Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 100.0% (2485 of 2485 strings)

Translation: applications/amarok
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/amarok/el/
pull/37/head
blu.256 1 year ago committed by TDE Weblate
parent aa4334aa5b
commit 11b5dd1c74

@ -4,12 +4,13 @@
# Σπύρος Γεωργαράς <sng@hellug.gr>, 2008. # Σπύρος Γεωργαράς <sng@hellug.gr>, 2008.
# translation of amarok.po to Greek # translation of amarok.po to Greek
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2021. # blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2021.
# "blu.256" <mavridisf@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n" "Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-29 17:14+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"blu.256\" <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/amarok/el/>\n" "applications/amarok/el/>\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7\n" "X-Generator: Weblate 4.16.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -1146,7 +1147,7 @@ msgid ""
"_n: one album\n" "_n: one album\n"
"%n albums" "%n albums"
msgstr "" msgstr ""
"ένα άλμπουμ\n" "_n: ένα άλμπουμ\n"
"%n άλμπουμ" "%n άλμπουμ"
#: collectiondb.cpp:1761 #: collectiondb.cpp:1761
@ -1449,9 +1450,7 @@ msgstr "Καθαρισμός πεδίου φίλτρου"
#: contextbrowser.cpp:254 #: contextbrowser.cpp:254
msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match."
msgstr "" msgstr "Εισάγετε το κείμενο για αναζήτηση. Πατήστε ENTER για επόμενο ταίριασμα."
"Εισάγετε το κείμενο που θα αναζητηθεί στο lyric. Πατήστε ENTER για επόμενο "
"ταίριασμα"
#: contextbrowser.cpp:262 #: contextbrowser.cpp:262
msgid "Search text in lyrics" msgid "Search text in lyrics"
@ -1611,7 +1610,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Album\n" "_n: 1 Album\n"
"%n Albums" "%n Albums"
msgstr "" msgstr ""
"1 άλμπουμ\n" "_n: 1 άλμπουμ\n"
"%n άλμπουμ" "%n άλμπουμ"
#: contextbrowser.cpp:1356 #: contextbrowser.cpp:1356
@ -2261,7 +2260,7 @@ msgid ""
"_n: Cover not found\n" "_n: Cover not found\n"
" <b>%n</b> covers not found" " <b>%n</b> covers not found"
msgstr "" msgstr ""
" Δε βρέθηκε εξώφυλλο\n" "_n: Δε βρέθηκε εξώφυλλο\n"
" Δε βρέθηκαν <b>%n</b> εξώφυλλα" " Δε βρέθηκαν <b>%n</b> εξώφυλλα"
#: covermanager.cpp:820 #: covermanager.cpp:820
@ -2317,7 +2316,7 @@ msgid ""
"_n: 1 album\n" "_n: 1 album\n"
"%n albums" "%n albums"
msgstr "" msgstr ""
"1 άλμπουμ\n" "_n: 1 άλμπουμ\n"
"%n άλμπουμ" "%n άλμπουμ"
#: covermanager.cpp:862 #: covermanager.cpp:862
@ -5688,8 +5687,8 @@ msgid ""
"_n: , one track already on media device\n" "_n: , one track already on media device\n"
", %n tracks already on media device" ", %n tracks already on media device"
msgstr "" msgstr ""
" , 1 κομμάτι ήδη στη συσκευή πολυμέσων\n" "_n: , 1 κομμάτι υπάρχει ήδη στη συσκευή πολυμέσων\n"
" , %n κομμάτια ήδη στη συσκευή πολυμέσων" ", %n κομμάτια υπάρχουν ήδη στη συσκευή πολυμέσων"
#: mediabrowser.cpp:3160 #: mediabrowser.cpp:3160
#, c-format #, c-format
@ -6454,7 +6453,7 @@ msgid ""
"_n: 1 track found on device\n" "_n: 1 track found on device\n"
"%n tracks found on device " "%n tracks found on device "
msgstr "" msgstr ""
"1 κομμάτι βρέθηκε στη συσκευή\n" "_n: 1 κομμάτι βρέθηκε στη συσκευή\n"
"%n κομμάτια βρέθηκαν στη συσκευή " "%n κομμάτια βρέθηκαν στη συσκευή "
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
@ -6580,10 +6579,10 @@ msgid ""
"same name. These names must be unique\n" "same name. These names must be unique\n"
"across autodetected devices as well.\n" "across autodetected devices as well.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Λυπάμαι,κάθε συσκευή θα πρέπει να έχει ένα όνομα και\n" "Λυπάμαι, κάθε συσκευή πρέπει να έχει ένα όνομα και δε γίνεται\n"
εν μπορείτε να ορίσετε δύο συσκευές με το ίδιο όνομα. Αυτά τα ονόματα θα " ύο συσκευές να έχουν ίδιο όνομα. Τα ονόματα θα πρέπει\n"
"πρέπει να είναι μοναδικά για το\n" "να είναι μοναδικά για όλες τις συσκευές, συμπεριλαμβανομένων\n"
"σύνολο των αυτόματα ανιχνεύσιμων συσκευών.\n" "όλων των αυτόματα ανιχνεύσιμων συσκευών.\n"
#: mediumpluginmanager.cpp:395 #: mediumpluginmanager.cpp:395
msgid "(none)" msgid "(none)"
@ -8025,7 +8024,7 @@ msgstr "Πληροφορίες"
#: playlistwindow.cpp:470 #: playlistwindow.cpp:470
msgid "Magnatune" msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune" msgstr "Κατάστημα Magnatune"
#: playlistwindow.cpp:892 #: playlistwindow.cpp:892
msgid "Play Media (Files or URLs)" msgid "Play Media (Files or URLs)"
@ -8505,7 +8504,7 @@ msgid ""
"_n: %n album\n" "_n: %n album\n"
"%n albums" "%n albums"
msgstr "" msgstr ""
"%n άλμπουμ\n" "_n: %n άλμπουμ\n"
"%n άλμπουμ" "%n άλμπουμ"
#: statistics.cpp:268 #: statistics.cpp:268
@ -12649,6 +12648,7 @@ msgstr ""
"<li>%artist: Καλλιτέχνης</li>\n" "<li>%artist: Καλλιτέχνης</li>\n"
"<li>%album: Άλμπουμ</li>\n" "<li>%album: Άλμπουμ</li>\n"
"<li>%track: Αριθμός κομματιού</li>\n" "<li>%track: Αριθμός κομματιού</li>\n"
"<li>%year: Έτος</li>\n"
"<li>%comment: Σχόλιο</li>\n" "<li>%comment: Σχόλιο</li>\n"
"</ul>\n" "</ul>\n"
"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%track] %artist - %title\" θα ταιριάξει " "Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%track] %artist - %title\" θα ταιριάξει "
@ -12688,6 +12688,7 @@ msgstr ""
"<li>%artist: Καλλιτέχνης</li>\n" "<li>%artist: Καλλιτέχνης</li>\n"
"<li>%album: Άλμπουμ</li>\n" "<li>%album: Άλμπουμ</li>\n"
"<li>%track: Αριθμός κομματιού</li>\n" "<li>%track: Αριθμός κομματιού</li>\n"
"<li>%year: Έτος</li>\n"
"<li>%comment: Σχόλιο</li>\n" "<li>%comment: Σχόλιο</li>\n"
"</ul>\n" "</ul>\n"
"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%track] %artist - %title\" θα ταιριάξει " "Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%track] %artist - %title\" θα ταιριάξει "

Loading…
Cancel
Save