Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 95.7% (935 of 977 strings)

Translation: applications/tork
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tork/es/
pull/8/head
Victor Galvez 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 7d9b9c4ae5
commit d428d2112a

@ -2,19 +2,22 @@
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# Google <http://translate.google.com>, 2008. # Google <http://translate.google.com>, 2008.
# #
#, fuzzy # Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-21 17:30+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/applications/tork/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -84,11 +87,11 @@ msgstr "Configurar Usabilidad"
#: configdialog.cpp:127 #: configdialog.cpp:127
msgid "My Network View" msgid "My Network View"
msgstr "Ver a mi Red" msgstr "Mi Vista de Red"
#: configdialog.cpp:128 #: configdialog.cpp:128
msgid "Configure My Network View" msgid "Configure My Network View"
msgstr "configurar mi red Ver" msgstr "Configurar Mi Vista de Red"
#: configdialog.cpp:131 #: configdialog.cpp:131
msgid "My Tor Server" msgid "My Tor Server"
@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "Mi servidor Tor"
#: configdialog.cpp:131 #: configdialog.cpp:131
msgid "Configure My Server" msgid "Configure My Server"
msgstr "Configurar el Servidor de Mi" msgstr "Configurar Mi Servidor"
#: configdialog.cpp:132 #: configdialog.cpp:132
msgid "My Server Bandwidth" msgid "My Server Bandwidth"
@ -104,7 +107,7 @@ msgstr "Mi servidor de ancho de banda"
#: configdialog.cpp:132 #: configdialog.cpp:132
msgid "Configure My Bandwidth" msgid "Configure My Bandwidth"
msgstr "configurar mi ancho de banda" msgstr "Configurar Mi Ancho de Banda"
#: configdialog.cpp:135 #: configdialog.cpp:135
msgid "My Hidden Services" msgid "My Hidden Services"
@ -125,14 +128,14 @@ msgid ""
"Many thanks.\n" "Many thanks.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Tork ha estrellado! Somos terriblemente sentimos acerca de esto: (\n" "¡TorK ha dejado de funcionar! Lo sentimos mucho :(\n"
"\n" "\n"
"Pero, no todo está perdido! Usted podría ayudarnos a solucionar el accidente." "¡Pero no todo está perdido! Usted podría ayudarnos a solucionar el fallo. La "
"La información que describe el accidente está por debajo, por lo que basta " "información que describe el fallo está debajo, por lo que basta con hacer "
"con hacer clic en enviar, o sitener tiempo, escribir una breve descripción " "clic en enviar o, si tiene tiempo, puede escribir una breve descripción de "
"de cómo ocurrió el accidente en primer lugar. \n" "cómo ocurrió el fallo en primer lugar.\n"
"\n" "\n"
"Muchas gracias. \n" "Muchas gracias.\n"
"\n" "\n"
#: crashhandler.cpp:90 #: crashhandler.cpp:90
@ -156,7 +159,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"La información que figura a continuación es para ayudar a los " "La información que figura a continuación es para ayudar a los "
"desarrolladores identificar el problema, por favorno modificarlo. \n" "desarrolladores a identificar el problema. Por favor, no la modifique.\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -170,11 +173,11 @@ msgid ""
"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" "the problem. Please check your distribution's software repository.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Tork ha estrellado! Somos terriblemente sentimos acerca de esto: (\n" "¡TorK ha dejado de funcionar! Lo sentimos mucho :(\n"
"\n" "\n"
"Pero, no todo está perdido! Tal vez una actualización ya está disponible que " "¡Pero no todo está perdido! Tal vez una actualización que corrija el "
"corrigeel problema. Por favor, compruebe su distribución del repositorio de " "problema ya esté disponible. Por favor, compruebe el repositorio de software "
"software. \n" "de su distribución.\n"
#: crashhandler.cpp:289 #: crashhandler.cpp:289
msgid "Send Email" msgid "Send Email"
@ -201,7 +204,7 @@ msgstr ""
#: firewallsproxies.ui.h:200 update.cpp:514 #: firewallsproxies.ui.h:200 update.cpp:514
msgid "Could not contact update server!" msgid "Could not contact update server!"
msgstr "No se pudo actualizar en contacto con el servidor!" msgstr "¡No se pudo contactar con el servidor de actualización!"
#: firewallsproxies.ui.h:224 #: firewallsproxies.ui.h:224
#, c-format #, c-format
@ -260,55 +263,57 @@ msgid ""
"<p>TorK needs to be connected to Tor in order to create a hidden service. " "<p>TorK needs to be connected to Tor in order to create a hidden service. "
"<br><b>To create a hidden service, first start TorK!" "<br><b>To create a hidden service, first start TorK!"
msgstr "" msgstr ""
"<p> Tork necesita estar conectado a Tor, a fin de crear un servicio oculto." "<p>TorK necesita estar conectado a Tor para crear un servicio oculto. "
"<br> <b> Para crear un servicio oculto, por primera vez Tork!" "<br><b>Para crear un servicio oculto, ¡primero inicie TorK!"
#: hiddensrvs.ui.h:111 #: hiddensrvs.ui.h:111
msgid "Service deleted!" msgid "Service deleted!"
msgstr "Servicio suprimido!" msgstr "¡Servicio eliminado!"
#: hiddensrvs.ui.h:112 #: hiddensrvs.ui.h:112
msgid "" msgid ""
"<p>The hidden service %1 has been de-configured. <br><b>However you will " "<p>The hidden service %1 has been de-configured. <br><b>However you will "
"need to delete the service details in %2 yourself! Please do this!" "need to delete the service details in %2 yourself! Please do this!"
msgstr "" msgstr ""
"<p> El servicio ocult %1 ha sido de-configurado. <br> <b> Sin embargo " "<p>El servicio oculto %1 ha sido des-configurado. <br><b>¡Sin embargo "
"ustedla necesidad de suprimir el servicio de información en sí mism %2! " "necesitará eliminar los detalles del servicio %2 usted mismo! ¡Por favor, "
"Tenga en hacer esto!" "hágalo!"
#: hiddensrvs.ui.h:146 #: hiddensrvs.ui.h:146
msgid "Hidden Web Service Started" msgid "Hidden Web Service Started"
msgstr "Oculto servicio Web de inicio" msgstr "Servicio Web Oculto Iniciado"
#: hiddensrvs.ui.h:147 #: hiddensrvs.ui.h:147
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Simple web service started. Test the service to ensure it's running. " "<p>Simple web service started. Test the service to ensure it's running. "
"<br><b>thttpd -p %1 -h %2 -d %3" "<br><b>thttpd -p %1 -h %2 -d %3"
msgstr "" msgstr ""
"<p> simple servicio web comenzó. Probar el servicio para asegurarse de que " "<p>Servicio web simple iniciado. Probar el servicio para asegurarse de que "
"el funcionamiento.<br> <b> thttp %p-1- %2- %3" "está funcionando. <br><b>thttpd -p %1 -h %2 -d %3"
#: hiddensrvs.ui.h:152 #: hiddensrvs.ui.h:152
msgid "Hidden Web Service Failed" msgid "Hidden Web Service Failed"
msgstr "Oculto Error de servicio Web" msgstr "Servicio Web Oculto Falló"
#: hiddensrvs.ui.h:153 #: hiddensrvs.ui.h:153
msgid "" msgid ""
"<p>Couldn't start the simple web service. Thttpd may not be installed " "<p>Couldn't start the simple web service. Thttpd may not be installed "
"properly. <br><b>thttpd -p %1 -h %2 -d %3" "properly. <br><b>thttpd -p %1 -h %2 -d %3"
msgstr "" msgstr ""
"<p> No se pudo iniciar el simple servicio web. thttpd no puede ser " "<p>No se pudo iniciar el servicio web simple. Thttpd pudo no haber sido "
"instaladocorrectamente. <br> <b> thttp %p-1- %2- %3" "instalado correctamente. <br><b>thttpd -p %1 -h %2 -d %3"
#: hiddensrvs.ui.h:189 #: hiddensrvs.ui.h:189
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Konqueror and TorK need to be using Tor in order to test a hidden " "<p>Konqueror and TorK need to be using Tor in order to test a hidden "
"service. <br><b>To test a hidden service, first start TorK and enable " "service. <br><b>To test a hidden service, first start TorK and enable "
"Konqueror to use Tor!" "Konqueror to use Tor!"
msgstr "" msgstr ""
"<p> Konqueror y Tork necesidad de estar usando Tor para poner a prueba un " "<p>Konqueror y TorK necesitan estar usando Tor para probar un servicio "
"ocultoservicio. <br> <b> Para probar un servicio oculto, por primera vez y " "oculto. <br><b>Para probar un servicio oculto, ¡primero inicie TorK y "
"permitir TorkKonqueror para que usen Tor!" "habilite Konqueror para usar Tor!"
#: hiddensrvs.ui.h:206 #: hiddensrvs.ui.h:206
msgid "" msgid ""
@ -316,9 +321,9 @@ msgid ""
"service. <br><b>To publish a hidden service, first start TorK and enable " "service. <br><b>To publish a hidden service, first start TorK and enable "
"Konqueror to use Tor!" "Konqueror to use Tor!"
msgstr "" msgstr ""
"<p> Konqueror y Tork necesidad de estar usando Tor, a fin de publicar un " "<p>Konqueror y TorK necesitan estar usando Tor para publicar un servicio "
"ocultoservicio. <br> <b> Para publicar un servicio oculto, por primera vez y " "oculto. <br><b>Para publicar un servicio oculto, ¡primero inicie TorK y "
"permitir TorkKonqueror para que usen Tor!" "habilite Konqueror para usar Tor!"
#: hitwidget.cpp:85 #: hitwidget.cpp:85
msgid "Expand" msgid "Expand"
@ -338,67 +343,64 @@ msgstr "Cerrar todos"
#: hitwidget.cpp:89 #: hitwidget.cpp:89
msgid "(still searching)" msgid "(still searching)"
msgstr "(sigue buscando)" msgstr "(aún buscando)"
#: konqplugin/tork_plug_in.cpp:67 #: konqplugin/tork_plug_in.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Anonymity Manager" msgid "Anonymity Manager"
msgstr "El anonimato de salvaguardias" msgstr "Administrador de Anonimato"
#: konqplugin/tork_plug_in.cpp:72 #: konqplugin/tork_plug_in.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Anonymize TDE" msgid "Anonymize TDE"
msgstr "Anonymize" msgstr "Anonimizar TDE"
#: konqplugin/tork_plug_in.cpp:81 #: konqplugin/tork_plug_in.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Re-Open Anonymously with Firefox" msgid "Re-Open Anonymously with Firefox"
msgstr "Anónimo de Firefox" msgstr "Volver a abrir anónimamente con Firefox"
#: konqplugin/tork_plug_in.cpp:88 #: konqplugin/tork_plug_in.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Re-Open Anonymously with Opera" msgid "Re-Open Anonymously with Opera"
msgstr "Anónimo Opera" msgstr "Volver a abrir anónimamente con Opera"
#: likeback.cpp:74 #: likeback.cpp:74
msgid "Send application developers a comment about something you like" msgid "Send application developers a comment about something you like"
msgstr "" msgstr ""
"Enviar los desarrolladores de aplicaciones un comentario sobre algo que te " "Enviar a los desarrolladores de la aplicación un comentario sobre algo que "
"gusta" "te gusta"
#: likeback.cpp:81 #: likeback.cpp:81
msgid "Send application developers a comment about something you dislike" msgid "Send application developers a comment about something you dislike"
msgstr "" msgstr ""
"Enviar los desarrolladores de aplicaciones un comentario sobre algo que " "Enviar a los desarrolladores de la aplicación un comentario sobre algo que "
"usted antipatía" "no te gusta"
#: likeback.cpp:88 #: likeback.cpp:88
msgid "" msgid ""
"Send application developers a comment about an improper behavior of the " "Send application developers a comment about an improper behavior of the "
"application" "application"
msgstr "" msgstr ""
"Enviar los desarrolladores de aplicaciones un comentario acerca de un " "Enviar a los desarrolladores de la aplicación un comentario sobre un "
"comportamiento impropio de lasolicitud" "comportamiento erróneo de la aplicación"
#: likeback.cpp:95 #: likeback.cpp:95
msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire" msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire"
msgstr "" msgstr ""
"Enviar los desarrolladores de aplicaciones un comentario sobre una nueva " "Enviar a los desarrolladores de la aplicación un comentario sobre una nueva "
"característica que deseo" "característica que deseo"
#: likeback.cpp:380 #: likeback.cpp:380
#, fuzzy
msgid "&Send a Comment to Developers" msgid "&Send a Comment to Developers"
msgstr "y enviar un comentario a los desarrolladores" msgstr "&Enviar un comentario a los desarrolladores"
#: likeback.cpp:431 #: likeback.cpp:431
#, c-format #, c-format
msgid "Welcome to this testing version of %1." msgid "Welcome to this testing version of %1."
msgstr "Bienvenidos a esta versión de prueba de 1%." msgstr "Bienvenidos a esta versión de prueba de %1."
#: likeback.cpp:432 #: likeback.cpp:432
#, c-format #, c-format
msgid "Welcome to %1." msgid "Welcome to %1."
msgstr "Bienvenido %1." msgstr "Bienvenido a %1."
#: likeback.cpp:434 #: likeback.cpp:434
msgid "To help us improve it, your comments are important." msgid "To help us improve it, your comments are important."

Loading…
Cancel
Save