|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 23:11+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/applications/tdmtheme/ka/>\n"
|
|
|
|
"Language: ka\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:71
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Theming is not available due to enabled Secure Attention Key (SAK) support"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"თემები ხელმიუწვდომელია, რადგან ჩართულია დაცული ყურადღების გასაღების (SAK) "
|
|
|
|
"მხარდაჭერა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:76
|
|
|
|
msgid "En&able TDM Themes"
|
|
|
|
msgstr "TDM-ის თემების ჩ&ართვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
msgstr "თემა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "ავტორი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:85
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a list of installed themes.\n"
|
|
|
|
"Click the one to be used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ეს დაყენებული თემების სიაა.\n"
|
|
|
|
"დააწკაპუნეთ, რომლის გამოყენებაც გსურთ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:93
|
|
|
|
msgid "This is a screen shot of what TDM will look like."
|
|
|
|
msgstr "ეს ეკრანის ანაბეჭდია, როგორი იქნება TDM."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:100
|
|
|
|
msgid "This contains information about the selected theme."
|
|
|
|
msgstr "ეს შეიცავს ინფორმაციას არჩეული თემის შესახებ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Install &new theme"
|
|
|
|
msgstr "ახალი თემის დაყე&ნება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:105
|
|
|
|
msgid "This will install a theme into the theme directory."
|
|
|
|
msgstr "ეს დააყენებს თემას თემების საქაღალდეში."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:109
|
|
|
|
msgid "&Remove theme"
|
|
|
|
msgstr "თემის &წაშლა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:110
|
|
|
|
msgid "This will remove the selected theme."
|
|
|
|
msgstr "ეს წაშლის მონიშნულ თემას."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:163
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"I can't find the configuration file for the Login Manager, tdm. Check you "
|
|
|
|
"have set up the Login Manager from the Control Center, and that you have "
|
|
|
|
"permision to read and write the Login Manager's configuration file.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" You must set-up the Login Manager before you can use its themes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ვერ ვიპოვე კონფიგურაციის ფაილი შესვლის მმართველისთვის - tdm. შეამოწმეთ, რომ "
|
|
|
|
"მოირგეთ შესვლის მმართველი მართვის ცენტრიდან და რომ გაქვთ წვდომა, წაიკითხოთ "
|
|
|
|
"და ჩაწეროთ შესვლის მმართველის კონფიგურაციის ფაილში.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" თემების გამოყენებამდე შესვლის მმართველის მორგება აუცილებელია."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:163
|
|
|
|
msgid "Can't find Configuration File"
|
|
|
|
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ ვიპოვე"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:274
|
|
|
|
msgid "<qt><strong>Copyright:</strong> %1<br/></qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt><strong>საავტორო უფლებები</strong>%1<br/></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:278
|
|
|
|
msgid "<qt><strong>Description:</strong> %1</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt><strong>აღწერა:</strong> %1</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:283 tdmtheme.cpp:287
|
|
|
|
msgid "Screenshot not available"
|
|
|
|
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი ხელმისაწვდომი არაა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:285
|
|
|
|
msgid "No theme selected."
|
|
|
|
msgstr "თემა არჩეული არაა."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:293
|
|
|
|
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
|
|
|
msgstr "გადმოათრიეთ ან აკრიფეთ თემის ბმული"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:304
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to find the TDM theme archive %1."
|
|
|
|
msgstr "ვერ ვიპოვე TDM-ის თემის არქივი %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:306
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to download the TDM theme archive;\n"
|
|
|
|
"please check that address %1 is correct."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"TDM-ის თემის არქივის გადმოწერა შეუძლებელია.\n"
|
|
|
|
"დარწმუნდით, რომ მისამართი %1 სწორია."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:332
|
|
|
|
msgid "The file is not a valid TDM theme archive."
|
|
|
|
msgstr "ფაილი სწორი TDM-ის თემის არქივი არაა."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:335
|
|
|
|
msgid "Installing TDM themes"
|
|
|
|
msgstr "TDM-ის თემების დაყენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:343
|
|
|
|
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>მიმდინარეობს თემის <strong>%1</strong> დაყენება</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:379
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this TDM theme?"
|
|
|
|
msgstr "მართლა გნებავთ ამ TDM-ის თემის წაშლა?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdmtheme.cpp:380
|
|
|
|
msgid "Remove theme?"
|
|
|
|
msgstr "წავშალო თემა?"
|