|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|
|
|
|
# @TITLE@
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
@ -9,107 +9,106 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/twin-style-suse2/pt/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: pt\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Hugo Carvalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "hugokarvalho@hotmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SUSE2client.cpp:69
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "SUSE2 (Version %1)"
|
|
|
|
|
msgstr "Versão de USB"
|
|
|
|
|
msgstr "SUSE2 (Versão %1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/config.cpp:261
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select Logo Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Digitar Imagem Raiz"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecionar imagem de logotipo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:34
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ge&neral"
|
|
|
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Title Alignment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alinhamento do título"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:56
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Esquerda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:59
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Align the title left."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alinhar o título à esquerda."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:67
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Center"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Centro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:70
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Center the title."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Centrar o título."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:78
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Right"
|
|
|
|
|
msgstr "&Direitos Autorais"
|
|
|
|
|
msgstr "&Direita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:81
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Align the title right."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alinhar o título à direita."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:91
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Rounded Top Corners"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cantos superiores arredondados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:102
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alwa&ys"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sempre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:105
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+S"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:108
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Always draw rounded window top corners."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Desenhar sempre cantos superiores arredondados das janelas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:116
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not maximi&zed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Não maximi&zado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:119
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+Z"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+S"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+Z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:122
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -172,14 +171,14 @@ msgid "Select the titlebar style."
|
|
|
|
|
msgstr "Selecione o idioma."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:288
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bu&ttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Botões do Mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Bo&tões"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:315
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Buttontype:"
|
|
|
|
|
msgstr "Botão pressionado"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de botão:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:321
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -279,9 +278,9 @@ msgid "Allow custom colors for the button icons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:540
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Active:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ativo"
|
|
|
|
|
msgstr "Ativo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:548
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
@ -333,7 +332,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:643
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Logo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Logotipo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:679
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|