Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 47.2% (330 of 699 strings)

Translation: applications/basket
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/basket/uk/
pull/8/head
Roman Savochenko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 4d4eddebdd
commit 60c8832741

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 14:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-14 07:31+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/basket/uk/>\n" "projects/applications/basket/uk/>\n"
@ -1641,18 +1641,27 @@ msgid ""
"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " "appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like "
"or dislike and click Send." "or dislike and click Send."
msgstr "" msgstr ""
"Кожного разу коли ви приємно або неприємно здивовані, будь ласка клацніть на "
"підхоже обличчя під титульним рядком, коротко опишіть що подобається або не "
"подобається та натисніть Надіслати."
#: likeback.cpp:442 #: likeback.cpp:442
msgid "" msgid ""
"Each time you have a great experience, please click the smiling face below " "Each time you have a great experience, please click the smiling face below "
"the window title-bar, briefly describe what you like and click Send." "the window title-bar, briefly describe what you like and click Send."
msgstr "" msgstr ""
"Кожного разу коли ви приємно здивовані, будь ласка клацніть на усміхнене "
"обличчя під титульним рядком, коротко опишіть що подобається та натисніть "
"Надіслати."
#: likeback.cpp:446 #: likeback.cpp:446
msgid "" msgid ""
"Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face " "Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face "
"below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send." "below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send."
msgstr "" msgstr ""
"Кожного разу коли ви неприємно здивовані, будь ласка клацніть на похмуре "
"обличчя під титульним рядком, коротко опишіть що не подобається та натисніть "
"Надіслати."
#: likeback.cpp:455 #: likeback.cpp:455
msgid "" msgid ""
@ -1660,6 +1669,9 @@ msgid ""
"object icon in the top-right corner of the window, describe it and click " "object icon in the top-right corner of the window, describe it and click "
"Send." "Send."
msgstr "" msgstr ""
"Слідуйте тому самому принципу для швидкого звітування про помилку: просто "
"натисніть піктограму зіпсованого об'єкту у верхньому-правому куті вікна, "
"опишіть це та натисніть Надіслати."
#: likeback.cpp:458 #: likeback.cpp:458
msgid "" msgid ""
@ -1667,43 +1679,54 @@ msgid ""
"object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour " "object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour "
"and click Send." "and click Send."
msgstr "" msgstr ""
"Кожного разу коли ви виявляєте помилку у додатку, будь ласка клацніть на "
"піктограму зіпсованого об'єкту під титульним рядком, коротко опишіть що не "
"так відбувається та натисніть Надіслати."
#: likeback.cpp:463 #: likeback.cpp:463
msgid "" msgid ""
"_n: Example:\n" "_n: Example:\n"
"Examples:" "Examples:"
msgstr "" msgstr ""
"Приклад:\n"
"Приклади:\n"
"Приклади:"
#: likeback.cpp:466 #: likeback.cpp:466
msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing." msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing."
msgstr "" msgstr "<b>Мені подобається</b> нова мистецька робота. Дуже освіжує."
#: likeback.cpp:470 #: likeback.cpp:470
msgid "" msgid ""
"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming." "<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Мені не подобається</b> вітальна сторінка цього помічника. Занадто "
"працемістка."
#: likeback.cpp:474 #: likeback.cpp:474
msgid "" msgid ""
"<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add " "<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add "
"button. Nothing happens." "button. Nothing happens."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Додаток має неправильну поведінку</b> при натисканні кнопки Додати. "
"Нічого не трапляється."
#: likeback.cpp:478 #: likeback.cpp:478
msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email." msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Я бажаю нової функції</b>, яка дозволить надсилати мою роботу ел.поштою."
#: likeback.cpp:481 #: likeback.cpp:481
msgid "Help Improve the Application" msgid "Help Improve the Application"
msgstr "" msgstr "Допомогти Покращити Додаток"
#: likeback.cpp:558 #: likeback.cpp:558
msgid "Email Address" msgid "Email Address"
msgstr "" msgstr "Адреса Ел.пошти"
#: likeback.cpp:559 #: likeback.cpp:559
msgid "Please provide your email address." msgid "Please provide your email address."
msgstr "" msgstr "Будь ласка, надайте вашу адресу ел.пошти."
#: likeback.cpp:560 #: likeback.cpp:560
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save