Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (699 of 699 strings)

Translation: applications/basket
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/basket/it/
pull/1/head
stefano 5 years ago committed by TDE Weblate
parent c94ca22149
commit 66f6f18820

@ -5,14 +5,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 16:15+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/basket/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -42,13 +44,12 @@ msgid "BasKet Note Pads"
msgstr "Blocco appunti BasKet"
#: aboutdata.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Maintainer"
msgstr "Autore, responsabile"
msgstr "responsabile"
#: aboutdata.cpp:45
msgid "Original Author"
msgstr ""
msgstr "autore originale"
#: aboutdata.cpp:49
msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
@ -610,32 +611,31 @@ msgid "Save Error"
msgstr "Errore nel salvataggio"
#: basket_options.h:30
#, fuzzy
msgid "Show the debug window"
msgstr "Mostra/nascondi la finestra principale"
msgstr "Mostra la finestra di debug"
#: basket_options.h:32
msgid ""
"Custom folder where to load and save basket data and application data "
"(useful for debugging purpose)"
msgstr ""
"cartella personale dove caricare e salvare dati e dati applicazioni (a scopo "
"di debug)"
#: basket_options.h:34
#, fuzzy
msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
msgstr ""
"&Mostra la finestra principale quando il mouse resta sopra il vassoio di "
"sistema per"
msgstr "minimizza la finestra principale nella barra all'avvio"
#: basket_options.h:37
msgid ""
"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
msgstr ""
"in caso di crash, usa la finestra standard di rapporto di TDE invece che una "
"mail"
#: basket_options.h:39
#, fuzzy
msgid "Open basket archive or template"
msgstr "Apri archivio basket"
msgstr "Apri archivio basket o esempi"
#: basketfactory.cpp:60
msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr ""
#: likeback.cpp:96
msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire"
msgstr ""
"Manda un commento agli sviluppatori su una nuova funzionalità che vorresti "
"Manda un commento agli sviluppatori su una nuova funzionalita che vorresti "
"nel programma"
#: likeback.cpp:381
@ -2910,7 +2910,6 @@ msgid "How to change the application used to open Web links?"
msgstr "Come modificare l'applicazione usata per aprire collegamenti Web?"
#: settings.cpp:907
#, fuzzy
msgid ""
"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
@ -2934,14 +2933,14 @@ msgstr ""
"indirizzo Web sia aperto nel tuo browser. È utile se non stai utilizzando "
"TDE (se utilizzi ad esempio GNOME, XFCE...).</p><ul><li>Apri il Centro di "
"Controllo di TDE (se non è disponibile, prova a digitare \"kcontrol\" in un "
"terminale);</li><li>Vai nella sezione \"Componenti di TDE\" e poi in "
"\"Scelta componenti\";</li><li>Scegli \"Navigazione Web\", marca \"nel "
"terminale);</li><li>Vai nella sezione \"Componenti di TDE\" e poi in \""
"Scelta componenti\";</li><li>Scegli \"Navigazione Web\", marca \"nel "
"seguente browser:\" ed inserisci il nome del tuo browser (come \"firefox\" o "
"\"epiphany\").</li></ul><p>Adesso, quando fai clic su un <i>qualsiasi</i> "
"collegamento che inizia per \"http://...\", questo verrà aperto nel tuo "
"browser (ad esempio Mozilla Firefox o Epiphany o ...).http://...</p><p>Per "
"una configurazione più accurata (come aprire solo le pagine Web nel "
"browser), leggere il secondo collegamento di aiuto.</p>"
"una configurazione più accurata (come aprire solo le pagine Web nel browser)"
", leggere il secondo collegamento di aiuto.</p>"
#: settings.cpp:925
msgid "How to change the applications used to open files and links?"

Loading…
Cancel
Save