Translated using Weblate (Georgian)

Currently translated at 100.0% (65 of 65 strings)

Translation: applications/twin-style-suse2
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/twin-style-suse2/ka/
master
Temuri Doghonadze 2 weeks ago committed by TDE Weblate
parent a1f249268c
commit b6c90fc880

@ -4,195 +4,198 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 05:11+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/twin-style-suse2/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: SUSE2client.cpp:69
msgid "SUSE2 (Version %1)"
msgstr ""
msgstr "SUSE2 (ვერსია %1)"
#: config/config.cpp:261
msgid "Select Logo Image"
msgstr ""
msgstr "აირჩიეთ ლოგოს გამოსახულება"
#: config/configdialog.ui:34
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
msgstr ""
msgstr "&ზოგადი"
#: config/configdialog.ui:45
#, no-c-format
msgid "Title Alignment"
msgstr ""
msgstr "სათაურის სწორება"
#: config/configdialog.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Left"
msgstr ""
msgstr "&მარცხნივ"
#: config/configdialog.ui:59
#, no-c-format
msgid "Align the title left."
msgstr ""
msgstr "სათაურის სწორება მარცხნივ."
#: config/configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Center"
msgstr ""
msgstr "&ცენტრი"
#: config/configdialog.ui:70
#, no-c-format
msgid "Center the title."
msgstr ""
msgstr "სათაურის დაცენტრება."
#: config/configdialog.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr ""
msgstr "მა&რჯვენა"
#: config/configdialog.ui:81
#, no-c-format
msgid "Align the title right."
msgstr ""
msgstr "სათაურის სწორება მარჯვნივ."
#: config/configdialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "Rounded Top Corners"
msgstr ""
msgstr "მომრგვალებული ზედა კუთხეები"
#: config/configdialog.ui:102
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys"
msgstr ""
msgstr "&ყოველთვის"
#: config/configdialog.ui:105
#, no-c-format
msgid "Always draw rounded window top corners."
msgstr ""
msgstr "ფანჯრის ზედა კუთხეების ყოველთვის მომრგვალებულად დახატვა."
#: config/configdialog.ui:113
#, no-c-format
msgid "Not maximi&zed"
msgstr ""
msgstr "არგა&დიდებული"
#: config/configdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized."
msgstr ""
msgstr "მომრგვალებული ზედა კუთხეების დახატვა, თუ ფანჯარა გადიდებული არაა."
#: config/configdialog.ui:124
#, no-c-format
msgid "Ne&ver"
msgstr ""
msgstr "&არასოდეს"
#: config/configdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Never draw rounded window top corners."
msgstr ""
msgstr "ფანჯრის ზედა კუთხეები მომრგვალებულად არასდროს დაიხატება."
#: config/configdialog.ui:137
#, no-c-format
msgid "Close &windows by double clicking the menu button"
msgstr ""
msgstr "ფანჯრების დახურვა მენიუს ღილაკზე ორმაგი &წკაპით"
#: config/configdialog.ui:167 config/configdialog.ui:736
#, no-c-format
msgid " px"
msgstr ""
msgstr " პქს"
#: config/configdialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Here you can set some additional space for the titlebar height."
msgstr ""
msgstr "აქ შეგიძლიათ, სათაურის ზოლის სიმაღლისთვის დამატებითი სივრცე დააყენოთ."
#: config/configdialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "additional space for title height"
msgstr ""
msgstr "დამატებითი სივრცე სათაურის სიმაღლისთვის"
#: config/configdialog.ui:232
#, no-c-format
msgid "Titlebarstyle:"
msgstr ""
msgstr "სათაურის ზოლის სტილი:"
#: config/configdialog.ui:238
#, no-c-format
msgid "Toplight"
msgstr ""
msgstr "ზედა განათება"
#: config/configdialog.ui:243
#, no-c-format
msgid "Balanced"
msgstr ""
msgstr "დაბალანსებული"
#: config/configdialog.ui:250
#, no-c-format
msgid "Select the titlebar style."
msgstr ""
msgstr "აირჩიეთ სათაურის ზოლის სტილი."
#: config/configdialog.ui:279
#, no-c-format
msgid "Bu&ttons"
msgstr ""
msgstr "&ღილაკები"
#: config/configdialog.ui:306
#, no-c-format
msgid "Buttontype:"
msgstr ""
msgstr "ღილაკის ტიპი:"
#: config/configdialog.ui:312
#, no-c-format
msgid "Plastik flat"
msgstr ""
msgstr "პლასტმასა ბრტყელი"
#: config/configdialog.ui:317
#, no-c-format
msgid "Lipstik flat"
msgstr ""
msgstr "პომადა ბრტყელი"
#: config/configdialog.ui:322
#, no-c-format
msgid "Plastik 3D"
msgstr ""
msgstr "პლასტმასა 3D"
#: config/configdialog.ui:327
#, no-c-format
msgid "Lipstik 3D"
msgstr ""
msgstr "პომადა 3D"
#: config/configdialog.ui:332
#, no-c-format
msgid "Lipstik bright"
msgstr ""
msgstr "პომადა კაშკაშა"
#: config/configdialog.ui:339
#, no-c-format
msgid "Select the buttontype."
msgstr ""
msgstr "აირჩიეთ ღილაკის ტიპი."
#: config/configdialog.ui:383
#, no-c-format
msgid "Custom colors for button bac&kground"
msgstr ""
msgstr "მორგებული ფერები ღილა&კის ფონისთვის"
#: config/configdialog.ui:386
#, no-c-format
@ -200,11 +203,13 @@ msgid ""
"Allow custom colors for the button background. The colors for the "
"buttonbackground from the colorscheme are used then."
msgstr ""
"მორგებული ფერების დაშვება ღილაკის ფონისთვის. ფერები ღილაკის ფონისთვის "
"ფერების სქემიდან, რომელსაც იყენებთ."
#: config/configdialog.ui:394
#, no-c-format
msgid "&Use titlefont settings for button icons"
msgstr ""
msgstr "სათაურის ფონტის პარამეტრების გამოყენება ღილაკის ხატ&ულებისთვის"
#: config/configdialog.ui:397
#, no-c-format
@ -212,32 +217,35 @@ msgid ""
"Use the titlefont settings (color, shadow) for the button icons. Overrides "
"the custom color settings."
msgstr ""
"სათაურის ფონტის პარამეტრების (ფერი, ჩრდილი) გამოყენება ღილაკის "
"ხატულებისთვის. გადაფარავს მორგებული ფერის პარამეტრებს."
#: config/configdialog.ui:405
#, no-c-format
msgid "A&nimate buttons"
msgstr ""
msgstr "ღილაკების ა&ნიმაცია"
#: config/configdialog.ui:432
#, no-c-format
msgid "Iconsize:"
msgstr ""
msgstr "ხატულას ზომა:"
#: config/configdialog.ui:440
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr ""
msgstr " %"
#: config/configdialog.ui:449
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the size of the button icons relative to the button size."
msgstr ""
"აქ შეგიძლიათ დააყენოთ ღილაკის ხატულების ზომა ღილაკის ზომასთან შედარებით."
#: config/configdialog.ui:476
#, no-c-format
msgid "&Red closebutton icon"
msgstr ""
msgstr "წითელი დახუ&რვის ხატულა"
#: config/configdialog.ui:479
#, no-c-format
@ -245,61 +253,63 @@ msgid ""
"Paint the icon of the closebutton in red (this overrides all other "
"colorsettings)."
msgstr ""
"დახურვის ღილაკის ხატულის წითლად დახატვა (ეს გადაფარავს ყველა სხვა ფერის "
"პარამეტრს)."
#: config/configdialog.ui:487
#, no-c-format
msgid "&Custom icon colors"
msgstr ""
msgstr "&მორგებული ხატულის ფერები"
#: config/configdialog.ui:490
#, no-c-format
msgid "Allow custom colors for the button icons."
msgstr ""
msgstr "მორგებული ფერების დაშვება ღილაკის ხატულებისთვის."
#: config/configdialog.ui:531
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr ""
msgstr "აქტიური:"
#: config/configdialog.ui:539
#, no-c-format
msgid "Active down:"
msgstr ""
msgstr "აქტიური დაჭერილი:"
#: config/configdialog.ui:547
#, no-c-format
msgid "Inactive:"
msgstr ""
msgstr "არააქტიური:"
#: config/configdialog.ui:555
#, no-c-format
msgid "Inactive down:"
msgstr ""
msgstr "არააქტიური დაჭერილი:"
#: config/configdialog.ui:576
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the active button."
msgstr ""
msgstr "ხატულას ფერი აქტიური ღილაკისთვის."
#: config/configdialog.ui:587
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the active button when pressed."
msgstr ""
msgstr "აქტიური ღილაკის ხატულას ფერი, როცა მას დააჭერთ."
#: config/configdialog.ui:598
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the inactive button."
msgstr ""
msgstr "არააქტიური ღილაკის ხატულას ფერი."
#: config/configdialog.ui:609
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the inactive button when pressed."
msgstr ""
msgstr "არააქტიური ღილაკის ხატულას ფერი, როცა მას დააჭერთ."
#: config/configdialog.ui:621
#, no-c-format
msgid "Shado&w for icons"
msgstr ""
msgstr "&ჩრდილი ხატულებისთვის"
#: config/configdialog.ui:624
#, no-c-format
@ -307,43 +317,44 @@ msgid ""
"Check this if you want to have shadows for the button icons on active "
"windows."
msgstr ""
"ჩართეთ ეს, თუ გნებავთ, აქტიურ ფანჯრებზე ღილაკის ხატულებს ჩრდილები ჰქონდეს."
#: config/configdialog.ui:634
#, no-c-format
msgid "&Logo"
msgstr ""
msgstr "&ლოგო"
#: config/configdialog.ui:670
#, no-c-format
msgid "Logo preview:"
msgstr ""
msgstr "ლოგოს მინიატურა:"
#: config/configdialog.ui:720
#, no-c-format
msgid "Offset from title:"
msgstr ""
msgstr "წანაცვლება სათაურიდან:"
#: config/configdialog.ui:742
#, no-c-format
msgid "Set the offset of the logo from the titletext."
msgstr ""
msgstr "დააყენეთ ლოგოს წანაცვლება სათაურის ტექსტიდან."
#: config/configdialog.ui:767
#, no-c-format
msgid "Sele&ct Image"
msgstr ""
msgstr "აირ&ჩიეთ გამოსახულება"
#: config/configdialog.ui:770
#, no-c-format
msgid "Select the titlebar logo image."
msgstr ""
msgstr "აირჩიეთ სათაურის ზოლის ლოგოს გამოსახულება."
#: config/configdialog.ui:795
#, no-c-format
msgid "Show &titlebar logo"
msgstr ""
msgstr "&სათაურის ზოლის ლოგოს ჩვენება"
#: config/configdialog.ui:798
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar."
msgstr ""
msgstr "ჩართეთ, თუ სათაურის ზოლში ლოგოს ხილვა გსურთ."

Loading…
Cancel
Save