You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
twin-style-suse2/translations/messages/zh_CN.po

374 lines
9.0 KiB

# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_SUSE2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: SUSE2client.cpp:69
msgid "SUSE2 (Version %1)"
msgstr "SUSE2版本 %1"
#: config/config.cpp:261
msgid "Select Logo Image"
msgstr "选择徽标图像"
#: config/configdialog.ui:34
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
msgstr "常规(&N)"
#: config/configdialog.ui:45
#, no-c-format
msgid "Title Alignment"
msgstr "标题对齐"
#: config/configdialog.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Left"
msgstr "左(&L)"
#: config/configdialog.ui:59
#, no-c-format
msgid "Align the title left."
msgstr "向左对齐标题。"
#: config/configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Center"
msgstr "居中(&C)"
#: config/configdialog.ui:70
#, no-c-format
msgid "Center the title."
msgstr "居中对齐标题。"
#: config/configdialog.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
#: config/configdialog.ui:81
#, no-c-format
msgid "Align the title right."
msgstr "向右对齐标题。"
#: config/configdialog.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rounded Top Corners"
msgstr "圆顶角"
#: config/configdialog.ui:102
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys"
msgstr "总是(&Y)"
#: config/configdialog.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Always draw rounded window top corners."
msgstr "始终绘制圆形窗口顶角。"
#: config/configdialog.ui:113
#, no-c-format
msgid "Not maximi&zed"
msgstr "不最大化(&Z)"
#: config/configdialog.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized."
msgstr "如窗口未最大化,则绘制圆形顶角。"
#: config/configdialog.ui:124
#, no-c-format
msgid "Ne&ver"
msgstr "从不(&V)"
#: config/configdialog.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Never draw rounded window top corners."
msgstr "从不绘制圆形窗口顶角。"
#: config/configdialog.ui:137
#, no-c-format
msgid "Close &windows by double clicking the menu button"
msgstr "通过双击菜单按钮关闭窗口(&W)"
#: config/configdialog.ui:167 config/configdialog.ui:736
#, no-c-format
msgid " px"
msgstr " px"
#: config/configdialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Here you can set some additional space for the titlebar height."
msgstr "在此处,您可以为标题栏高度设置一些附加空间。"
#: config/configdialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "additional space for title height"
msgstr "标题高度的附加空间"
#: config/configdialog.ui:232
#, no-c-format
msgid "Titlebarstyle:"
msgstr ""
#: config/configdialog.ui:238
#, no-c-format
msgid "Toplight"
msgstr ""
#: config/configdialog.ui:243
#, no-c-format
msgid "Balanced"
msgstr ""
#: config/configdialog.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the titlebar style."
msgstr "选择标题栏徽标图像。"
#: config/configdialog.ui:279
#, no-c-format
msgid "Bu&ttons"
msgstr "按钮(&T)"
#: config/configdialog.ui:306
#, no-c-format
msgid "Buttontype:"
msgstr "按钮类型:"
#: config/configdialog.ui:312
#, no-c-format
msgid "Plastik flat"
msgstr "Plastik flat"
#: config/configdialog.ui:317
#, no-c-format
msgid "Lipstik flat"
msgstr "Lipstik flat"
#: config/configdialog.ui:322
#, no-c-format
msgid "Plastik 3D"
msgstr "Plastik 3D"
#: config/configdialog.ui:327
#, no-c-format
msgid "Lipstik 3D"
msgstr "Lipstik 3D"
#: config/configdialog.ui:332
#, no-c-format
msgid "Lipstik bright"
msgstr "Lipstik bright"
#: config/configdialog.ui:339
#, no-c-format
msgid "Select the buttontype."
msgstr "选择按钮类型。"
#: config/configdialog.ui:383
#, no-c-format
msgid "Custom colors for button bac&kground"
msgstr "定制按钮背景色(&K)"
#: config/configdialog.ui:386
#, no-c-format
msgid ""
"Allow custom colors for the button background. The colors for the "
"buttonbackground from the colorscheme are used then."
msgstr "允许定制按钮背景色。然后将使用颜色模式中的按钮背景色。"
#: config/configdialog.ui:394
#, no-c-format
msgid "&Use titlefont settings for button icons"
msgstr "对按钮图标使用标题字体设置(&U)"
#: config/configdialog.ui:397
#, no-c-format
msgid ""
"Use the titlefont settings (color, shadow) for the button icons. Overrides "
"the custom color settings."
msgstr "对按钮图标使用标题字体设置(颜色,阴影)。覆盖定制颜色设置。"
#: config/configdialog.ui:405
#, no-c-format
msgid "A&nimate buttons"
msgstr "动画按钮(&N)"
#: config/configdialog.ui:432
#, no-c-format
msgid "Iconsize:"
msgstr "图标大小:"
#: config/configdialog.ui:440
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: config/configdialog.ui:449
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the size of the button icons relative to the button size."
msgstr "在此处,您可以设置与按钮大小相关的按钮图标大小。"
#: config/configdialog.ui:476
#, no-c-format
msgid "&Red closebutton icon"
msgstr "红色关闭按钮图标(&R)"
#: config/configdialog.ui:479
#, no-c-format
msgid ""
"Paint the icon of the closebutton in red (this overrides all other "
"colorsettings)."
msgstr "将关闭按钮的图标显示为红色(这将覆盖所有其他颜色设置)。"
#: config/configdialog.ui:487
#, no-c-format
msgid "&Custom icon colors"
msgstr "定制图标颜色(&C)"
#: config/configdialog.ui:490
#, no-c-format
msgid "Allow custom colors for the button icons."
msgstr "允许定制按钮图标的颜色。"
#: config/configdialog.ui:531
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "主动:"
#: config/configdialog.ui:539
#, no-c-format
msgid "Active down:"
msgstr "按下活动按钮时:"
#: config/configdialog.ui:547
#, no-c-format
msgid "Inactive:"
msgstr "不活动按钮:"
#: config/configdialog.ui:555
#, no-c-format
msgid "Inactive down:"
msgstr "按下不活动按钮时:"
#: config/configdialog.ui:576
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the active button."
msgstr "活动按钮图标的颜色。"
#: config/configdialog.ui:587
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the active button when pressed."
msgstr "按下活动按钮时,活动按钮图标的颜色。"
#: config/configdialog.ui:598
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the inactive button."
msgstr "不活动按钮图标的颜色。"
#: config/configdialog.ui:609
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the inactive button when pressed."
msgstr "按下不活动按钮时,不活动按钮图标的颜色。"
#: config/configdialog.ui:621
#, no-c-format
msgid "Shado&w for icons"
msgstr "图标阴影(&W)"
#: config/configdialog.ui:624
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to have shadows for the button icons on active "
"windows."
msgstr "如果想要在活动窗口中显示按钮图标的阴影,则选中此选项。"
#: config/configdialog.ui:634
#, no-c-format
msgid "&Logo"
msgstr "徽标(&L)"
#: config/configdialog.ui:670
#, no-c-format
msgid "Logo preview:"
msgstr "徽标预览:"
#: config/configdialog.ui:720
#, no-c-format
msgid "Offset from title:"
msgstr "从标题偏移:"
#: config/configdialog.ui:742
#, no-c-format
msgid "Set the offset of the logo from the titletext."
msgstr "设置徽标在标题文本中的偏移量。"
#: config/configdialog.ui:767
#, no-c-format
msgid "Sele&ct Image"
msgstr "选择图像(&C)"
#: config/configdialog.ui:770
#, no-c-format
msgid "Select the titlebar logo image."
msgstr "选择标题栏徽标图像。"
#: config/configdialog.ui:795
#, no-c-format
msgid "Show &titlebar logo"
msgstr "显示标题栏徽标(&T)"
#: config/configdialog.ui:798
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar."
msgstr "如果想要在标题栏中查看标题栏徽标,则选中此选项。"
#~ msgid "Config Dialog"
#~ msgstr "“配置”对话框"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want windows to be closed when you double click "
#~ "the menu button, similar to Microsoft Windows."
#~ msgstr ""
#~ "如果想在双击菜单按钮后关闭窗口,则选中此选项,这与 Microsoft Windows 相"
#~ "似。"
#~ msgid "Use shadowed &text"
#~ msgstr "使用阴影文本(&T)"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
#~ "shadow behind it."
#~ msgstr "如果想要标题栏文本显示为后面有阴影的 3D 外观,则选中此选项。"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse "
#~ "pointer hovers over them and fade out again when it moves away."
#~ msgstr ""
#~ "如果想要鼠标在按钮上方悬停时按钮淡入并且在鼠标移开时淡出,则选中此选项。"