Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 92.4% (1029 of 1113 strings)

Translation: applications/tellico
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tellico/cs/
pull/4/head
Slávek Banko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent bf2f9ef502
commit c39033bb07

@ -3,19 +3,22 @@
# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>. # Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
# #
# Robert Kratky <kratky@rob.cz>, 2004, 2006. # Robert Kratky <kratky@rob.cz>, 2004, 2006.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n" "Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 17:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-07 18:59+0000\n"
"Last-Translator: Robert Kratky <kratky@rob.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: čeština <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"Language: \n" "applications/tellico/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -784,15 +787,15 @@ msgstr "Pevná vazba"
#: collections/bookcollection.cpp:63 #: collections/bookcollection.cpp:63
msgid "Paperback" msgid "Paperback"
msgstr "Paperback" msgstr "Brožovaná"
#: collections/bookcollection.cpp:63 #: collections/bookcollection.cpp:63
msgid "Trade Paperback" msgid "Trade Paperback"
msgstr "Velký paperback" msgstr "Velká brožovaná"
#: collections/bookcollection.cpp:64 #: collections/bookcollection.cpp:64
msgid "E-Book" msgid "E-Book"
msgstr "E-Book" msgstr "Elektronická kniha"
#: collections/bookcollection.cpp:64 #: collections/bookcollection.cpp:64
msgid "Magazine" msgid "Magazine"
@ -820,7 +823,7 @@ msgstr "Kontrolní číslo Knihovny kongresu"
#: collections/bookcollection.cpp:115 #: collections/bookcollection.cpp:115
msgid "Translator" msgid "Translator"
msgstr "" msgstr "Překladatel"
#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 #: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
#: translators/grs1importer.cpp:62 #: translators/grs1importer.cpp:62
@ -980,8 +983,8 @@ msgstr "Číslo"
#: collections/comicbookcollection.cpp:120 #: collections/comicbookcollection.cpp:120
msgid "" msgid ""
"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," "_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very "
"Fair,Poor\n" "Good,Good,Fair,Poor\n"
"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
msgstr "" msgstr ""
"Zbrusu nový,Téměř nový,Velmi kvalitní,Kvalitní,Velmi dobrý,Dobrý,Ucházející," "Zbrusu nový,Téměř nový,Velmi kvalitní,Kvalitní,Velmi dobrý,Dobrý,Ucházející,"
@ -1200,7 +1203,7 @@ msgstr "Barevné"
#: collections/stampcollection.cpp:71 #: collections/stampcollection.cpp:71
msgid "Scott#" msgid "Scott#"
msgstr "Scott č. " msgstr "Scott č."
#: collections/stampcollection.cpp:78 #: collections/stampcollection.cpp:78
msgid "" msgid ""
@ -2026,7 +2029,7 @@ msgstr "Opravdu chcete upravit tyto záznamy?"
#: entryeditdialog.cpp:317 #: entryeditdialog.cpp:317
msgid "Modify Multiple Entries" msgid "Modify Multiple Entries"
msgstr "Upravit více záznamů?" msgstr "Upravit více záznamů"
#: entryeditdialog.cpp:359 #: entryeditdialog.cpp:359
msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
@ -2053,9 +2056,8 @@ msgid "Save Entry"
msgstr "Uložit záznam" msgstr "Uložit záznam"
#: entryiconview.cpp:287 #: entryiconview.cpp:287
#, fuzzy
msgid "&Sort By" msgid "&Sort By"
msgstr "&Port: " msgstr "&Třídit podle"
#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 #: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2499,9 +2501,8 @@ msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
msgstr "Vyberte vyhledávací klíče podporované zdrojem dat." msgstr "Vyberte vyhledávací klíče podporované zdrojem dat."
#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Author: " msgid "Author: "
msgstr "Autor" msgstr "Autor: "
#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 #: fetch/ibsfetcher.cpp:47
msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
@ -2539,7 +2540,7 @@ msgstr "Certifikace"
#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 #: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 #: fetch/z3950fetcher.cpp:528
msgid "Hos&t: " msgid "Hos&t: "
msgstr "Hos&titel:" msgstr "Hos&titel: "
#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 #: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
msgid "" msgid ""
@ -2774,7 +2775,7 @@ msgid ""
"selecting it in the list above" "selecting it in the list above"
msgstr "" msgstr ""
"Vybráním ze seznamu výše můžete na tomto místě zobrazit záznam před přidáním " "Vybráním ze seznamu výše můžete na tomto místě zobrazit záznam před přidáním "
"do aktuální sbírky." "do aktuální sbírky"
#: fetchdialog.cpp:192 #: fetchdialog.cpp:192
msgid "&Add Entry" msgid "&Add Entry"
@ -2809,16 +2810,18 @@ msgid "The search returned no items."
msgstr "Vyhledávání nevrátilo žádné výsledky." msgstr "Vyhledávání nevrátilo žádné výsledky."
#: fetchdialog.cpp:373 #: fetchdialog.cpp:373
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: The search returned 1 item.\n" "_n: The search returned 1 item.\n"
"The search returned %n items." "The search returned %n items."
msgstr "Výsledků vyhledávání: %n." msgstr ""
"Vyhledávání vrátilo jednu položku.\n"
"Vyhledávání vrátilo %n položky.\n"
"Vyhledávání vrátilo %n položek."
#: fetchdialog.cpp:414 #: fetchdialog.cpp:414
#, fuzzy
msgid "No results were found for the following ISBN values:" msgid "No results were found for the following ISBN values:"
msgstr "<qt>Pro následující kódy ISBN nebyly nalezeny žádné záznamy:</qt>" msgstr "Pro následující kódy ISBN nebyly nalezeny žádné záznamy:"
#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 #: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
msgid "Fetching %1..." msgid "Fetching %1..."
@ -3550,9 +3553,8 @@ msgid "Import an RIS reference file"
msgstr "Importovat referenční RIS soubor" msgstr "Importovat referenční RIS soubor"
#: mainwindow.cpp:401 #: mainwindow.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Import PDF File..." msgid "Import PDF File..."
msgstr "Importovat soubor" msgstr "Importovat PDF soubor"
#: mainwindow.cpp:402 #: mainwindow.cpp:402
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3569,7 +3571,7 @@ msgstr "Importovat metadata z audio souborů"
#: mainwindow.cpp:420 #: mainwindow.cpp:420
msgid "Import Audio CD Data..." msgid "Import Audio CD Data..."
msgstr "Importovat Audio CD data" msgstr "Importovat Audio CD data"
#: mainwindow.cpp:421 #: mainwindow.cpp:421
msgid "Import audio CD information" msgid "Import audio CD information"
@ -3577,16 +3579,15 @@ msgstr "Importovat informace z audio CD"
#: mainwindow.cpp:431 #: mainwindow.cpp:431
msgid "Import GCstar Data..." msgid "Import GCstar Data..."
msgstr "Importovat GCstar data" msgstr "Importovat GCstar data"
#: mainwindow.cpp:432 #: mainwindow.cpp:432
msgid "Import a GCstar data file" msgid "Import a GCstar data file"
msgstr "Importovat datový soubor GCstar" msgstr "Importovat datový soubor GCstar"
#: mainwindow.cpp:439 #: mainwindow.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Import Griffith Data..." msgid "Import Griffith Data..."
msgstr "Importovat GCstar data" msgstr "Importovat Griffith data…"
#: mainwindow.cpp:440 #: mainwindow.cpp:440
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3595,7 +3596,7 @@ msgstr "Exportovat do databáze PilotDB"
#: mainwindow.cpp:447 #: mainwindow.cpp:447
msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
msgstr "Importovat data z programu Ant Movie Catalog" msgstr "Importovat data z programu Ant Movie Catalog"
#: mainwindow.cpp:448 #: mainwindow.cpp:448
msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
@ -4128,7 +4129,7 @@ msgstr ""
#: newstuff/dialog.cpp:99 #: newstuff/dialog.cpp:99
msgid "Get Hot New Stuff" msgid "Get Hot New Stuff"
msgstr "Get Hot New Stuff" msgstr "Získat nový obsah"
#: newstuff/dialog.cpp:119 #: newstuff/dialog.cpp:119
msgid "Version" msgid "Version"
@ -4149,7 +4150,7 @@ msgid ""
"update icon" "update icon"
msgstr "" msgstr ""
"Toto je seznam všech položek dostupných ke stažení. Dříve nainstalované " "Toto je seznam všech položek dostupných ke stažení. Dříve nainstalované "
"položky mají ikonku zaškrtnutí, zatímco nové mají ikonku aktualizace." "položky mají ikonku zaškrtnutí, zatímco nové mají ikonku aktualizace"
#: newstuff/dialog.cpp:142 #: newstuff/dialog.cpp:142
msgid "The name and license of the selected item" msgid "The name and license of the selected item"
@ -4165,7 +4166,7 @@ msgstr "Instalace"
#: newstuff/dialog.cpp:166 #: newstuff/dialog.cpp:166
msgid "Download and install the selected template." msgid "Download and install the selected template."
msgstr "Stáhnout a nainstalovat zvolenou šablonu" msgstr "Stáhnout a nainstalovat zvolenou šablonu."
#: newstuff/dialog.cpp:169 #: newstuff/dialog.cpp:169
msgid "" msgid ""
@ -4771,8 +4772,8 @@ msgid ""
"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " "loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
"the future." "the future."
msgstr "" msgstr ""
"Tellico soubor převádí na současnější verzi formátu dokumentu. Pokud by by " "Tellico převádí soubor na současnější verzi formátu dokumentu. Pokud ke "
"byla ke čtení tohoto souboru v budoucnu použita starší verze Tellico, mohlo " "čtení tohoto souboru by byla v budoucnu použita starší verze Tellico, mohlo "
"by dojít ke ztrátě dat." "by dojít ke ztrátě dat."
#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 #: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
@ -4908,10 +4909,10 @@ msgid ""
"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" "position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
"editor.</p>\n" "editor.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>...že pomocí Editoru polí můžete přidat, upravit a změnit pole ve " "<p>…že pomocí Editoru polí můžete přidat, upravit a změnit pole\n"
"sbírce.\n" "ve sbírce. Tlačítka se šipkami pod seznamem polí mohou být použita\n"
"Tlačítka se šipkami pod seznamem polí mohou být použita ke změně umístění\n" "ke změně umístění pole v seznamu, což ovlivňuje umístění\n"
"pole v seznamu, což ovlivňuje umístění v Editoru záznamů.</p>\n" "v Editoru záznamů.</p>\n"
#: ../tellico.tips:26 #: ../tellico.tips:26
msgid "" msgid ""
@ -4965,8 +4966,8 @@ msgid ""
"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</" "<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
"p>\n" "p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>...že můžete přidat, upravit nebo smazat řetězcová makra\n" "<p>…že můžete přidat, upravit nebo smazat řetězcová makra pro "
"pro bibliografie.</p>\n" "bibliografie.</p>\n"
#: ../tellico.tips:62 #: ../tellico.tips:62
msgid "" msgid ""
@ -5227,7 +5228,7 @@ msgstr ""
#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 #: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
msgid "Dark Horse Comics" msgid "Dark Horse Comics"
msgstr "Dark Horse Comics" msgstr "Komiksy Dark Horse"
#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 #: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
msgid "Allocine.fr" msgid "Allocine.fr"

Loading…
Cancel
Save