|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: amarok\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: amarok\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:18+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:18+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-15 14:16+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-05 16:07+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/applications/amarok/pt/>\n"
|
|
|
|
"projects/applications/amarok/pt/>\n"
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
|
|
|
"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+U\n"
|
|
|
|
"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+U\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: iPodControl\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: iPodControl\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -459,14 +459,6 @@ msgid "Rate Current Track: 5"
|
|
|
|
msgstr "Classificar a Faixa Actual: 5"
|
|
|
|
msgstr "Classificar a Faixa Actual: 5"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:559
|
|
|
|
#: app.cpp:559
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "be unstable with this configuration.</p><p>If your system has "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "hyperthreading, you can improve Amarok's stability by using the Linux "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "kernel option 'NOHT', or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "setup.</p><p>More information can be found in the README file. For "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
|
|
|
|
"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
|
|
|
|
"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, "
|
|
|
|
"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, "
|
|
|
@ -474,12 +466,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More "
|
|
|
|
"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More "
|
|
|
|
"information can be found in the README file.</p>"
|
|
|
|
"information can be found in the README file.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Você está a usar um sistema com vários CPUs. De facto, o Amarok poderá "
|
|
|
|
"<p>Está a usar um sistema com vários CPUs. De facto, o Amarok poderá ser "
|
|
|
|
"ser instável com esta configuração.</p><p>Se estiver a ter problemas use a "
|
|
|
|
"instável com esta configuração.</p><p>Se estiver a ter problemas use a opção "
|
|
|
|
"opção do 'kernel' do Linux 'NOHT' ou desactive o <i>HyperThreading</i> na "
|
|
|
|
"do 'kernel' do Linux 'NOHT' ou desative o <i>HyperThreading</i> na "
|
|
|
|
"configuração da sua BIOS.</p><p>Poderá descobrir mais informações no "
|
|
|
|
"configuração da sua BIOS.</p><p>Poderá descobrir mais informações no "
|
|
|
|
"ficheiro README. Para mais assistência, junte-se a nós em #amarok no irc."
|
|
|
|
"ficheiro README.</p>"
|
|
|
|
"freenode.net.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:633 app.cpp:1074 app.cpp:1093 playlistbrowser.cpp:171
|
|
|
|
#: app.cpp:633 app.cpp:1074 app.cpp:1093 playlistbrowser.cpp:171
|
|
|
|
#: playlistbrowseritem.cpp:858
|
|
|
|
#: playlistbrowseritem.cpp:858
|
|
|
@ -2279,7 +2270,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: Fetching 1 cover: \n"
|
|
|
|
"_n: Fetching 1 cover: \n"
|
|
|
|
"Fetching <b>%n</b> covers... : "
|
|
|
|
"Fetching <b>%n</b> covers... : "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A transferir <b>%n</b> capa... : \n"
|
|
|
|
"_n: A transferir 1 capa:\n"
|
|
|
|
"A transferir <b>%n</b> capas... : "
|
|
|
|
"A transferir <b>%n</b> capas... : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: covermanager.cpp:828
|
|
|
|
#: covermanager.cpp:828
|
|
|
@ -2288,7 +2279,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: 1 fetched\n"
|
|
|
|
"_n: 1 fetched\n"
|
|
|
|
"%n fetched"
|
|
|
|
"%n fetched"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%n transferida\n"
|
|
|
|
"_n: 1 transferida\n"
|
|
|
|
"%n transferidas"
|
|
|
|
"%n transferidas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: covermanager.cpp:831
|
|
|
|
#: covermanager.cpp:831
|
|
|
@ -6443,8 +6434,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: 1 track found on device\n"
|
|
|
|
"_n: 1 track found on device\n"
|
|
|
|
"%n tracks found on device "
|
|
|
|
"%n tracks found on device "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1 faixa no dispositivo\n"
|
|
|
|
"_n: 1 faixa no dispositivo\n"
|
|
|
|
"%n faixas no dispositivo"
|
|
|
|
"%n faixas no dispositivo. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
|
|
|
|
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
|
|
|
|
msgid "On auxiliary power"
|
|
|
|
msgid "On auxiliary power"
|
|
|
@ -6499,25 +6490,15 @@ msgid "Devices"
|
|
|
|
msgstr "Dispositivos"
|
|
|
|
msgstr "Dispositivos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediumpluginmanager.cpp:170
|
|
|
|
#: mediumpluginmanager.cpp:170
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "No new media devices were found. If you feel this is an\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "and TDE was built with support for them. You can test this\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "by running\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| " \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "in a Konsole window."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
|
|
|
|
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
|
|
|
|
"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n"
|
|
|
|
"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n"
|
|
|
|
"and TDE was built with support for them."
|
|
|
|
"and TDE was built with support for them."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Não foram detectados dispositivos multimédia novos. Se achar\n"
|
|
|
|
"Não foram detetados novos dispositivos multimédia. Se achar\n"
|
|
|
|
"que isto é um erro, verifique se os servidores de DBUS e HAL\n"
|
|
|
|
"que isto é um erro, verifique se os servidores de DBUS e o daemon\n"
|
|
|
|
"estão a correr e se o TDE foi compilado com suporte para eles.\n"
|
|
|
|
"TDEHWHAL ou HAL estão a correr e se o TDE foi compilado com\n"
|
|
|
|
"Poderá testar isto se executar o comando\n"
|
|
|
|
"suporte para eles."
|
|
|
|
".....\"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"numa janela do Konsole."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediumpluginmanager.cpp:235
|
|
|
|
#: mediumpluginmanager.cpp:235
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -7363,10 +7344,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
"deleted. \n"
|
|
|
|
"deleted. \n"
|
|
|
|
"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "
|
|
|
|
"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Você seleccionou 1 episódio de Podcast para ser removido <b>de forma "
|
|
|
|
"_n: <p>Você seleccionou 1 episódio de Podcast para ser removido <b>de forma "
|
|
|
|
"irreversível</b>.\n"
|
|
|
|
"irreversível</b>.\n"
|
|
|
|
"<p>Você seleccionou %n episódios de Podcast para serem removidos <b>de forma "
|
|
|
|
"<p>Você seleccionou %n episódios de Podcast para serem removidos <b>de forma "
|
|
|
|
"irreversível</b>."
|
|
|
|
"irreversível</b>. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759
|
|
|
|
msgid "Imported"
|
|
|
|
msgid "Imported"
|
|
|
@ -8143,7 +8124,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"encountered.</p>"
|
|
|
|
"encountered.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Infelizmente, o Navegador da Colecção foi interrompido, devido à "
|
|
|
|
"<p>Infelizmente, o Navegador da Colecção foi interrompido, devido à "
|
|
|
|
"ocorrência de vários problemas. "
|
|
|
|
"ocorrência de vários problemas.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scancontroller.cpp:118
|
|
|
|
#: scancontroller.cpp:118
|
|
|
|
msgid "Collection Scan Error"
|
|
|
|
msgid "Collection Scan Error"
|
|
|
@ -8801,9 +8782,7 @@ msgstr "<b>%1</b> de <b>%2</b> em <b>%3</b>"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n"
|
|
|
|
"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
|
|
|
|
"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
|
|
|
|
"<tr><td>Legenda:</td><td><b>Valor</b></td></tr>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tagdialog.cpp:676
|
|
|
|
#: tagdialog.cpp:676
|
|
|
|
msgid "Samplerate"
|
|
|
|
msgid "Samplerate"
|
|
|
@ -9396,7 +9375,7 @@ msgstr "Desinstale o estilo seleccionado no Navegador de Contexto."
|
|
|
|
#: Options4.ui:52
|
|
|
|
#: Options4.ui:52
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Transition"
|
|
|
|
msgid "&Transition"
|
|
|
|
msgstr "&Transição:"
|
|
|
|
msgstr "&Transição"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Options4.ui:55 Options4.ui:417
|
|
|
|
#: Options4.ui:55 Options4.ui:417
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -11672,19 +11651,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"ficheiros, adicionando-os automaticamente à colecção.</p>"
|
|
|
|
"ficheiros, adicionando-os automaticamente à colecção.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: firstrunwizard.ui:162
|
|
|
|
#: firstrunwizard.ui:162
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "Amarok uses a database to store information about your music. If you are "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "not sure which to use, press Next.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "require additional setup.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<ul>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "User_Guides/MySQL_HowTo\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "User_Guides/PostgreSQL_HowTo\">Instructions for configuring Postgresql</"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "a>.</li>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "</ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not "
|
|
|
|
"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not "
|
|
|
|
"sure which to use, press Next.\n"
|
|
|
|
"sure which to use, press Next.\n"
|
|
|
@ -11700,14 +11667,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O Amarok usa uma base de dados para guardar dados acerca da sua música. Se "
|
|
|
|
"O Amarok usa uma base de dados para guardar dados acerca da sua música. Se "
|
|
|
|
"não tiver a certeza qual usar, carregue em Seguinte.\n"
|
|
|
|
"não tiver a certeza qual usar, carregue em Seguinte.\n"
|
|
|
|
"<p>O <b>MySQL</b> ou o <b>Postgresql</b> são mais rápidos que o <b>sqlite</"
|
|
|
|
"<p>O <b>MySQL</b> ou o <b>Postgresql</b> são mais rápidos que o <b>sqlite</b>"
|
|
|
|
"b>, mas necessitam de configurações adicionais.</p>\n"
|
|
|
|
", mas necessitam de configurações adicionais.</p>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
|
|
|
|
"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
|
|
|
|
"User_Guides/MySQL_HowTo\">Instruções para configurar o MySQL</a>.</li>\n"
|
|
|
|
"User_Guide/MySQL_HowTo\">Instruções para configurar o MySQL</a>.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
|
|
|
|
"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
|
|
|
|
"User_Guides/PostgreSQL_HowTo\">Instruções para configurar o Postgresql</a>.</"
|
|
|
|
"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Instruções para configurar o "
|
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
|
"Postgresql</a>.</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: firstrunwizard.ui:207
|
|
|
|
#: firstrunwizard.ui:207
|
|
|
@ -12568,8 +12535,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or "
|
|
|
|
"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or "
|
|
|
|
"select a label from above."
|
|
|
|
"select a label from above."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" Edite as legendas associadas (as várias legendas são separadas por "
|
|
|
|
"Edite as legendas associadas abaixo (as várias legendas são separadas por "
|
|
|
|
"vírgulas) ou seleccione uma legenda a atribuir acima."
|
|
|
|
"vírgulas) ou selecione uma legenda a atribuir acima."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tagguesserconfigdialog.ui:17
|
|
|
|
#: tagguesserconfigdialog.ui:17
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|