Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/tdesvn
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdesvn/
pull/7/head
TDE Weblate 2 years ago
parent fe0bd3436e
commit b2161bd86b

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesvn\n" "Project-Id-Version: tdesvn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-05 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 #: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive" msgid "Recursive"
msgstr "Recursiu" msgstr "Recursiu"
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Fes operació recursiva"
msgid "Overwrite existing" msgid "Overwrite existing"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "May existing unversioned items ovewritten" msgid "May existing unversioned items ovewritten"
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Bitàcola SVN de %1"
msgid "SVN Log" msgid "SVN Log"
msgstr "Bitàcola SVN" msgstr "Bitàcola SVN"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Annotate" msgid "Annotate"
msgstr "Anotació" msgstr "Anotació"
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Exporta un repositori"
msgid "Refresh view" msgid "Refresh view"
msgstr "Refresca la vista" msgstr "Refresca la vista"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Diff revisions" msgid "Diff revisions"
msgstr "Revisions per a diff" msgstr "Revisions per a diff"
@ -2613,47 +2613,47 @@ msgstr "Paràmetres de color"
msgid "Mark changed and locked items colored" msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr "Marca amb colors els ítems modificats i blocats" msgstr "Marca amb colors els ítems modificats i blocats"
#: settings/dispcolor_settings.ui:73 #: settings/dispcolor_settings.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Locked items:" msgid "Locked items:"
msgstr "Ítems blocats:" msgstr "Ítems blocats:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:92 #: settings/dispcolor_settings.ui:86
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Not versioned items:" msgid "Not versioned items:"
msgstr "Ítems sense versió:" msgstr "Ítems sense versió:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:103 #: settings/dispcolor_settings.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote changed items:" msgid "Remote changed items:"
msgstr "Ítems canviats al remot:" msgstr "Ítems canviats al remot:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:114 #: settings/dispcolor_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Added items:" msgid "Added items:"
msgstr "Ítems afegits:" msgstr "Ítems afegits:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:125 #: settings/dispcolor_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deleted items:" msgid "Deleted items:"
msgstr "Ítems esborrats:" msgstr "Ítems esborrats:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:168 #: settings/dispcolor_settings.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Conflicted items:" msgid "Conflicted items:"
msgstr "Ítems en conflicte:" msgstr "Ítems en conflicte:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:179 #: settings/dispcolor_settings.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Missed items:" msgid "Missed items:"
msgstr "Ítems perduts:" msgstr "Ítems perduts:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:190 #: settings/dispcolor_settings.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Local changed items:" msgid "Local changed items:"
msgstr "Ítems canviats en local:" msgstr "Ítems canviats en local:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:201 #: settings/dispcolor_settings.ui:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Item needs lock:" msgid "Item needs lock:"
msgstr "Ítems que necessiten blocat:" msgstr "Ítems que necessiten blocat:"
@ -2727,18 +2727,18 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive" msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "L'ordre dels ítems és sensible a majúscules" msgstr "L'ordre dels ítems és sensible a majúscules"
#: settings/display_settings.ui:117 #: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache" msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:120 #: settings/display_settings.ui:117
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" "If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball" msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball"
#: settings/display_settings.ui:123 #: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " "Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
@ -2747,12 +2747,12 @@ msgid ""
"If networking is disabled, then this flag is ignored." "If networking is disabled, then this flag is ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:141 #: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "External display:" msgid "External display:"
msgstr "Visor extern:" msgstr "Visor extern:"
#: settings/display_settings.ui:149 #: settings/display_settings.ui:146
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">\n" "<p align=\"left\">\n"
@ -2776,12 +2776,12 @@ msgstr ""
"amb doble clic, entreu &quot;default&quot; i TDE seleccionarà l'acció.\n" "amb doble clic, entreu &quot;default&quot; i TDE seleccionarà l'acció.\n"
"</p>" "</p>"
#: settings/display_settings.ui:174 #: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum logmessages in history:" msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr "Màxim de missatges de registre en l'historial:" msgstr "Màxim de missatges de registre en l'historial:"
#: settings/display_settings.ui:195 #: settings/display_settings.ui:192
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display colored annotate" msgid "Display colored annotate"
msgstr "Mostra les anotacions en color" msgstr "Mostra les anotacions en color"
@ -2847,34 +2847,34 @@ msgstr "Color per als ítems modificats:"
msgid "Start check for updates when open a working copy" msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball" msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball"
#: settings/subversion_settings.ui:33 #: settings/subversion_settings.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr "" msgstr ""
"Dirimeix si Tdesvn haurà de comprovar per actualitzacions quan obre una " "Dirimeix si Tdesvn haurà de comprovar per actualitzacions quan obre una "
"còpia de treball" "còpia de treball"
#: settings/subversion_settings.ui:41 #: settings/subversion_settings.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open" msgid "Start fill log cache on open"
msgstr "La comprovació d'actualitzacions s'ha iniciat en segon pla" msgstr "La comprovació d'actualitzacions s'ha iniciat en segon pla"
#: settings/subversion_settings.ui:44 #: settings/subversion_settings.ui:41
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball" msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball"
#: settings/subversion_settings.ui:52 #: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:55 #: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:58 #: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " "When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
@ -2883,12 +2883,12 @@ msgid ""
"containing lot of such entries." "containing lot of such entries."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:66 #: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing" msgid "Get file details while remote listing"
msgstr "Obté detalls de fitxer en el llistat remot" msgstr "Obté detalls de fitxer en el llistat remot"
#: settings/subversion_settings.ui:72 #: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Whether getting details about items when making listing on repositories or " "Whether getting details about items when making listing on repositories or "
@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr ""
"Quan obtenir detalls sobre els ítems quan es realitza un llistat sobre els " "Quan obtenir detalls sobre els ítems quan es realitza un llistat sobre els "
"repositoris" "repositoris"
#: settings/subversion_settings.ui:75 #: settings/subversion_settings.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " "<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
@ -2912,22 +2912,22 @@ msgstr ""
"</p>\n" "</p>\n"
"<p align=\"left\"><i>Precaució: Això pot tornar el llistat MOLT lent!</i></p>" "<p align=\"left\"><i>Precaució: Això pot tornar el llistat MOLT lent!</i></p>"
#: settings/subversion_settings.ui:85 #: settings/subversion_settings.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gain item info recursive" msgid "Gain item info recursive"
msgstr "Obté la informació de l'ítem recursivament" msgstr "Obté la informació de l'ítem recursivament"
#: settings/subversion_settings.ui:96 #: settings/subversion_settings.ui:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories" msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:102 #: settings/subversion_settings.ui:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:105 #: settings/subversion_settings.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " "When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
@ -2937,18 +2937,18 @@ msgid ""
"hangs often you should deactivate it." "hangs often you should deactivate it."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 #: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
#: tdesvn_part.kcfg:123 #: tdesvn_part.kcfg:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Store passwords for remote connections" msgid "Store passwords for remote connections"
msgstr "Desa les contrasenyes per a connexions remotes" msgstr "Desa les contrasenyes per a connexions remotes"
#: settings/subversion_settings.ui:120 #: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should subversion store passwords in default" msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr "Subversion desa les contrasenyes per omissió" msgstr "Subversion desa les contrasenyes per omissió"
#: settings/subversion_settings.ui:123 #: settings/subversion_settings.ui:108
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " "Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
@ -2963,18 +2963,18 @@ msgstr ""
"això, però ho podeu seleccionar per a comptes no crítics dintre del diàleg " "això, però ho podeu seleccionar per a comptes no crítics dintre del diàleg "
"d'autenticació." "d'autenticació."
#: settings/subversion_settings.ui:131 #: settings/subversion_settings.ui:116
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet" msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr "Desa la contrasenya" msgstr "Desa la contrasenya"
#: settings/subversion_settings.ui:137 #: settings/subversion_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:140 #: settings/subversion_settings.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " "<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
@ -2989,35 +2989,35 @@ msgid ""
"don't save passwords.</p>" "don't save passwords.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 #: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131 #: tdesvn_part.kcfg:131
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Use internal password cache" msgid "Use internal password cache"
msgstr "Si us plau, entreu la vostra contrasenya a sota." msgstr "Si us plau, entreu la vostra contrasenya a sota."
#: settings/subversion_settings.ui:153 #: settings/subversion_settings.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use an internal password cache" msgid "Use an internal password cache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 #: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
#: tdesvn_part.kcfg:87 #: tdesvn_part.kcfg:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Log follows node changes" msgid "Log follows node changes"
msgstr "El registre segueix els canvis de node" msgstr "El registre segueix els canvis de node"
#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 #: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
#: tdesvn_part.kcfg:91 #: tdesvn_part.kcfg:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Logs always reads list of changed files" msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr "Els registres sempre llegeixen la llista de fitxers canviats" msgstr "Els registres sempre llegeixen la llista de fitxers canviats"
#: settings/subversion_settings.ui:178 #: settings/subversion_settings.ui:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Read detailed change lists" msgid "Read detailed change lists"
msgstr "Llegeix lliestes de canvis detallats" msgstr "Llegeix lliestes de canvis detallats"
#: settings/subversion_settings.ui:181 #: settings/subversion_settings.ui:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
@ -3028,28 +3028,28 @@ msgstr ""
"Però si es desactiva aquesta característica, Tdesvn pot fallar al generar " "Però si es desactiva aquesta característica, Tdesvn pot fallar al generar "
"diferències entre canvis de node des de dintre del visor de la bitàcola." "diferències entre canvis de node des de dintre del visor de la bitàcola."
#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 #: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
#: tdesvn_part.kcfg:71 #: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Review items before commit" msgid "Review items before commit"
msgstr "Revisa els ítems abans d'entregar-los" msgstr "Revisa els ítems abans d'entregar-los"
#: settings/subversion_settings.ui:195 #: settings/subversion_settings.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not" msgid "List items next commit will send or not"
msgstr "Llista els ítems per a la següent entrega que seran o no enviats" msgstr "Llista els ítems per a la següent entrega que seran o no enviats"
#: settings/subversion_settings.ui:203 #: settings/subversion_settings.ui:176
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box" msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "Selecciona ítems nous" msgstr "Selecciona ítems nous"
#: settings/subversion_settings.ui:209 #: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 #: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
#: tdesvn_part.kcfg:103 #: tdesvn_part.kcfg:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
@ -3264,7 +3264,7 @@ msgid "Revision"
msgstr "Revisió" msgstr "Revisió"
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 #: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Data" msgstr "Data"
@ -3334,22 +3334,22 @@ msgstr "Ruta al repositori:"
msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr "Deshabilita fsync en entregar (només BDB)" msgstr "Deshabilita fsync en entregar (només BDB)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr "Deshabilita eliminació automàtica del fitxer de registre (només BDB)" msgstr "Deshabilita eliminació automàtica del fitxer de registre (només BDB)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create main folders" msgid "Create main folders"
msgstr "Crea les carpetes principals" msgstr "Crea les carpetes principals"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create trunk, tags and branches folder" msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr "Crea les carptetes trunk, tags i branches" msgstr "Crea les carptetes trunk, tags i branches"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
@ -3358,17 +3358,17 @@ msgstr ""
"Si es marca això, s'establirà la disposició estàndard creant <tt>/trunk</" "Si es marca això, s'establirà la disposició estàndard creant <tt>/trunk</"
"tt>, <tt>/branches</tt> i <tt>/tags</tt> després d'obrir el repositori nou." "tt>, <tt>/branches</tt> i <tt>/tags</tt> després d'obrir el repositori nou."
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.4" msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Compatible amb subversion anterior a 1.4" msgstr "Compatible amb subversion anterior a 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "S'ha creat un repositori compatible amb subversion anterior a 1.4" msgstr "S'ha creat un repositori compatible amb subversion anterior a 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
@ -3377,17 +3377,17 @@ msgstr ""
"Si es marca, el repositori creat serà compatible amb subversion anterior a " "Si es marca, el repositori creat serà compatible amb subversion anterior a "
"1.4. Això és d'utilitat quan svnqt s'executa amb subversion 1.4 o posterior." "1.4. Això és d'utilitat quan svnqt s'executa amb subversion 1.4 o posterior."
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5" msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Compatible amb subversion anterior a 1.4" msgstr "Compatible amb subversion anterior a 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "S'ha creat un repositori compatible amb subversion anterior a 1.4" msgstr "S'ha creat un repositori compatible amb subversion anterior a 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
@ -3416,32 +3416,32 @@ msgstr "Bolca dintre de:"
msgid "incremental Dump" msgid "incremental Dump"
msgstr "Bolcat incremental" msgstr "Bolcat incremental"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use deltas" msgid "Use deltas"
msgstr "Usa deltas" msgstr "Usa deltas"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dump revision range" msgid "Dump revision range"
msgstr "Bolca rang de revisions" msgstr "Bolca rang de revisions"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "End revision:" msgid "End revision:"
msgstr "Última revisió:" msgstr "Última revisió:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start revision:" msgid "Start revision:"
msgstr "Revisió inici:" msgstr "Revisió inici:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Head" msgid "-1 for Head"
msgstr "-1 per a Head" msgstr "-1 per a Head"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Start" msgid "-1 for Start"
msgstr "-1 per a Start" msgstr "-1 per a Start"
@ -3451,17 +3451,17 @@ msgstr "-1 per a Start"
msgid "Edit property" msgid "Edit property"
msgstr "Edita propietat" msgstr "Edita propietat"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property name:" msgid "Property name:"
msgstr "Nom de la propietat:" msgstr "Nom de la propietat:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property value:" msgid "Property value:"
msgstr "Valor de la propietat:" msgstr "Valor de la propietat:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr "" msgstr ""
@ -3488,17 +3488,17 @@ msgstr "Entreu una URL:"
msgid "Append source url name to subfolder" msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr "Crea a una subcarpeta amb el nom final de la URL" msgstr "Crea a una subcarpeta amb el nom final de la URL"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore externals" msgid "Ignore externals"
msgstr "Interna" msgstr "Interna"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals while operation" msgid "Ignore externals while operation"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open after job" msgid "Open after job"
msgstr "Obre en finalitzar" msgstr "Obre en finalitzar"
@ -3508,40 +3508,40 @@ msgstr "Obre en finalitzar"
msgid "N&umber" msgid "N&umber"
msgstr "Nú&mero" msgstr "Nú&mero"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "S&TART" msgid "S&TART"
msgstr "&COMENÇA" msgstr "&COMENÇA"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HEAD" msgid "HEAD"
msgstr "HEAD" msgstr "HEAD"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WORKING" msgid "WORKING"
msgstr "TREBALL" msgstr "TREBALL"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select current working copy changes" msgid "Select current working copy changes"
msgstr "Selecciona els canvis a la còpia de treball actual" msgstr "Selecciona els canvis a la còpia de treball actual"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Stop with revision" msgid "Stop with revision"
msgstr "Atura amb la revisió" msgstr "Atura amb la revisió"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Número" msgstr "Número"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "START" msgid "START"
msgstr "COMENÇA" msgstr "COMENÇA"
@ -3620,22 +3620,22 @@ msgid ""
"ignored." "ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignora" msgstr "Ignora"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force" msgid "Force"
msgstr "Força" msgstr "Força"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use pre-commit hook" msgid "Use pre-commit hook"
msgstr "Usa hook de pre-commit" msgstr "Usa hook de pre-commit"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use post-commit hook" msgid "Use post-commit hook"
msgstr "Usa hook de post-commit" msgstr "Usa hook de post-commit"
@ -3665,17 +3665,17 @@ msgstr "Sortida a:"
msgid "Force delete on modified/unversioned" msgid "Force delete on modified/unversioned"
msgstr "Força l'esborrat sobre modificat/sense_versió" msgstr "Força l'esborrat sobre modificat/sense_versió"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Handle unrelated as related items" msgid "Handle unrelated as related items"
msgstr "Gestiona els ítems sense relacionar com a relacionats" msgstr "Gestiona els ítems sense relacionar com a relacionats"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Just dry run without modifications" msgid "Just dry run without modifications"
msgstr "Simplement executa sense modificar" msgstr "Simplement executa sense modificar"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use external merge not subversions merge" msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr "Usa un fusionat extern i no el de subversion" msgstr "Usa un fusionat extern i no el de subversion"
@ -3730,12 +3730,12 @@ msgstr "Copia des de"
msgid "Contextmenu on item for more operations" msgid "Contextmenu on item for more operations"
msgstr "Per a més operacions mirar el menú de context" msgstr "Per a més operacions mirar el menú de context"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select second revision with right mouse button" msgid "Select second revision with right mouse button"
msgstr "Trieu la segona revisió amb el botó dret del ratolí" msgstr "Trieu la segona revisió amb el botó dret del ratolí"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List entries" msgid "List entries"
msgstr "Llista d'entrades" msgstr "Llista d'entrades"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesvn\n" "Project-Id-Version: tdesvn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-31 13:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-31 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 #: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive" msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzivně" msgstr "Rekurzivně"
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Vyřešit rekurzivně"
msgid "Overwrite existing" msgid "Overwrite existing"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "May existing unversioned items ovewritten" msgid "May existing unversioned items ovewritten"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Záznam SVN"
msgid "SVN Log" msgid "SVN Log"
msgstr "Záznam SVN" msgstr "Záznam SVN"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Annotate" msgid "Annotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Exportovat repository"
msgid "Refresh view" msgid "Refresh view"
msgstr "Obnovit pohled" msgstr "Obnovit pohled"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Diff revisions" msgid "Diff revisions"
msgstr "" msgstr ""
@ -2486,47 +2486,47 @@ msgstr "Nastavení barev"
msgid "Mark changed and locked items colored" msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr "Obarvit změněné a uzamčené položky" msgstr "Obarvit změněné a uzamčené položky"
#: settings/dispcolor_settings.ui:73 #: settings/dispcolor_settings.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Locked items:" msgid "Locked items:"
msgstr "Uzamčené položky:" msgstr "Uzamčené položky:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:92 #: settings/dispcolor_settings.ui:86
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Not versioned items:" msgid "Not versioned items:"
msgstr "Neverzované položky:" msgstr "Neverzované položky:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:103 #: settings/dispcolor_settings.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote changed items:" msgid "Remote changed items:"
msgstr "Vzdálené změněné položky:" msgstr "Vzdálené změněné položky:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:114 #: settings/dispcolor_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Added items:" msgid "Added items:"
msgstr "Vložené položky:" msgstr "Vložené položky:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:125 #: settings/dispcolor_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deleted items:" msgid "Deleted items:"
msgstr "Smazané položky:" msgstr "Smazané položky:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:168 #: settings/dispcolor_settings.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Conflicted items:" msgid "Conflicted items:"
msgstr "Položky v konfliktu:" msgstr "Položky v konfliktu:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:179 #: settings/dispcolor_settings.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Missed items:" msgid "Missed items:"
msgstr "Chybějící položky:" msgstr "Chybějící položky:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:190 #: settings/dispcolor_settings.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Local changed items:" msgid "Local changed items:"
msgstr "Lokálně změněné položky:" msgstr "Lokálně změněné položky:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:201 #: settings/dispcolor_settings.ui:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Item needs lock:" msgid "Item needs lock:"
msgstr "Vyložky vyžadující uzamčení:" msgstr "Vyložky vyžadující uzamčení:"
@ -2595,18 +2595,18 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive" msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:117 #: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache" msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:120 #: settings/display_settings.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" "If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:123 #: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " "Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
@ -2615,12 +2615,12 @@ msgid ""
"If networking is disabled, then this flag is ignored." "If networking is disabled, then this flag is ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:141 #: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "External display:" msgid "External display:"
msgstr "Externí zobrazení:" msgstr "Externí zobrazení:"
#: settings/display_settings.ui:149 #: settings/display_settings.ui:146
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">\n" "<p align=\"left\">\n"
@ -2634,12 +2634,12 @@ msgid ""
"</p>" "</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:174 #: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum logmessages in history:" msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:195 #: settings/display_settings.ui:192
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Display colored annotate" msgid "Display colored annotate"
msgstr "Zobrazit ignorované soubory" msgstr "Zobrazit ignorované soubory"
@ -2705,32 +2705,32 @@ msgstr "Barva pozměněných položek:"
msgid "Start check for updates when open a working copy" msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:33 #: settings/subversion_settings.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:41 #: settings/subversion_settings.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open" msgid "Start fill log cache on open"
msgstr "Na pozadí bylo spuštěno stahování aktualizací" msgstr "Na pozadí bylo spuštěno stahování aktualizací"
#: settings/subversion_settings.ui:44 #: settings/subversion_settings.ui:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:52 #: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:55 #: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:58 #: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " "When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
@ -2739,19 +2739,19 @@ msgid ""
"containing lot of such entries." "containing lot of such entries."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:66 #: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing" msgid "Get file details while remote listing"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:72 #: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Whether getting details about items when making listing on repositories or " "Whether getting details about items when making listing on repositories or "
"not" "not"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:75 #: settings/subversion_settings.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " "<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
@ -2761,22 +2761,22 @@ msgid ""
"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>" "<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:85 #: settings/subversion_settings.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gain item info recursive" msgid "Gain item info recursive"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:96 #: settings/subversion_settings.ui:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories" msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:102 #: settings/subversion_settings.ui:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:105 #: settings/subversion_settings.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " "When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
@ -2786,18 +2786,18 @@ msgid ""
"hangs often you should deactivate it." "hangs often you should deactivate it."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 #: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
#: tdesvn_part.kcfg:123 #: tdesvn_part.kcfg:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Store passwords for remote connections" msgid "Store passwords for remote connections"
msgstr "Uložit heslo pro vzdálené připojení" msgstr "Uložit heslo pro vzdálené připojení"
#: settings/subversion_settings.ui:120 #: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should subversion store passwords in default" msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:123 #: settings/subversion_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " "Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
@ -2807,18 +2807,18 @@ msgid ""
"dialog." "dialog."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:131 #: settings/subversion_settings.ui:116
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet" msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr "Uložit heslo pro vzdálené připojení" msgstr "Uložit heslo pro vzdálené připojení"
#: settings/subversion_settings.ui:137 #: settings/subversion_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:140 #: settings/subversion_settings.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " "<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
@ -2833,35 +2833,35 @@ msgid ""
"don't save passwords.</p>" "don't save passwords.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 #: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131 #: tdesvn_part.kcfg:131
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Use internal password cache" msgid "Use internal password cache"
msgstr "Níže zadejte své heslo." msgstr "Níže zadejte své heslo."
#: settings/subversion_settings.ui:153 #: settings/subversion_settings.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use an internal password cache" msgid "Use an internal password cache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 #: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
#: tdesvn_part.kcfg:87 #: tdesvn_part.kcfg:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Log follows node changes" msgid "Log follows node changes"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 #: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
#: tdesvn_part.kcfg:91 #: tdesvn_part.kcfg:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Logs always reads list of changed files" msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:178 #: settings/subversion_settings.ui:154
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Read detailed change lists" msgid "Read detailed change lists"
msgstr "Vzdálené změněné položky:" msgstr "Vzdálené změněné položky:"
#: settings/subversion_settings.ui:181 #: settings/subversion_settings.ui:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
@ -2869,28 +2869,28 @@ msgid ""
"between nodechanges from within the logviewer." "between nodechanges from within the logviewer."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 #: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
#: tdesvn_part.kcfg:71 #: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Review items before commit" msgid "Review items before commit"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:195 #: settings/subversion_settings.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not" msgid "List items next commit will send or not"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:203 #: settings/subversion_settings.ui:176
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box" msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "Smazané položky:" msgstr "Smazané položky:"
#: settings/subversion_settings.ui:209 #: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 #: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
#: tdesvn_part.kcfg:103 #: tdesvn_part.kcfg:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
@ -3104,7 +3104,7 @@ msgid "Revision"
msgstr "Revize" msgstr "Revize"
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 #: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Datum" msgstr "Datum"
@ -3174,56 +3174,56 @@ msgstr "Cesta k repository:"
msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create main folders" msgid "Create main folders"
msgstr "Vytvořit hlavní složky" msgstr "Vytvořit hlavní složky"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create trunk, tags and branches folder" msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository." "<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.4" msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." "is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5" msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
@ -3250,32 +3250,32 @@ msgstr ""
msgid "incremental Dump" msgid "incremental Dump"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use deltas" msgid "Use deltas"
msgstr "Použít delty" msgstr "Použít delty"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Dump revision range" msgid "Dump revision range"
msgstr "Strom záznamu revize" msgstr "Strom záznamu revize"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "End revision:" msgid "End revision:"
msgstr "Konečná revize:" msgstr "Konečná revize:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Start revision:" msgid "Start revision:"
msgstr "Počáteční revize:" msgstr "Počáteční revize:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Head" msgid "-1 for Head"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Start" msgid "-1 for Start"
msgstr "" msgstr ""
@ -3285,17 +3285,17 @@ msgstr ""
msgid "Edit property" msgid "Edit property"
msgstr "Upravit vlastnosti" msgstr "Upravit vlastnosti"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property name:" msgid "Property name:"
msgstr "Název vlastnosti:" msgstr "Název vlastnosti:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property value:" msgid "Property value:"
msgstr "Hodnota vlastnosti:" msgstr "Hodnota vlastnosti:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr "" msgstr ""
@ -3320,17 +3320,17 @@ msgstr "URL:"
msgid "Append source url name to subfolder" msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore externals" msgid "Ignore externals"
msgstr "Interní" msgstr "Interní"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals while operation" msgid "Ignore externals while operation"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open after job" msgid "Open after job"
msgstr "" msgstr ""
@ -3340,40 +3340,40 @@ msgstr ""
msgid "N&umber" msgid "N&umber"
msgstr "&Císlo" msgstr "&Císlo"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "S&TART" msgid "S&TART"
msgstr "S&TART" msgstr "S&TART"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HEAD" msgid "HEAD"
msgstr "HEAD" msgstr "HEAD"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WORKING" msgid "WORKING"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select current working copy changes" msgid "Select current working copy changes"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Stop with revision" msgid "Stop with revision"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Číslo" msgstr "Číslo"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "START" msgid "START"
msgstr "" msgstr ""
@ -3449,22 +3449,22 @@ msgid ""
"ignored." "ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ig&norovat" msgstr "Ig&norovat"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force" msgid "Force"
msgstr "Vynutit" msgstr "Vynutit"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use pre-commit hook" msgid "Use pre-commit hook"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use post-commit hook" msgid "Use post-commit hook"
msgstr "" msgstr ""
@ -3494,17 +3494,17 @@ msgstr "Výstup do:"
msgid "Force delete on modified/unversioned" msgid "Force delete on modified/unversioned"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Handle unrelated as related items" msgid "Handle unrelated as related items"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Just dry run without modifications" msgid "Just dry run without modifications"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use external merge not subversions merge" msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr "" msgstr ""
@ -3559,12 +3559,12 @@ msgstr "kopírovat z"
msgid "Contextmenu on item for more operations" msgid "Contextmenu on item for more operations"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select second revision with right mouse button" msgid "Select second revision with right mouse button"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List entries" msgid "List entries"
msgstr "" msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 23:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-23 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "in Subversions einfache Ablage"
#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 #: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive" msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiv" msgstr "Rekursiv"
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Führe Operation rekursiv aus."
msgid "Overwrite existing" msgid "Overwrite existing"
msgstr "Überschreibe existierende" msgstr "Überschreibe existierende"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "May existing unversioned items ovewritten" msgid "May existing unversioned items ovewritten"
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "SVN-Log von %1"
msgid "SVN Log" msgid "SVN Log"
msgstr "SVN-Log" msgstr "SVN-Log"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Annotate" msgid "Annotate"
msgstr "Anmerkungen" msgstr "Anmerkungen"
@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Exportiere Repository"
msgid "Refresh view" msgid "Refresh view"
msgstr "Ansicht erneuern" msgstr "Ansicht erneuern"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Diff revisions" msgid "Diff revisions"
msgstr "Vergleiche Revisionen" msgstr "Vergleiche Revisionen"
@ -2627,47 +2627,47 @@ msgstr "FarbEinstellungen"
msgid "Mark changed and locked items colored" msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr "Geänderte und gesperrte Einträge farbig markieren" msgstr "Geänderte und gesperrte Einträge farbig markieren"
#: settings/dispcolor_settings.ui:73 #: settings/dispcolor_settings.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Locked items:" msgid "Locked items:"
msgstr "Gesperrte Einträge:" msgstr "Gesperrte Einträge:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:92 #: settings/dispcolor_settings.ui:86
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Not versioned items:" msgid "Not versioned items:"
msgstr "Nicht versionierte Einträge:" msgstr "Nicht versionierte Einträge:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:103 #: settings/dispcolor_settings.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote changed items:" msgid "Remote changed items:"
msgstr "Entfernt geänderte Einträge:" msgstr "Entfernt geänderte Einträge:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:114 #: settings/dispcolor_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Added items:" msgid "Added items:"
msgstr "Hinzugefügte Einträge:" msgstr "Hinzugefügte Einträge:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:125 #: settings/dispcolor_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deleted items:" msgid "Deleted items:"
msgstr "Gelöschte Einträge:" msgstr "Gelöschte Einträge:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:168 #: settings/dispcolor_settings.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Conflicted items:" msgid "Conflicted items:"
msgstr "Konfliktbehaftete Einträge:" msgstr "Konfliktbehaftete Einträge:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:179 #: settings/dispcolor_settings.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Missed items:" msgid "Missed items:"
msgstr "Fehlende Einträge:" msgstr "Fehlende Einträge:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:190 #: settings/dispcolor_settings.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Local changed items:" msgid "Local changed items:"
msgstr "Lokal geänderte Einträge:" msgstr "Lokal geänderte Einträge:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:201 #: settings/dispcolor_settings.ui:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Item needs lock:" msgid "Item needs lock:"
msgstr "Eintrag benötigt Sperre:" msgstr "Eintrag benötigt Sperre:"
@ -2742,12 +2742,12 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive" msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "Sortierreihenfolge ist von Groß-/Kleinschreibung abhängig" msgstr "Sortierreihenfolge ist von Groß-/Kleinschreibung abhängig"
#: settings/display_settings.ui:117 #: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache" msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "Automatisches Erneuern des Logpuffers" msgstr "Automatisches Erneuern des Logpuffers"
#: settings/display_settings.ui:120 #: settings/display_settings.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" "If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
"Starte das Füllen des Logpuffers wenn ein Repository oder eine Arbeitskopie " "Starte das Füllen des Logpuffers wenn ein Repository oder eine Arbeitskopie "
"geöffnet wird." "geöffnet wird."
#: settings/display_settings.ui:123 #: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " "Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
@ -2767,12 +2767,12 @@ msgstr ""
"eines Repository oder nach dem Übertragen von Daten erneuert werdne soll. " "eines Repository oder nach dem Übertragen von Daten erneuert werdne soll. "
"Falls Netzwerkzugriff deaktiviert wurde wird dieses Flag ignoriert." "Falls Netzwerkzugriff deaktiviert wurde wird dieses Flag ignoriert."
#: settings/display_settings.ui:141 #: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "External display:" msgid "External display:"
msgstr "Externe Anzeige:" msgstr "Externe Anzeige:"
#: settings/display_settings.ui:149 #: settings/display_settings.ui:146
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">\n" "<p align=\"left\">\n"
@ -2796,12 +2796,12 @@ msgstr ""
"geben Sie &quot;default&quot; ein und TDE bestimmt das Programm.\n" "geben Sie &quot;default&quot; ein und TDE bestimmt das Programm.\n"
"</p>" "</p>"
#: settings/display_settings.ui:174 #: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum logmessages in history:" msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr "Maximale Anzahl der Log-Meldungen in History:" msgstr "Maximale Anzahl der Log-Meldungen in History:"
#: settings/display_settings.ui:195 #: settings/display_settings.ui:192
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display colored annotate" msgid "Display colored annotate"
msgstr "Zeige farbige Anmerkungen" msgstr "Zeige farbige Anmerkungen"
@ -2867,37 +2867,37 @@ msgstr "Farbe für modifizierte Einträge:"
msgid "Start check for updates when open a working copy" msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr "Starte Update-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie" msgstr "Starte Update-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie"
#: settings/subversion_settings.ui:33 #: settings/subversion_settings.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr "" msgstr ""
"Wähle, ob tdesvn auf Updates prüfen soll, wenn eine Arbeitskopie geöffnet " "Wähle, ob tdesvn auf Updates prüfen soll, wenn eine Arbeitskopie geöffnet "
"wird." "wird."
#: settings/subversion_settings.ui:41 #: settings/subversion_settings.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open" msgid "Start fill log cache on open"
msgstr "Fülle Logpuffer nach dem Öffnen" msgstr "Fülle Logpuffer nach dem Öffnen"
#: settings/subversion_settings.ui:44 #: settings/subversion_settings.ui:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr "" msgstr ""
"Beginne das Erneuern des Logpuffers für ein Repository falls Netzwerkzugriff " "Beginne das Erneuern des Logpuffers für ein Repository falls Netzwerkzugriff "
"aktiviert ist." "aktiviert ist."
#: settings/subversion_settings.ui:52 #: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr "Prüfe ob Eintrag die \"svn::needs-lock\"-Eigenschaft gesetzt hat" msgstr "Prüfe ob Eintrag die \"svn::needs-lock\"-Eigenschaft gesetzt hat"
#: settings/subversion_settings.ui:55 #: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr "" msgstr ""
"Falls Arbeitskopien gelistet werden tdesvn kann auf diese Eigenschaft prüfen." "Falls Arbeitskopien gelistet werden tdesvn kann auf diese Eigenschaft prüfen."
#: settings/subversion_settings.ui:58 #: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " "When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
@ -2911,12 +2911,12 @@ msgstr ""
"langsam werden. Deshalb sollten Sie diese Option nur nutzen wenn Sie " "langsam werden. Deshalb sollten Sie diese Option nur nutzen wenn Sie "
"Repositories mit vielen solcher Elemente haben." "Repositories mit vielen solcher Elemente haben."
#: settings/subversion_settings.ui:66 #: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing" msgid "Get file details while remote listing"
msgstr "Details bei Fernabfragen holen" msgstr "Details bei Fernabfragen holen"
#: settings/subversion_settings.ui:72 #: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Whether getting details about items when making listing on repositories or " "Whether getting details about items when making listing on repositories or "
@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"Ob Details über Items beim Auflisten in Repositorys bestimmt werden sollen " "Ob Details über Items beim Auflisten in Repositorys bestimmt werden sollen "
"oder nicht." "oder nicht."
#: settings/subversion_settings.ui:75 #: settings/subversion_settings.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " "<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
@ -2941,24 +2941,24 @@ msgstr ""
"<p align=\"left\"><i>Seien Sie vorsichtig: Dies kann Listen sehr langsam " "<p align=\"left\"><i>Seien Sie vorsichtig: Dies kann Listen sehr langsam "
"werden lassen!</i></p>" "werden lassen!</i></p>"
#: settings/subversion_settings.ui:85 #: settings/subversion_settings.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gain item info recursive" msgid "Gain item info recursive"
msgstr "Hole Eintragsinformationen rekursiv" msgstr "Hole Eintragsinformationen rekursiv"
#: settings/subversion_settings.ui:96 #: settings/subversion_settings.ui:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories" msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr "Immer Eigenschaften in netzwerkbasierten Repositories ermitteln" msgstr "Immer Eigenschaften in netzwerkbasierten Repositories ermitteln"
#: settings/subversion_settings.ui:102 #: settings/subversion_settings.ui:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr "" msgstr ""
"Ob tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories ermitteln " "Ob tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories ermitteln "
"soll." "soll."
#: settings/subversion_settings.ui:105 #: settings/subversion_settings.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " "When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
@ -2974,18 +2974,18 @@ msgstr ""
"Netzwerkverbindung haben oder das durchsuchen oftmals hängt dann sollten sie " "Netzwerkverbindung haben oder das durchsuchen oftmals hängt dann sollten sie "
"diese Option deaktivieren." "diese Option deaktivieren."
#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 #: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
#: tdesvn_part.kcfg:123 #: tdesvn_part.kcfg:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Store passwords for remote connections" msgid "Store passwords for remote connections"
msgstr "Speichere Passwörter für entfernte Verbindungen" msgstr "Speichere Passwörter für entfernte Verbindungen"
#: settings/subversion_settings.ui:120 #: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should subversion store passwords in default" msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr "Soll Subversion Passwörter voreingestellt speichern" msgstr "Soll Subversion Passwörter voreingestellt speichern"
#: settings/subversion_settings.ui:123 #: settings/subversion_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " "Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
@ -3000,12 +3000,12 @@ msgstr ""
"diese Option nicht setzen, aber Sie können es für einzelne, nicht kritische " "diese Option nicht setzen, aber Sie können es für einzelne, nicht kritische "
"Zugänge innerhalb des Authentifizierungsdialogs einstellen." "Zugänge innerhalb des Authentifizierungsdialogs einstellen."
#: settings/subversion_settings.ui:131 #: settings/subversion_settings.ui:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet" msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr "Passwörter in die digitale Brieftasche speichern" msgstr "Passwörter in die digitale Brieftasche speichern"
#: settings/subversion_settings.ui:137 #: settings/subversion_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr ""
"Wenn Passwörter gespeichert werden, diese in die digitale Briefstasche " "Wenn Passwörter gespeichert werden, diese in die digitale Briefstasche "
"speichern anstelle Subversions-Speicher." "speichern anstelle Subversions-Speicher."
#: settings/subversion_settings.ui:140 #: settings/subversion_settings.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " "<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
@ -3040,35 +3040,35 @@ msgstr ""
"verschlüsselten Ablage wie die TDE-Brieftasche abzulegen oder gar nicht erst " "verschlüsselten Ablage wie die TDE-Brieftasche abzulegen oder gar nicht erst "
"Passwörter zu speichern.</p>" "Passwörter zu speichern.</p>"
#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 #: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131 #: tdesvn_part.kcfg:131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use internal password cache" msgid "Use internal password cache"
msgstr "Benutze internen Passwort-Cache" msgstr "Benutze internen Passwort-Cache"
#: settings/subversion_settings.ui:153 #: settings/subversion_settings.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use an internal password cache" msgid "Use an internal password cache"
msgstr "Benutze einen internen Passwort-Zwischenspeicher" msgstr "Benutze einen internen Passwort-Zwischenspeicher"
#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 #: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
#: tdesvn_part.kcfg:87 #: tdesvn_part.kcfg:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Log follows node changes" msgid "Log follows node changes"
msgstr "Logs folgen Knotenänderungen" msgstr "Logs folgen Knotenänderungen"
#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 #: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
#: tdesvn_part.kcfg:91 #: tdesvn_part.kcfg:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Logs always reads list of changed files" msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr "Logs lesen immer die Liste der geänderten Einträge" msgstr "Logs lesen immer die Liste der geänderten Einträge"
#: settings/subversion_settings.ui:178 #: settings/subversion_settings.ui:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Read detailed change lists" msgid "Read detailed change lists"
msgstr "Lese detaillierte Liste der Änderungen" msgstr "Lese detaillierte Liste der Änderungen"
#: settings/subversion_settings.ui:181 #: settings/subversion_settings.ui:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
@ -3080,30 +3080,30 @@ msgstr ""
"Differenzen zwischen Knotenänderungen innerhalb des Log-Betrachters zu " "Differenzen zwischen Knotenänderungen innerhalb des Log-Betrachters zu "
"generieren." "generieren."
#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 #: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
#: tdesvn_part.kcfg:71 #: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Review items before commit" msgid "Review items before commit"
msgstr "Einträge vor einem Commit prüfen" msgstr "Einträge vor einem Commit prüfen"
#: settings/subversion_settings.ui:195 #: settings/subversion_settings.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not" msgid "List items next commit will send or not"
msgstr "Einträge, welche das nächste Commit übertragen wird oder nicht listen" msgstr "Einträge, welche das nächste Commit übertragen wird oder nicht listen"
#: settings/subversion_settings.ui:203 #: settings/subversion_settings.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box" msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "Verberge neue Einträge in Sende-Dialog" msgstr "Verberge neue Einträge in Sende-Dialog"
#: settings/subversion_settings.ui:209 #: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr "" msgstr ""
"Sollen nicht-versionierte Einträge im Übertragungsdialog angezeigt werden " "Sollen nicht-versionierte Einträge im Übertragungsdialog angezeigt werden "
"oder nicht." "oder nicht."
#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 #: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
#: tdesvn_part.kcfg:103 #: tdesvn_part.kcfg:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
@ -3330,7 +3330,7 @@ msgid "Revision"
msgstr "Revision" msgstr "Revision"
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 #: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Datum" msgstr "Datum"
@ -3400,23 +3400,23 @@ msgstr "Pfad zum Repository:"
msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr "Deaktiviere 'fsync' für jede Übertragungstransaktion (nur BDB)" msgstr "Deaktiviere 'fsync' für jede Übertragungstransaktion (nur BDB)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr "Automatische Log-Datei-Entfernung deaktivieren (nur BDB)" msgstr "Automatische Log-Datei-Entfernung deaktivieren (nur BDB)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create main folders" msgid "Create main folders"
msgstr "Erstelle Hauptverzeichnisse" msgstr "Erstelle Hauptverzeichnisse"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create trunk, tags and branches folder" msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr "Erzeuge Verzeichnisse trunk, tags und branches" msgstr "Erzeuge Verzeichnisse trunk, tags und branches"
# FIXME: Komma fehlt nach trunk # FIXME: Komma fehlt nach trunk
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
@ -3425,17 +3425,17 @@ msgstr ""
"Falls gesetzt, wird das Basislayout (<tt>/trunk</tt>, <tt>/branches</tt> und " "Falls gesetzt, wird das Basislayout (<tt>/trunk</tt>, <tt>/branches</tt> und "
"<tt>/tags</tt>) nach dem Öffnen des neuen Repositorys erstellt." "<tt>/tags</tt>) nach dem Öffnen des neuen Repositorys erstellt."
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.4" msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Kompatibel zu Subversion vor Version 1.4" msgstr "Kompatibel zu Subversion vor Version 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Ist das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor Version 1.4" msgstr "Ist das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor Version 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
@ -3445,17 +3445,17 @@ msgstr ""
"Version 1.4 sein. Dies ist nur sinnvoll, wenn svnqt mit Subversion 1.4 oder " "Version 1.4 sein. Dies ist nur sinnvoll, wenn svnqt mit Subversion 1.4 oder "
"neuer läuft." "neuer läuft."
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5" msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Kompatibel zu Subversion vor Version 1.5" msgstr "Kompatibel zu Subversion vor Version 1.5"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Ist das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor Version 1.5" msgstr "Ist das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor Version 1.5"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
@ -3485,32 +3485,32 @@ msgstr "Archiviere nach:"
msgid "incremental Dump" msgid "incremental Dump"
msgstr "Inkrementeller Abzug" msgstr "Inkrementeller Abzug"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use deltas" msgid "Use deltas"
msgstr "Benutze Deltas" msgstr "Benutze Deltas"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dump revision range" msgid "Dump revision range"
msgstr "Archiviere Revisions-Bereich" msgstr "Archiviere Revisions-Bereich"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "End revision:" msgid "End revision:"
msgstr "End-Revision:" msgstr "End-Revision:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start revision:" msgid "Start revision:"
msgstr "Start-Revision:" msgstr "Start-Revision:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Head" msgid "-1 for Head"
msgstr "-1 für HEAD" msgstr "-1 für HEAD"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Start" msgid "-1 for Start"
msgstr "-1 für START" msgstr "-1 für START"
@ -3520,17 +3520,17 @@ msgstr "-1 für START"
msgid "Edit property" msgid "Edit property"
msgstr "Bearbeite Eigenschaft" msgstr "Bearbeite Eigenschaft"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property name:" msgid "Property name:"
msgstr "Eigenschaftsname:" msgstr "Eigenschaftsname:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property value:" msgid "Property value:"
msgstr "Eigenschaftswert:" msgstr "Eigenschaftswert:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr "Klick für eine Kurzinfo über vordefinierten Eigenschaftsnamen" msgstr "Klick für eine Kurzinfo über vordefinierten Eigenschaftsnamen"
@ -3555,17 +3555,17 @@ msgstr "Gib URL ein:"
msgid "Append source url name to subfolder" msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr "Füge Quell-URL an das Unterverzeichnis an" msgstr "Füge Quell-URL an das Unterverzeichnis an"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals" msgid "Ignore externals"
msgstr "Ignoriere Externals" msgstr "Ignoriere Externals"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals while operation" msgid "Ignore externals while operation"
msgstr "Ignoriere Externals während der Ausführung" msgstr "Ignoriere Externals während der Ausführung"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open after job" msgid "Open after job"
msgstr "Öffne nach Ausführung" msgstr "Öffne nach Ausführung"
@ -3575,40 +3575,40 @@ msgstr "Öffne nach Ausführung"
msgid "N&umber" msgid "N&umber"
msgstr "N&ummer" msgstr "N&ummer"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "S&TART" msgid "S&TART"
msgstr "S&TART" msgstr "S&TART"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HEAD" msgid "HEAD"
msgstr "HEAD" msgstr "HEAD"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WORKING" msgid "WORKING"
msgstr "WORKING" msgstr "WORKING"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select current working copy changes" msgid "Select current working copy changes"
msgstr "Aktuelle Änderungen der Arbeitskopie auswählen" msgstr "Aktuelle Änderungen der Arbeitskopie auswählen"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Stop with revision" msgid "Stop with revision"
msgstr "Stoppe bei Revision" msgstr "Stoppe bei Revision"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Nummer" msgstr "Nummer"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "START" msgid "START"
msgstr "START" msgstr "START"
@ -3691,22 +3691,22 @@ msgstr ""
"keine Revisionen enthält oder die Aktion auf \"Erzwingen\" gesetzt ist. " "keine Revisionen enthält oder die Aktion auf \"Erzwingen\" gesetzt ist. "
"Falls der Abzug keine UUID enthält, wird diese Aktion ignoriert." "Falls der Abzug keine UUID enthält, wird diese Aktion ignoriert."
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriere" msgstr "Ignoriere"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force" msgid "Force"
msgstr "Erzwinge" msgstr "Erzwinge"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use pre-commit hook" msgid "Use pre-commit hook"
msgstr "Benutze pre-commit-hook" msgstr "Benutze pre-commit-hook"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use post-commit hook" msgid "Use post-commit hook"
msgstr "Benutze post-commit-hook" msgstr "Benutze post-commit-hook"
@ -3736,17 +3736,17 @@ msgstr "Ausgabe nach:"
msgid "Force delete on modified/unversioned" msgid "Force delete on modified/unversioned"
msgstr "Erzwinge Löschen bei bearbeiteten/nicht versionierten Einträgen" msgstr "Erzwinge Löschen bei bearbeiteten/nicht versionierten Einträgen"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Handle unrelated as related items" msgid "Handle unrelated as related items"
msgstr "Behandle nicht zugehörige als zugehörige Einträgen" msgstr "Behandle nicht zugehörige als zugehörige Einträgen"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Just dry run without modifications" msgid "Just dry run without modifications"
msgstr "Nur Testausführung ohne Modifikationen" msgstr "Nur Testausführung ohne Modifikationen"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use external merge not subversions merge" msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr "Benutze externes Merge nicht Subversions Merge" msgstr "Benutze externes Merge nicht Subversions Merge"
@ -3801,12 +3801,12 @@ msgstr "Kopiert von"
msgid "Contextmenu on item for more operations" msgid "Contextmenu on item for more operations"
msgstr "Kontextmenü am Eintrag für mehr Operationen" msgstr "Kontextmenü am Eintrag für mehr Operationen"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select second revision with right mouse button" msgid "Select second revision with right mouse button"
msgstr "Wähle zweite Revision mit der rechten Maustaste" msgstr "Wähle zweite Revision mit der rechten Maustaste"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List entries" msgid "List entries"
msgstr "Liste Einträge auf" msgstr "Liste Einträge auf"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 01:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 01:12+0200\n"
"Last-Translator: Mario Palomo Torrero <mariopal@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mario Palomo Torrero <mariopal@gmail.com>\n"
"Language-Team: es_ES <mariopal@gmail.com>\n" "Language-Team: es_ES <mariopal@gmail.com>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "hacia almacén sencillo de subversion"
#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 #: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive" msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo" msgstr "Recursivo"
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Realiza la operación recursivamente."
msgid "Overwrite existing" msgid "Overwrite existing"
msgstr "Sobreescribir existente" msgstr "Sobreescribir existente"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "May existing unversioned items ovewritten" msgid "May existing unversioned items ovewritten"
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Registro SVN de %1"
msgid "SVN Log" msgid "SVN Log"
msgstr "Mensaje de Registro SVN" msgstr "Mensaje de Registro SVN"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Annotate" msgid "Annotate"
msgstr "Ver anotado" msgstr "Ver anotado"
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Exportar un repositorio"
msgid "Refresh view" msgid "Refresh view"
msgstr "Refrescar vista" msgstr "Refrescar vista"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Diff revisions" msgid "Diff revisions"
msgstr "Diferencias entre revisiones" msgstr "Diferencias entre revisiones"
@ -2630,47 +2630,47 @@ msgstr "Configuración de Colores"
msgid "Mark changed and locked items colored" msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr "Marcar elementos modificados y bloqueados con colores" msgstr "Marcar elementos modificados y bloqueados con colores"
#: settings/dispcolor_settings.ui:73 #: settings/dispcolor_settings.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Locked items:" msgid "Locked items:"
msgstr "Elementos bloqueados:" msgstr "Elementos bloqueados:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:92 #: settings/dispcolor_settings.ui:86
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Not versioned items:" msgid "Not versioned items:"
msgstr "Elementos no versionados:" msgstr "Elementos no versionados:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:103 #: settings/dispcolor_settings.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote changed items:" msgid "Remote changed items:"
msgstr "Elementos remotos modificados:" msgstr "Elementos remotos modificados:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:114 #: settings/dispcolor_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Added items:" msgid "Added items:"
msgstr "Elementos añadidos:" msgstr "Elementos añadidos:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:125 #: settings/dispcolor_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deleted items:" msgid "Deleted items:"
msgstr "Elementos eliminados:" msgstr "Elementos eliminados:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:168 #: settings/dispcolor_settings.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Conflicted items:" msgid "Conflicted items:"
msgstr "Elementos en conflicto:" msgstr "Elementos en conflicto:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:179 #: settings/dispcolor_settings.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Missed items:" msgid "Missed items:"
msgstr "Elementos perdidos:" msgstr "Elementos perdidos:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:190 #: settings/dispcolor_settings.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Local changed items:" msgid "Local changed items:"
msgstr "Elementos locales modificados:" msgstr "Elementos locales modificados:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:201 #: settings/dispcolor_settings.ui:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Item needs lock:" msgid "Item needs lock:"
msgstr "Elementos que necesitan bloqueo:" msgstr "Elementos que necesitan bloqueo:"
@ -2747,12 +2747,12 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive" msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "El orden de los elementos es sensible a mayúsculas" msgstr "El orden de los elementos es sensible a mayúsculas"
#: settings/display_settings.ui:117 #: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache" msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "Actualización automática de logcache" msgstr "Actualización automática de logcache"
#: settings/display_settings.ui:120 #: settings/display_settings.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" "If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr ""
"Si se establece, se inicia el relleno del logcache al abrir un repositorio o " "Si se establece, se inicia el relleno del logcache al abrir un repositorio o "
"una copia de trabajo" "una copia de trabajo"
#: settings/display_settings.ui:123 #: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " "Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
@ -2774,12 +2774,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Si la red está deshabilitada, entonces esta etiqueta se ignora." "Si la red está deshabilitada, entonces esta etiqueta se ignora."
#: settings/display_settings.ui:141 #: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "External display:" msgid "External display:"
msgstr "Visor de definiciones externas:" msgstr "Visor de definiciones externas:"
#: settings/display_settings.ui:149 #: settings/display_settings.ui:146
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">\n" "<p align=\"left\">\n"
@ -2803,12 +2803,12 @@ msgstr ""
"doble click, introduzca &quot;default&quot; y TDE seleccionará la acción.\n" "doble click, introduzca &quot;default&quot; y TDE seleccionará la acción.\n"
"</p>" "</p>"
#: settings/display_settings.ui:174 #: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum logmessages in history:" msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr "Máximo número de mensajes de registro en el historial:" msgstr "Máximo número de mensajes de registro en el historial:"
#: settings/display_settings.ui:195 #: settings/display_settings.ui:192
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display colored annotate" msgid "Display colored annotate"
msgstr "Mostrar anotaciones coloreadas" msgstr "Mostrar anotaciones coloreadas"
@ -2875,38 +2875,38 @@ msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr "" msgstr ""
"Iniciar comprobación de actualizaciones cuando se abre una copia de trabajo" "Iniciar comprobación de actualizaciones cuando se abre una copia de trabajo"
#: settings/subversion_settings.ui:33 #: settings/subversion_settings.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr "" msgstr ""
"Seleccionar si hay que comprobar actualizaciones cuando se abre una copia de " "Seleccionar si hay que comprobar actualizaciones cuando se abre una copia de "
"trabajo" "trabajo"
#: settings/subversion_settings.ui:41 #: settings/subversion_settings.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open" msgid "Start fill log cache on open"
msgstr "Inicio del relleno del logcache al abrir" msgstr "Inicio del relleno del logcache al abrir"
#: settings/subversion_settings.ui:44 #: settings/subversion_settings.ui:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr "" msgstr ""
"Inicio del refresco del logcache para el repositorio cuando la red está " "Inicio del refresco del logcache para el repositorio cuando la red está "
"habilitada" "habilitada"
#: settings/subversion_settings.ui:52 #: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr "" msgstr ""
"Comprobar si los elementos tienen establecida la propiedad \"svn:needs-lock\"" "Comprobar si los elementos tienen establecida la propiedad \"svn:needs-lock\""
#: settings/subversion_settings.ui:55 #: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr "" msgstr ""
"Tdesvn puede comprobar esta propiedad mientras escucha en copias de trabajo" "Tdesvn puede comprobar esta propiedad mientras escucha en copias de trabajo"
#: settings/subversion_settings.ui:58 #: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " "When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
@ -2919,12 +2919,12 @@ msgstr ""
"carpetas con muchos elementos puede ser lento. Por eso sólo se debería " "carpetas con muchos elementos puede ser lento. Por eso sólo se debería "
"seleccionar si se tienen repositorios conteniendo muchas de tales entradas." "seleccionar si se tienen repositorios conteniendo muchas de tales entradas."
#: settings/subversion_settings.ui:66 #: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing" msgid "Get file details while remote listing"
msgstr "Obtener detalles de ficheros en listado remoto" msgstr "Obtener detalles de ficheros en listado remoto"
#: settings/subversion_settings.ui:72 #: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Whether getting details about items when making listing on repositories or " "Whether getting details about items when making listing on repositories or "
@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr ""
"Si obtener o no detalles sobre los elementos cuando se realiza un listado " "Si obtener o no detalles sobre los elementos cuando se realiza un listado "
"sobre los repositorios" "sobre los repositorios"
#: settings/subversion_settings.ui:75 #: settings/subversion_settings.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " "<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
@ -2948,24 +2948,24 @@ msgstr ""
"</p>\n" "</p>\n"
"<p align=\"left\"><i>¡CUIDADO: Esto puede hacer el listado MUY lento!</i></p>" "<p align=\"left\"><i>¡CUIDADO: Esto puede hacer el listado MUY lento!</i></p>"
#: settings/subversion_settings.ui:85 #: settings/subversion_settings.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gain item info recursive" msgid "Gain item info recursive"
msgstr "Obtener información recursiva del elemento" msgstr "Obtener información recursiva del elemento"
#: settings/subversion_settings.ui:96 #: settings/subversion_settings.ui:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories" msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr "Obtener siempre propiedades en repositorios en red" msgstr "Obtener siempre propiedades en repositorios en red"
#: settings/subversion_settings.ui:102 #: settings/subversion_settings.ui:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr "" msgstr ""
"Si se deben obtener las propiedades del elemento seleccionado en los " "Si se deben obtener las propiedades del elemento seleccionado en los "
"repositorios" "repositorios"
#: settings/subversion_settings.ui:105 #: settings/subversion_settings.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " "When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
@ -2980,18 +2980,18 @@ msgstr ""
"puede ser muy lento. Por eso, si la conexión de red es lenta o se cuelga a " "puede ser muy lento. Por eso, si la conexión de red es lenta o se cuelga a "
"menudo mientras se navega se debería desactivar esta opción." "menudo mientras se navega se debería desactivar esta opción."
#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 #: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
#: tdesvn_part.kcfg:123 #: tdesvn_part.kcfg:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Store passwords for remote connections" msgid "Store passwords for remote connections"
msgstr "Almacenar contraseñas para conexiones remotas" msgstr "Almacenar contraseñas para conexiones remotas"
#: settings/subversion_settings.ui:120 #: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should subversion store passwords in default" msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr "Debería subversion guardar contraseñas por defecto" msgstr "Debería subversion guardar contraseñas por defecto"
#: settings/subversion_settings.ui:123 #: settings/subversion_settings.ui:108
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " "Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
@ -3006,12 +3006,12 @@ msgstr ""
"configurar ésto, pero se puede seleccionar para cuentas no-críticas dentro " "configurar ésto, pero se puede seleccionar para cuentas no-críticas dentro "
"del diálogo de configuración." "del diálogo de configuración."
#: settings/subversion_settings.ui:131 #: settings/subversion_settings.ui:116
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet" msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr "Almacenar contraseñas en Cartera TDE" msgstr "Almacenar contraseñas en Cartera TDE"
#: settings/subversion_settings.ui:137 #: settings/subversion_settings.ui:119
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr ""
"Al guardar contraseñas, ¿hacerlo en la Cartera de TDE en vez de en almacenes " "Al guardar contraseñas, ¿hacerlo en la Cartera de TDE en vez de en almacenes "
"de Subversion?" "de Subversion?"
#: settings/subversion_settings.ui:140 #: settings/subversion_settings.ui:122
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " "<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
@ -3044,35 +3044,35 @@ msgstr ""
"claro como hace subversion, sino en un almacen cifrado como hace la cartera " "claro como hace subversion, sino en un almacen cifrado como hace la cartera "
"de kde, o bien no guardar las contraseñas en ningún sitio.</p>" "de kde, o bien no guardar las contraseñas en ningún sitio.</p>"
#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 #: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131 #: tdesvn_part.kcfg:131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use internal password cache" msgid "Use internal password cache"
msgstr "Utilizar clave de cache interna" msgstr "Utilizar clave de cache interna"
#: settings/subversion_settings.ui:153 #: settings/subversion_settings.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use an internal password cache" msgid "Use an internal password cache"
msgstr "Utilizar una clave de cache interna" msgstr "Utilizar una clave de cache interna"
#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 #: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
#: tdesvn_part.kcfg:87 #: tdesvn_part.kcfg:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Log follows node changes" msgid "Log follows node changes"
msgstr "El registro muestra los cambios en los nodos" msgstr "El registro muestra los cambios en los nodos"
#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 #: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
#: tdesvn_part.kcfg:91 #: tdesvn_part.kcfg:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Logs always reads list of changed files" msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr "Los registros siempre leen la lista de ficheros cambiados" msgstr "Los registros siempre leen la lista de ficheros cambiados"
#: settings/subversion_settings.ui:178 #: settings/subversion_settings.ui:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Read detailed change lists" msgid "Read detailed change lists"
msgstr "Leer listas de cambios detallados" msgstr "Leer listas de cambios detallados"
#: settings/subversion_settings.ui:181 #: settings/subversion_settings.ui:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
@ -3083,29 +3083,29 @@ msgstr ""
"cosas. Pero si ésto se desactiva, tdesvn puede fallar al generar diferencias " "cosas. Pero si ésto se desactiva, tdesvn puede fallar al generar diferencias "
"entre nodos que han cambiado desde dentro del visor de registros." "entre nodos que han cambiado desde dentro del visor de registros."
#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 #: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
#: tdesvn_part.kcfg:71 #: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Review items before commit" msgid "Review items before commit"
msgstr "Revisar elementos antes de confirmar" msgstr "Revisar elementos antes de confirmar"
#: settings/subversion_settings.ui:195 #: settings/subversion_settings.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not" msgid "List items next commit will send or not"
msgstr "Elementos listados en la última confirmación se enviarán o no" msgstr "Elementos listados en la última confirmación se enviarán o no"
#: settings/subversion_settings.ui:203 #: settings/subversion_settings.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box" msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "Ocultar elementos nuevos en el dialogo de confirmación" msgstr "Ocultar elementos nuevos en el dialogo de confirmación"
#: settings/subversion_settings.ui:209 #: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr "" msgstr ""
"Si elementos no versionados se mostrarán o no en el dialogo de confirmación." "Si elementos no versionados se mostrarán o no en el dialogo de confirmación."
#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 #: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
#: tdesvn_part.kcfg:103 #: tdesvn_part.kcfg:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
@ -3326,7 +3326,7 @@ msgid "Revision"
msgstr "Revisión" msgstr "Revisión"
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 #: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Fecha" msgstr "Fecha"
@ -3397,23 +3397,23 @@ msgstr "Camino al repositorio:"
msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr "Deshabilitar fsync en confirmación (sólo para BDB)" msgstr "Deshabilitar fsync en confirmación (sólo para BDB)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr "" msgstr ""
"Deshabilitar eliminación automática del fichero de registro (sólo para BDB)" "Deshabilitar eliminación automática del fichero de registro (sólo para BDB)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create main folders" msgid "Create main folders"
msgstr "Crear carpetas principales" msgstr "Crear carpetas principales"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create trunk, tags and branches folder" msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr "Crear directorios trunk, tags y branches" msgstr "Crear directorios trunk, tags y branches"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
@ -3423,17 +3423,17 @@ msgstr ""
"tt>, <tt>/branches</tt> y <tt>/tags</tt> después de abrir el nuevo " "tt>, <tt>/branches</tt> y <tt>/tags</tt> después de abrir el nuevo "
"repositorio." "repositorio."
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.4" msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Compatible con subversion anterior a 1.4" msgstr "Compatible con subversion anterior a 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Creado repositorio compatible con subversion anterior a 1.4" msgstr "Creado repositorio compatible con subversion anterior a 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
@ -3443,17 +3443,17 @@ msgstr ""
"anterior a 1.4. Ésto sólo es útil cuando svnqt se ejecuta con subversion 1.4 " "anterior a 1.4. Ésto sólo es útil cuando svnqt se ejecuta con subversion 1.4 "
"o posterior." "o posterior."
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5" msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Compatible con subversion anterior a 1.5" msgstr "Compatible con subversion anterior a 1.5"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Creado repositorio compatible con subversion anterior a 1.5" msgstr "Creado repositorio compatible con subversion anterior a 1.5"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
@ -3483,32 +3483,32 @@ msgstr "Volcar hacia:"
msgid "incremental Dump" msgid "incremental Dump"
msgstr "Volcado incremental" msgstr "Volcado incremental"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use deltas" msgid "Use deltas"
msgstr "Usar deltas" msgstr "Usar deltas"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dump revision range" msgid "Dump revision range"
msgstr "Volcar rango de revisiones" msgstr "Volcar rango de revisiones"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "End revision:" msgid "End revision:"
msgstr "Revisión final:" msgstr "Revisión final:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start revision:" msgid "Start revision:"
msgstr "Revisión inicial:" msgstr "Revisión inicial:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Head" msgid "-1 for Head"
msgstr "-1 para HEAD" msgstr "-1 para HEAD"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Start" msgid "-1 for Start"
msgstr "-1 para START" msgstr "-1 para START"
@ -3518,17 +3518,17 @@ msgstr "-1 para START"
msgid "Edit property" msgid "Edit property"
msgstr "Editar propiedad" msgstr "Editar propiedad"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property name:" msgid "Property name:"
msgstr "Nombre de propiedad:" msgstr "Nombre de propiedad:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property value:" msgid "Property value:"
msgstr "Valor de propiedad:" msgstr "Valor de propiedad:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr "" msgstr ""
@ -3555,17 +3555,17 @@ msgstr "Introduzca URL del repositorio:"
msgid "Append source url name to subfolder" msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr "Crear en un subdirectorio con el nombre final de la URL" msgstr "Crear en un subdirectorio con el nombre final de la URL"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals" msgid "Ignore externals"
msgstr "Ignorar definiciones externas" msgstr "Ignorar definiciones externas"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals while operation" msgid "Ignore externals while operation"
msgstr "Ignorar definiciones externas durante la operación" msgstr "Ignorar definiciones externas durante la operación"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open after job" msgid "Open after job"
msgstr "Abrir al terminar" msgstr "Abrir al terminar"
@ -3575,40 +3575,40 @@ msgstr "Abrir al terminar"
msgid "N&umber" msgid "N&umber"
msgstr "N&úmero" msgstr "N&úmero"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "S&TART" msgid "S&TART"
msgstr "S&TART" msgstr "S&TART"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HEAD" msgid "HEAD"
msgstr "HEAD" msgstr "HEAD"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WORKING" msgid "WORKING"
msgstr "WORKING" msgstr "WORKING"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select current working copy changes" msgid "Select current working copy changes"
msgstr "Seleccione cambios actuales en la copia de trabajo" msgstr "Seleccione cambios actuales en la copia de trabajo"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Stop with revision" msgid "Stop with revision"
msgstr "Detener con la revisión" msgstr "Detener con la revisión"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Número" msgstr "Número"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "START" msgid "START"
msgstr "START" msgstr "START"
@ -3691,22 +3691,22 @@ msgstr ""
"contiene ninguna revisión o acción configurada a forzarlo. Si el volcado no " "contiene ninguna revisión o acción configurada a forzarlo. Si el volcado no "
"contiene una UUID entonces se ignora ésta acción." "contiene una UUID entonces se ignora ésta acción."
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force" msgid "Force"
msgstr "Forzar" msgstr "Forzar"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use pre-commit hook" msgid "Use pre-commit hook"
msgstr "Utilizar hook de pre-commit" msgstr "Utilizar hook de pre-commit"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use post-commit hook" msgid "Use post-commit hook"
msgstr "Utilizar hook de post-commit" msgstr "Utilizar hook de post-commit"
@ -3736,17 +3736,17 @@ msgstr "Salida hacia:"
msgid "Force delete on modified/unversioned" msgid "Force delete on modified/unversioned"
msgstr "Forzar la eliminación de modificados/no-versionados" msgstr "Forzar la eliminación de modificados/no-versionados"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Handle unrelated as related items" msgid "Handle unrelated as related items"
msgstr "Gestionar no-relacionados como elementos relacionados" msgstr "Gestionar no-relacionados como elementos relacionados"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Just dry run without modifications" msgid "Just dry run without modifications"
msgstr "Ejecutar simulacro sin modificar nada" msgstr "Ejecutar simulacro sin modificar nada"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use external merge not subversions merge" msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr "Usar fusionado externo y no el de subversion" msgstr "Usar fusionado externo y no el de subversion"
@ -3802,12 +3802,12 @@ msgstr "Copiado de"
msgid "Contextmenu on item for more operations" msgid "Contextmenu on item for more operations"
msgstr "Mirar menú contextual para más operaciones" msgstr "Mirar menú contextual para más operaciones"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select second revision with right mouse button" msgid "Select second revision with right mouse button"
msgstr "Seleccione la segunda revisión con el botón secundario del ratón" msgstr "Seleccione la segunda revisión con el botón secundario del ratón"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List entries" msgid "List entries"
msgstr "Listar entradas" msgstr "Listar entradas"

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-13 12:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-13 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Patrick Allaert <patrick.allaert@gmail.com>\n" "Last-Translator: Patrick Allaert <patrick.allaert@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "dans l'espace de stockage simple de subversion"
#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 #: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive" msgid "Recursive"
msgstr "Récursif" msgstr "Récursif"
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Effectuer l'opération récursivement."
msgid "Overwrite existing" msgid "Overwrite existing"
msgstr "Écraser existant" msgstr "Écraser existant"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "May existing unversioned items ovewritten" msgid "May existing unversioned items ovewritten"
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Journal SVN de %1"
msgid "SVN Log" msgid "SVN Log"
msgstr "Journal SVN" msgstr "Journal SVN"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Annotate" msgid "Annotate"
msgstr "Annoter" msgstr "Annoter"
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Exporter un dépôt"
msgid "Refresh view" msgid "Refresh view"
msgstr "Recharger la vue" msgstr "Recharger la vue"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Diff revisions" msgid "Diff revisions"
msgstr "Diff de révisions" msgstr "Diff de révisions"
@ -2659,47 +2659,47 @@ msgstr "Configuration des couleurs"
msgid "Mark changed and locked items colored" msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr "Colorer les éléments marqués comme changé ou verrouillé" msgstr "Colorer les éléments marqués comme changé ou verrouillé"
#: settings/dispcolor_settings.ui:73 #: settings/dispcolor_settings.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Locked items:" msgid "Locked items:"
msgstr "Éléments verrouillés :" msgstr "Éléments verrouillés :"
#: settings/dispcolor_settings.ui:92 #: settings/dispcolor_settings.ui:86
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Not versioned items:" msgid "Not versioned items:"
msgstr "Éléments non versionnés :" msgstr "Éléments non versionnés :"
#: settings/dispcolor_settings.ui:103 #: settings/dispcolor_settings.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote changed items:" msgid "Remote changed items:"
msgstr "Éléments distants modifiés :" msgstr "Éléments distants modifiés :"
#: settings/dispcolor_settings.ui:114 #: settings/dispcolor_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Added items:" msgid "Added items:"
msgstr "Éléments ajoutés :" msgstr "Éléments ajoutés :"
#: settings/dispcolor_settings.ui:125 #: settings/dispcolor_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deleted items:" msgid "Deleted items:"
msgstr "Éléments supprimés :" msgstr "Éléments supprimés :"
#: settings/dispcolor_settings.ui:168 #: settings/dispcolor_settings.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Conflicted items:" msgid "Conflicted items:"
msgstr "Éléments conflictuels :" msgstr "Éléments conflictuels :"
#: settings/dispcolor_settings.ui:179 #: settings/dispcolor_settings.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Missed items:" msgid "Missed items:"
msgstr "Éléments manquants :" msgstr "Éléments manquants :"
#: settings/dispcolor_settings.ui:190 #: settings/dispcolor_settings.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Local changed items:" msgid "Local changed items:"
msgstr "Éléments modifiés localement :" msgstr "Éléments modifiés localement :"
#: settings/dispcolor_settings.ui:201 #: settings/dispcolor_settings.ui:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Item needs lock:" msgid "Item needs lock:"
msgstr "Éléments nécessitant d'être verrouillés :" msgstr "Éléments nécessitant d'être verrouillés :"
@ -2776,12 +2776,12 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive" msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "Effectuer le tri des éléments suivant la casse" msgstr "Effectuer le tri des éléments suivant la casse"
#: settings/display_settings.ui:117 #: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache" msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "Mise à jour automatique de la cache du journal" msgstr "Mise à jour automatique de la cache du journal"
#: settings/display_settings.ui:120 #: settings/display_settings.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" "If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr ""
"Si activé, rempli la cache du journal lors de l'ouverture d'un dépôt ou " "Si activé, rempli la cache du journal lors de l'ouverture d'un dépôt ou "
"d'une copie de travail" "d'une copie de travail"
#: settings/display_settings.ui:123 #: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " "Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
@ -2803,12 +2803,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Si le réseau est inactif, cette option est ignorée." "Si le réseau est inactif, cette option est ignorée."
#: settings/display_settings.ui:141 #: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "External display:" msgid "External display:"
msgstr "Afficheur externe :" msgstr "Afficheur externe :"
#: settings/display_settings.ui:149 #: settings/display_settings.ui:146
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">\n" "<p align=\"left\">\n"
@ -2832,12 +2832,12 @@ msgstr ""
"default&quot;.\n" "default&quot;.\n"
"</p>" "</p>"
#: settings/display_settings.ui:174 #: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum logmessages in history:" msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr "Nombre maximum de messages du journal dans l'historique :" msgstr "Nombre maximum de messages du journal dans l'historique :"
#: settings/display_settings.ui:195 #: settings/display_settings.ui:192
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display colored annotate" msgid "Display colored annotate"
msgstr "Colorer les annotés" msgstr "Colorer les annotés"
@ -2905,37 +2905,37 @@ msgstr ""
"Commencer par vérifier les mises à jour lors de l'ouverture d'une copie de " "Commencer par vérifier les mises à jour lors de l'ouverture d'une copie de "
"travail" "travail"
#: settings/subversion_settings.ui:33 #: settings/subversion_settings.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr "" msgstr ""
"Spécifie si tdesvn doit vérifier la mises à jour lors de l'ouverture d'une " "Spécifie si tdesvn doit vérifier la mises à jour lors de l'ouverture d'une "
"copie de travail" "copie de travail"
#: settings/subversion_settings.ui:41 #: settings/subversion_settings.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open" msgid "Start fill log cache on open"
msgstr "Commence à remplir la cache du journal à l'ouverture" msgstr "Commence à remplir la cache du journal à l'ouverture"
#: settings/subversion_settings.ui:44 #: settings/subversion_settings.ui:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr "" msgstr ""
"Commence à metre à jour la cache du journal du dépôt lorsque le réseau est " "Commence à metre à jour la cache du journal du dépôt lorsque le réseau est "
"activé" "activé"
#: settings/subversion_settings.ui:52 #: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr "Vérifier si des éléments ont la propriété \"svn:needs-lock\" active" msgstr "Vérifier si des éléments ont la propriété \"svn:needs-lock\" active"
#: settings/subversion_settings.ui:55 #: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr "" msgstr ""
"Lors du listing d'une copie de travail, tdesvn peut vérifier cette propriété" "Lors du listing d'une copie de travail, tdesvn peut vérifier cette propriété"
#: settings/subversion_settings.ui:58 #: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " "When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
@ -2948,12 +2948,12 @@ msgstr ""
"dossiers contenants beaucoup d'éléments peuvent devenir lents. Vous devriez " "dossiers contenants beaucoup d'éléments peuvent devenir lents. Vous devriez "
"donc l'activer que si beaucoup d'entrées possèdent cette propriété." "donc l'activer que si beaucoup d'entrées possèdent cette propriété."
#: settings/subversion_settings.ui:66 #: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing" msgid "Get file details while remote listing"
msgstr "Récupérer les détails des fichiers lors d'un listage distant" msgstr "Récupérer les détails des fichiers lors d'un listage distant"
#: settings/subversion_settings.ui:72 #: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Whether getting details about items when making listing on repositories or " "Whether getting details about items when making listing on repositories or "
@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr ""
"Récupère-t-on les détails à propos des éléments lors du listage du dépôt, ou " "Récupère-t-on les détails à propos des éléments lors du listage du dépôt, ou "
"non ?" "non ?"
#: settings/subversion_settings.ui:75 #: settings/subversion_settings.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " "<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
@ -2978,24 +2978,24 @@ msgstr ""
"<p align=\"left\"><i>Attention : cela peut rendre le listage TRÈS lent !</" "<p align=\"left\"><i>Attention : cela peut rendre le listage TRÈS lent !</"
"i></p>" "i></p>"
#: settings/subversion_settings.ui:85 #: settings/subversion_settings.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gain item info recursive" msgid "Gain item info recursive"
msgstr "Obtenir les informations des éléments récursivement" msgstr "Obtenir les informations des éléments récursivement"
#: settings/subversion_settings.ui:96 #: settings/subversion_settings.ui:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories" msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr "Toujours récupérer les propriétés sur les dépôts sur le réseau" msgstr "Toujours récupérer les propriétés sur les dépôts sur le réseau"
#: settings/subversion_settings.ui:102 #: settings/subversion_settings.ui:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr "" msgstr ""
"tdesvn doit-il récupérer les propriétés des éléments sélectionnés dans le " "tdesvn doit-il récupérer les propriétés des éléments sélectionnés dans le "
"dépôt" "dépôt"
#: settings/subversion_settings.ui:105 #: settings/subversion_settings.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " "When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
@ -3011,18 +3011,18 @@ msgstr ""
"lente ou que le parcours ralenti souvent, vous devriez désélectionner " "lente ou que le parcours ralenti souvent, vous devriez désélectionner "
"l'option." "l'option."
#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 #: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
#: tdesvn_part.kcfg:123 #: tdesvn_part.kcfg:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Store passwords for remote connections" msgid "Store passwords for remote connections"
msgstr "Conserver les mots de passe pour les connections distantes" msgstr "Conserver les mots de passe pour les connections distantes"
#: settings/subversion_settings.ui:120 #: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should subversion store passwords in default" msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr "Subversion doit-il conserver les mots de passe par défaut" msgstr "Subversion doit-il conserver les mots de passe par défaut"
#: settings/subversion_settings.ui:123 #: settings/subversion_settings.ui:108
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " "Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
@ -3037,13 +3037,13 @@ msgstr ""
"vous ne devez pas l'activer. Mais vous pouvez choisir pour les comptes non " "vous ne devez pas l'activer. Mais vous pouvez choisir pour les comptes non "
"critiques dans le dialogue d'authentification." "critiques dans le dialogue d'authentification."
#: settings/subversion_settings.ui:131 #: settings/subversion_settings.ui:116
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet" msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr "" msgstr ""
"Conserver les mots de passe dans le Gestionnaire de portefeuilles de TDE" "Conserver les mots de passe dans le Gestionnaire de portefeuilles de TDE"
#: settings/subversion_settings.ui:137 #: settings/subversion_settings.ui:119
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"Lors de la sauvegarde des mots de passe, le faire dans le Gestionnaire de " "Lors de la sauvegarde des mots de passe, le faire dans le Gestionnaire de "
"portefeuilles de TDE plutôt que dans l'espace de stockage de subversion ?" "portefeuilles de TDE plutôt que dans l'espace de stockage de subversion ?"
#: settings/subversion_settings.ui:140 #: settings/subversion_settings.ui:122
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " "<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
@ -3079,35 +3079,35 @@ msgstr ""
"mettre dans un espace de stockage crypté comme le Gestionnaire de " "mettre dans un espace de stockage crypté comme le Gestionnaire de "
"portefeuilles de TDE ou de ne pas les sauver du tout.</p>" "portefeuilles de TDE ou de ne pas les sauver du tout.</p>"
#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 #: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131 #: tdesvn_part.kcfg:131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use internal password cache" msgid "Use internal password cache"
msgstr "Utiliser la cache interne des mots de passe" msgstr "Utiliser la cache interne des mots de passe"
#: settings/subversion_settings.ui:153 #: settings/subversion_settings.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use an internal password cache" msgid "Use an internal password cache"
msgstr "Utiliser une cache interne des mots de passe" msgstr "Utiliser une cache interne des mots de passe"
#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 #: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
#: tdesvn_part.kcfg:87 #: tdesvn_part.kcfg:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Log follows node changes" msgid "Log follows node changes"
msgstr "Les entrées du journal suivent les changements de nœud" msgstr "Les entrées du journal suivent les changements de nœud"
#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 #: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
#: tdesvn_part.kcfg:91 #: tdesvn_part.kcfg:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Logs always reads list of changed files" msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr "Les entrées du journal lisent toujours la liste des fichiers modifiés" msgstr "Les entrées du journal lisent toujours la liste des fichiers modifiés"
#: settings/subversion_settings.ui:178 #: settings/subversion_settings.ui:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Read detailed change lists" msgid "Read detailed change lists"
msgstr "Lire la liste détaillée des modifications" msgstr "Lire la liste détaillée des modifications"
#: settings/subversion_settings.ui:181 #: settings/subversion_settings.ui:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
@ -3119,30 +3119,30 @@ msgstr ""
"génération des différences entre des nœuds modifiés dans la visionneuse du " "génération des différences entre des nœuds modifiés dans la visionneuse du "
"journal." "journal."
#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 #: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
#: tdesvn_part.kcfg:71 #: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Review items before commit" msgid "Review items before commit"
msgstr "Passer en revue les éléments avant la propagation" msgstr "Passer en revue les éléments avant la propagation"
#: settings/subversion_settings.ui:195 #: settings/subversion_settings.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not" msgid "List items next commit will send or not"
msgstr "Liste des éléments que la prochaine propagation va envoyer ou non" msgstr "Liste des éléments que la prochaine propagation va envoyer ou non"
#: settings/subversion_settings.ui:203 #: settings/subversion_settings.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box" msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "Cacher les nouveaux éléments dans la boîte de propagation" msgstr "Cacher les nouveaux éléments dans la boîte de propagation"
#: settings/subversion_settings.ui:209 #: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr "" msgstr ""
"Les éléments non versionnés doivent-ils être affichés dans la boîte de " "Les éléments non versionnés doivent-ils être affichés dans la boîte de "
"dialogue de propagation ou non." "dialogue de propagation ou non."
#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 #: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
#: tdesvn_part.kcfg:103 #: tdesvn_part.kcfg:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
@ -3363,7 +3363,7 @@ msgid "Revision"
msgstr "Révision" msgstr "Révision"
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 #: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Date" msgstr "Date"
@ -3433,23 +3433,23 @@ msgstr "Chemin vers le dépôt :"
msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr "Désactiver fsync à la propagation (BDB uniquement)" msgstr "Désactiver fsync à la propagation (BDB uniquement)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr "" msgstr ""
"Désactive la suppression automatique du fichier de journal (BDB uniquement)" "Désactive la suppression automatique du fichier de journal (BDB uniquement)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create main folders" msgid "Create main folders"
msgstr "Créer les répertoires principaux" msgstr "Créer les répertoires principaux"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create trunk, tags and branches folder" msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr "Créer trunk, tags et les répertoires de branches" msgstr "Créer trunk, tags et les répertoires de branches"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
@ -3458,17 +3458,17 @@ msgstr ""
"Si actif, alors une mise en forme (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> et " "Si actif, alors une mise en forme (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> et "
"<tt>/tags</tt>) de départ sera crée après avoir ouvert le nouveau dépôt." "<tt>/tags</tt>) de départ sera crée après avoir ouvert le nouveau dépôt."
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.4" msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Compatible avec subversion antérieur à 1.4" msgstr "Compatible avec subversion antérieur à 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Dépôt créer avec la compatibilité à subversion antérieur à 1.4" msgstr "Dépôt créer avec la compatibilité à subversion antérieur à 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
@ -3478,17 +3478,17 @@ msgstr ""
"à subversion 1.4. Ce n'est utile que si svnqt tourne avec une version " "à subversion 1.4. Ce n'est utile que si svnqt tourne avec une version "
"postérieur à subversion 1.4." "postérieur à subversion 1.4."
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5" msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Compatible avec subversion antérieur à 1.5" msgstr "Compatible avec subversion antérieur à 1.5"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Dépôt créé avec la compatibilité à subversion antérieur à 1.5" msgstr "Dépôt créé avec la compatibilité à subversion antérieur à 1.5"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
@ -3518,32 +3518,32 @@ msgstr "Dump dans :"
msgid "incremental Dump" msgid "incremental Dump"
msgstr "Dump incrémental" msgstr "Dump incrémental"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use deltas" msgid "Use deltas"
msgstr "Utiliser des deltas" msgstr "Utiliser des deltas"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dump revision range" msgid "Dump revision range"
msgstr "Dump un intervalle de révisions" msgstr "Dump un intervalle de révisions"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "End revision:" msgid "End revision:"
msgstr "Révision finale :" msgstr "Révision finale :"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start revision:" msgid "Start revision:"
msgstr "Révision initiale :" msgstr "Révision initiale :"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Head" msgid "-1 for Head"
msgstr "-1 pour Head" msgstr "-1 pour Head"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Start" msgid "-1 for Start"
msgstr "-1 pour Start" msgstr "-1 pour Start"
@ -3553,17 +3553,17 @@ msgstr "-1 pour Start"
msgid "Edit property" msgid "Edit property"
msgstr "Éditer les propriétés" msgstr "Éditer les propriétés"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property name:" msgid "Property name:"
msgstr "Nom de la propriété :" msgstr "Nom de la propriété :"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property value:" msgid "Property value:"
msgstr "Valeur de la propriété :" msgstr "Valeur de la propriété :"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr "" msgstr ""
@ -3589,17 +3589,17 @@ msgstr "Entrer l'URL :"
msgid "Append source url name to subfolder" msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr "Ajouter le nom de l'URL source au sous répertoire" msgstr "Ajouter le nom de l'URL source au sous répertoire"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals" msgid "Ignore externals"
msgstr "Ignore les externes" msgstr "Ignore les externes"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals while operation" msgid "Ignore externals while operation"
msgstr "Ignorer les références externes pendant l'opération" msgstr "Ignorer les références externes pendant l'opération"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open after job" msgid "Open after job"
msgstr "Ouvrir après le travail" msgstr "Ouvrir après le travail"
@ -3609,40 +3609,40 @@ msgstr "Ouvrir après le travail"
msgid "N&umber" msgid "N&umber"
msgstr "N&ombre" msgstr "N&ombre"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "S&TART" msgid "S&TART"
msgstr "S&TART" msgstr "S&TART"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HEAD" msgid "HEAD"
msgstr "HEAD" msgstr "HEAD"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WORKING" msgid "WORKING"
msgstr "WORKING" msgstr "WORKING"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select current working copy changes" msgid "Select current working copy changes"
msgstr "Sélectionner les changements de la copie de travail courante" msgstr "Sélectionner les changements de la copie de travail courante"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Stop with revision" msgid "Stop with revision"
msgstr "Révision finale" msgstr "Révision finale"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "START" msgid "START"
msgstr "START" msgstr "START"
@ -3724,22 +3724,22 @@ msgstr ""
"révision, soit que l'action est forcée. Si le dump ne contient pas d'UUID " "révision, soit que l'action est forcée. Si le dump ne contient pas d'UUID "
"alors cette action est ignorée." "alors cette action est ignorée."
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer" msgstr "Ignorer"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force" msgid "Force"
msgstr "Forcer" msgstr "Forcer"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use pre-commit hook" msgid "Use pre-commit hook"
msgstr "Utiliser une boucle de pré-propagation" msgstr "Utiliser une boucle de pré-propagation"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use post-commit hook" msgid "Use post-commit hook"
msgstr "Utiliser une boucle de post-propagation" msgstr "Utiliser une boucle de post-propagation"
@ -3769,17 +3769,17 @@ msgstr "Sortie vers :"
msgid "Force delete on modified/unversioned" msgid "Force delete on modified/unversioned"
msgstr "Forcer la suppression des modifiés et non versionnés" msgstr "Forcer la suppression des modifiés et non versionnés"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Handle unrelated as related items" msgid "Handle unrelated as related items"
msgstr "Gérer les éléments sans lien comme élément avec" msgstr "Gérer les éléments sans lien comme élément avec"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Just dry run without modifications" msgid "Just dry run without modifications"
msgstr "Essai à vide sans effectuer les modifications" msgstr "Essai à vide sans effectuer les modifications"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use external merge not subversions merge" msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr "Utiliser la fusion externe, pas la fusion de subversion" msgstr "Utiliser la fusion externe, pas la fusion de subversion"
@ -3834,12 +3834,12 @@ msgstr "Copié depuis"
msgid "Contextmenu on item for more operations" msgid "Contextmenu on item for more operations"
msgstr "Menu contextuel sur les éléments pour plus d'opérations" msgstr "Menu contextuel sur les éléments pour plus d'opérations"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select second revision with right mouse button" msgid "Select second revision with right mouse button"
msgstr "Sélectionner la seconde révision avec le bouton droit de la sourie" msgstr "Sélectionner la seconde révision avec le bouton droit de la sourie"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List entries" msgid "List entries"
msgstr "Lister les entrées" msgstr "Lister les entrées"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n" "Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-21 12:53+0100\n"
"Last-Translator: Mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 #: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive" msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo" msgstr "Recursivo"
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Fai a operación recursiva."
msgid "Overwrite existing" msgid "Overwrite existing"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "May existing unversioned items ovewritten" msgid "May existing unversioned items ovewritten"
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Rexisto SVN de %1"
msgid "SVN Log" msgid "SVN Log"
msgstr "Mensaxe de rexisto de SVN" msgstr "Mensaxe de rexisto de SVN"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Annotate" msgid "Annotate"
msgstr "Anotar" msgstr "Anotar"
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Exportar un repositorio"
msgid "Refresh view" msgid "Refresh view"
msgstr "Refrescar vista" msgstr "Refrescar vista"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Diff revisions" msgid "Diff revisions"
msgstr "Diferenzas entre revisións" msgstr "Diferenzas entre revisións"
@ -2608,47 +2608,47 @@ msgstr "Configuración de Cores"
msgid "Mark changed and locked items colored" msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr "Marcar itens modificados e bloqueados con cores" msgstr "Marcar itens modificados e bloqueados con cores"
#: settings/dispcolor_settings.ui:73 #: settings/dispcolor_settings.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Locked items:" msgid "Locked items:"
msgstr "Itens bloqueados:" msgstr "Itens bloqueados:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:92 #: settings/dispcolor_settings.ui:86
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Not versioned items:" msgid "Not versioned items:"
msgstr "Ítens non versionados:" msgstr "Ítens non versionados:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:103 #: settings/dispcolor_settings.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote changed items:" msgid "Remote changed items:"
msgstr "Itens remotos modificados:" msgstr "Itens remotos modificados:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:114 #: settings/dispcolor_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Added items:" msgid "Added items:"
msgstr "Itens engadidos:" msgstr "Itens engadidos:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:125 #: settings/dispcolor_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deleted items:" msgid "Deleted items:"
msgstr "Itens eliminados:" msgstr "Itens eliminados:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:168 #: settings/dispcolor_settings.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Conflicted items:" msgid "Conflicted items:"
msgstr "Itens en conflito:" msgstr "Itens en conflito:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:179 #: settings/dispcolor_settings.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Missed items:" msgid "Missed items:"
msgstr "Itens perdidos:" msgstr "Itens perdidos:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:190 #: settings/dispcolor_settings.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Local changed items:" msgid "Local changed items:"
msgstr "Itens locais modificados:" msgstr "Itens locais modificados:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:201 #: settings/dispcolor_settings.ui:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Item needs lock:" msgid "Item needs lock:"
msgstr "Itens que precisan bloqueo:" msgstr "Itens que precisan bloqueo:"
@ -2723,18 +2723,18 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive" msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "A orde dos itens é sensíbel á capitalización" msgstr "A orde dos itens é sensíbel á capitalización"
#: settings/display_settings.ui:117 #: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache" msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:120 #: settings/display_settings.ui:117
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" "If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo" msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo"
#: settings/display_settings.ui:123 #: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " "Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
@ -2743,12 +2743,12 @@ msgid ""
"If networking is disabled, then this flag is ignored." "If networking is disabled, then this flag is ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:141 #: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "External display:" msgid "External display:"
msgstr "Visor externo:" msgstr "Visor externo:"
#: settings/display_settings.ui:149 #: settings/display_settings.ui:146
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">\n" "<p align=\"left\">\n"
@ -2772,12 +2772,12 @@ msgstr ""
"click, introduza &quot;default&quot; e TDE seleccionará a acción.\n" "click, introduza &quot;default&quot; e TDE seleccionará a acción.\n"
"</p>" "</p>"
#: settings/display_settings.ui:174 #: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum logmessages in history:" msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr "Número máximo de mensaxes de rexisto no historial:" msgstr "Número máximo de mensaxes de rexisto no historial:"
#: settings/display_settings.ui:195 #: settings/display_settings.ui:192
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display colored annotate" msgid "Display colored annotate"
msgstr "Mostrar anotacións coloridas" msgstr "Mostrar anotacións coloridas"
@ -2843,34 +2843,34 @@ msgstr "Cor para os itens modificados:"
msgid "Start check for updates when open a working copy" msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo" msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo"
#: settings/subversion_settings.ui:33 #: settings/subversion_settings.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr "" msgstr ""
"Escoller se hai que comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de " "Escoller se hai que comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de "
"traballo" "traballo"
#: settings/subversion_settings.ui:41 #: settings/subversion_settings.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open" msgid "Start fill log cache on open"
msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano" msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano"
#: settings/subversion_settings.ui:44 #: settings/subversion_settings.ui:41
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo" msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo"
#: settings/subversion_settings.ui:52 #: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:55 #: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:58 #: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " "When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
@ -2879,12 +2879,12 @@ msgid ""
"containing lot of such entries." "containing lot of such entries."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:66 #: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing" msgid "Get file details while remote listing"
msgstr "Obter os detalles dos ficheiros ao facer un listado remoto" msgstr "Obter os detalles dos ficheiros ao facer un listado remoto"
#: settings/subversion_settings.ui:72 #: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Whether getting details about items when making listing on repositories or " "Whether getting details about items when making listing on repositories or "
@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr ""
"Indica se debe obter ou non os detalles dos itens cando se fai un listado " "Indica se debe obter ou non os detalles dos itens cando se fai un listado "
"dos repositorios" "dos repositorios"
#: settings/subversion_settings.ui:75 #: settings/subversion_settings.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " "<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
@ -2908,22 +2908,22 @@ msgstr ""
"</p>\n" "</p>\n"
"<p align=\"left\"><i>COIDADO: Isto pode facer MOI lento o listado!</i></p>" "<p align=\"left\"><i>COIDADO: Isto pode facer MOI lento o listado!</i></p>"
#: settings/subversion_settings.ui:85 #: settings/subversion_settings.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gain item info recursive" msgid "Gain item info recursive"
msgstr "Obter información recursiva do ítem" msgstr "Obter información recursiva do ítem"
#: settings/subversion_settings.ui:96 #: settings/subversion_settings.ui:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories" msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:102 #: settings/subversion_settings.ui:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:105 #: settings/subversion_settings.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " "When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
@ -2933,18 +2933,18 @@ msgid ""
"hangs often you should deactivate it." "hangs often you should deactivate it."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 #: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
#: tdesvn_part.kcfg:123 #: tdesvn_part.kcfg:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Store passwords for remote connections" msgid "Store passwords for remote connections"
msgstr "Guardar os contrasinais das conexións remotas" msgstr "Guardar os contrasinais das conexións remotas"
#: settings/subversion_settings.ui:120 #: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should subversion store passwords in default" msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr "Indica se subversion debe guardar os contrasinais por defeito" msgstr "Indica se subversion debe guardar os contrasinais por defeito"
#: settings/subversion_settings.ui:123 #: settings/subversion_settings.ui:108
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " "Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
@ -2959,18 +2959,18 @@ msgstr ""
"isto, pero pode usarse para contas non críticas dentro do diálogo de " "isto, pero pode usarse para contas non críticas dentro do diálogo de "
"configuración." "configuración."
#: settings/subversion_settings.ui:131 #: settings/subversion_settings.ui:116
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet" msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr "Armacenar contrasinal" msgstr "Armacenar contrasinal"
#: settings/subversion_settings.ui:137 #: settings/subversion_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:140 #: settings/subversion_settings.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " "<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
@ -2985,35 +2985,35 @@ msgid ""
"don't save passwords.</p>" "don't save passwords.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 #: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131 #: tdesvn_part.kcfg:131
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Use internal password cache" msgid "Use internal password cache"
msgstr "Escreba o seu contrasinal embaixo." msgstr "Escreba o seu contrasinal embaixo."
#: settings/subversion_settings.ui:153 #: settings/subversion_settings.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use an internal password cache" msgid "Use an internal password cache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 #: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
#: tdesvn_part.kcfg:87 #: tdesvn_part.kcfg:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Log follows node changes" msgid "Log follows node changes"
msgstr "O rexisto mostra os cambios nos nodos" msgstr "O rexisto mostra os cambios nos nodos"
#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 #: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
#: tdesvn_part.kcfg:91 #: tdesvn_part.kcfg:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Logs always reads list of changed files" msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr "Os rexistos sempre len a lista de ficheiros modificados" msgstr "Os rexistos sempre len a lista de ficheiros modificados"
#: settings/subversion_settings.ui:178 #: settings/subversion_settings.ui:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Read detailed change lists" msgid "Read detailed change lists"
msgstr "Ler as listas de cambios detallados" msgstr "Ler as listas de cambios detallados"
#: settings/subversion_settings.ui:181 #: settings/subversion_settings.ui:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
@ -3024,28 +3024,28 @@ msgstr ""
"lentas as cousas. Pero se isto se desactiva, tdesvn pode fallar ao xerar " "lentas as cousas. Pero se isto se desactiva, tdesvn pode fallar ao xerar "
"diferenzas entre nodos que fosen modificados, no visor de rexistos." "diferenzas entre nodos que fosen modificados, no visor de rexistos."
#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 #: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
#: tdesvn_part.kcfg:71 #: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Review items before commit" msgid "Review items before commit"
msgstr "Revisar itens antes de entregar" msgstr "Revisar itens antes de entregar"
#: settings/subversion_settings.ui:195 #: settings/subversion_settings.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not" msgid "List items next commit will send or not"
msgstr "Lista os ítens da próxima entrega sexan enviados ou non" msgstr "Lista os ítens da próxima entrega sexan enviados ou non"
#: settings/subversion_settings.ui:203 #: settings/subversion_settings.ui:176
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box" msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "Seleccionar os itens novos" msgstr "Seleccionar os itens novos"
#: settings/subversion_settings.ui:209 #: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 #: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
#: tdesvn_part.kcfg:103 #: tdesvn_part.kcfg:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
@ -3260,7 +3260,7 @@ msgid "Revision"
msgstr "Revisión" msgstr "Revisión"
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 #: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Data" msgstr "Data"
@ -3331,23 +3331,23 @@ msgstr "Rota ao repositorio:"
msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr "Deshabilitar fsync ao entregar (só para BDB)" msgstr "Deshabilitar fsync ao entregar (só para BDB)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr "" msgstr ""
"Deshabilitar eliminación automática do ficheiro de rexisto (só para BDB)" "Deshabilitar eliminación automática do ficheiro de rexisto (só para BDB)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create main folders" msgid "Create main folders"
msgstr "Criar cartafoles principais" msgstr "Criar cartafoles principais"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create trunk, tags and branches folder" msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr "Criar os directorios trunk, tags e branches" msgstr "Criar os directorios trunk, tags e branches"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
@ -3356,17 +3356,17 @@ msgstr ""
"Se activa ésto, estabelecerase a configuración estándar con <tt>/trunk</tt>, " "Se activa ésto, estabelecerase a configuración estándar con <tt>/trunk</tt>, "
"<tt>/branches</tt> e <tt>/tags</tt> após abrir o novo repositorio." "<tt>/branches</tt> e <tt>/tags</tt> após abrir o novo repositorio."
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.4" msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Compatíbel coas versións de subversión anteriores á 1.4" msgstr "Compatíbel coas versións de subversión anteriores á 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Cria un repositorio compatíbel con subversión anterior a 1.4" msgstr "Cria un repositorio compatíbel con subversión anterior a 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
@ -3376,17 +3376,17 @@ msgstr ""
"subversión anteriores á 1.4. Isto só é útil cando svnqt estexa a correr con " "subversión anteriores á 1.4. Isto só é útil cando svnqt estexa a correr con "
"subversión 1.4 ou superior." "subversión 1.4 ou superior."
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5" msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Compatíbel coas versións de subversión anteriores á 1.4" msgstr "Compatíbel coas versións de subversión anteriores á 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Cria un repositorio compatíbel con subversión anterior a 1.4" msgstr "Cria un repositorio compatíbel con subversión anterior a 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
@ -3416,32 +3416,32 @@ msgstr "Emborcar cara a:"
msgid "incremental Dump" msgid "incremental Dump"
msgstr "Emborcado incremental" msgstr "Emborcado incremental"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use deltas" msgid "Use deltas"
msgstr "Usar deltas" msgstr "Usar deltas"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dump revision range" msgid "Dump revision range"
msgstr "Emborcar rango de revisións" msgstr "Emborcar rango de revisións"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "End revision:" msgid "End revision:"
msgstr "Última revisión:" msgstr "Última revisión:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start revision:" msgid "Start revision:"
msgstr "Primeira revisión:" msgstr "Primeira revisión:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Head" msgid "-1 for Head"
msgstr "-1 para HEAD" msgstr "-1 para HEAD"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Start" msgid "-1 for Start"
msgstr "-1 para START" msgstr "-1 para START"
@ -3451,17 +3451,17 @@ msgstr "-1 para START"
msgid "Edit property" msgid "Edit property"
msgstr "Editar propriedade" msgstr "Editar propriedade"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property name:" msgid "Property name:"
msgstr "Nome da propriedade:" msgstr "Nome da propriedade:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property value:" msgid "Property value:"
msgstr "Valor da propriedade:" msgstr "Valor da propriedade:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr "" msgstr ""
@ -3487,17 +3487,17 @@ msgstr "Introduza o URL do repositorio:"
msgid "Append source url name to subfolder" msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr "Engadir o URL da fonte ao nome do subcartafol" msgstr "Engadir o URL da fonte ao nome do subcartafol"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore externals" msgid "Ignore externals"
msgstr "Interno" msgstr "Interno"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals while operation" msgid "Ignore externals while operation"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open after job" msgid "Open after job"
msgstr "Abrir ao finalizar" msgstr "Abrir ao finalizar"
@ -3507,40 +3507,40 @@ msgstr "Abrir ao finalizar"
msgid "N&umber" msgid "N&umber"
msgstr "N&úmero" msgstr "N&úmero"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "S&TART" msgid "S&TART"
msgstr "S&TART" msgstr "S&TART"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HEAD" msgid "HEAD"
msgstr "HEAD" msgstr "HEAD"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WORKING" msgid "WORKING"
msgstr "WORKING" msgstr "WORKING"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select current working copy changes" msgid "Select current working copy changes"
msgstr "Seleccionar os cambios actuais na copia de traballo" msgstr "Seleccionar os cambios actuais na copia de traballo"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Stop with revision" msgid "Stop with revision"
msgstr "Deter coa revisión" msgstr "Deter coa revisión"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Número" msgstr "Número"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "START" msgid "START"
msgstr "START" msgstr "START"
@ -3622,22 +3622,22 @@ msgstr ""
"nengunha revisión ou a acción está configurada para forzar. Se o emborcado " "nengunha revisión ou a acción está configurada para forzar. Se o emborcado "
"non contén unha UUID entonces ignorarase esta acción." "non contén unha UUID entonces ignorarase esta acción."
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force" msgid "Force"
msgstr "Forzar" msgstr "Forzar"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use pre-commit hook" msgid "Use pre-commit hook"
msgstr "Utilizar gancho de preentrega" msgstr "Utilizar gancho de preentrega"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use post-commit hook" msgid "Use post-commit hook"
msgstr "Utilizar gancho de post-entrega" msgstr "Utilizar gancho de post-entrega"
@ -3667,17 +3667,17 @@ msgstr "Saída cara a:"
msgid "Force delete on modified/unversioned" msgid "Force delete on modified/unversioned"
msgstr "Forzar a eliminación de modificados/non-versionados" msgstr "Forzar a eliminación de modificados/non-versionados"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Handle unrelated as related items" msgid "Handle unrelated as related items"
msgstr "Xestionar non-relacionados como itens relacionados" msgstr "Xestionar non-relacionados como itens relacionados"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Just dry run without modifications" msgid "Just dry run without modifications"
msgstr "Executar directamente sen modificacións" msgstr "Executar directamente sen modificacións"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use external merge not subversions merge" msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr "Usar unha ferramenta de fusión externa, non a de subversión" msgstr "Usar unha ferramenta de fusión externa, non a de subversión"
@ -3732,12 +3732,12 @@ msgstr "Copia de"
msgid "Contextmenu on item for more operations" msgid "Contextmenu on item for more operations"
msgstr "Use o menú de contexto do ítem para aceder a máis operacións" msgstr "Use o menú de contexto do ítem para aceder a máis operacións"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select second revision with right mouse button" msgid "Select second revision with right mouse button"
msgstr "Escolla a segunda revisión co botón secundario do rato" msgstr "Escolla a segunda revisión co botón secundario do rato"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List entries" msgid "List entries"
msgstr "Listar as entradas" msgstr "Listar as entradas"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 602.tdesvn_it\n" "Project-Id-Version: 602.tdesvn_it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 10:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 10:44+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n" "Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "nella memorizzazione semplice di Subversion"
#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 #: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive" msgid "Recursive"
msgstr "Ricorsivo" msgstr "Ricorsivo"
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Rendi l'operazione ricorsiva."
msgid "Overwrite existing" msgid "Overwrite existing"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "May existing unversioned items ovewritten" msgid "May existing unversioned items ovewritten"
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Registro SVN di %1"
msgid "SVN Log" msgid "SVN Log"
msgstr "Registro di SVN" msgstr "Registro di SVN"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Annotate" msgid "Annotate"
msgstr "Annota" msgstr "Annota"
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Esporta un deposito"
msgid "Refresh view" msgid "Refresh view"
msgstr "Aggiorna vista" msgstr "Aggiorna vista"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Diff revisions" msgid "Diff revisions"
msgstr "Differenze tra revisioni" msgstr "Differenze tra revisioni"
@ -2667,47 +2667,47 @@ msgstr "Impostazioni dei colori"
msgid "Mark changed and locked items colored" msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr "Colora gli elementi modificati e bloccati" msgstr "Colora gli elementi modificati e bloccati"
#: settings/dispcolor_settings.ui:73 #: settings/dispcolor_settings.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Locked items:" msgid "Locked items:"
msgstr "Elementi bloccati:" msgstr "Elementi bloccati:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:92 #: settings/dispcolor_settings.ui:86
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Not versioned items:" msgid "Not versioned items:"
msgstr "Elementi senza revisione:" msgstr "Elementi senza revisione:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:103 #: settings/dispcolor_settings.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote changed items:" msgid "Remote changed items:"
msgstr "Elementi modificati remotamente:" msgstr "Elementi modificati remotamente:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:114 #: settings/dispcolor_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Added items:" msgid "Added items:"
msgstr "Elementi aggiunti:" msgstr "Elementi aggiunti:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:125 #: settings/dispcolor_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deleted items:" msgid "Deleted items:"
msgstr "Elementi eliminati:" msgstr "Elementi eliminati:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:168 #: settings/dispcolor_settings.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Conflicted items:" msgid "Conflicted items:"
msgstr "Elementi con conflitti:" msgstr "Elementi con conflitti:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:179 #: settings/dispcolor_settings.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Missed items:" msgid "Missed items:"
msgstr "Elementi mancanti:" msgstr "Elementi mancanti:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:190 #: settings/dispcolor_settings.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Local changed items:" msgid "Local changed items:"
msgstr "Elementi modificati localmente:" msgstr "Elementi modificati localmente:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:201 #: settings/dispcolor_settings.ui:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Item needs lock:" msgid "Item needs lock:"
msgstr "Elementi che richiedono il blocco:" msgstr "Elementi che richiedono il blocco:"
@ -2783,18 +2783,18 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive" msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "L'ordinamento degli elementi distingue le maiuscole" msgstr "L'ordinamento degli elementi distingue le maiuscole"
#: settings/display_settings.ui:117 #: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache" msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:120 #: settings/display_settings.ui:117
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" "If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro"
#: settings/display_settings.ui:123 #: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " "Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
@ -2803,12 +2803,12 @@ msgid ""
"If networking is disabled, then this flag is ignored." "If networking is disabled, then this flag is ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:141 #: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "External display:" msgid "External display:"
msgstr "Visore esterno:" msgstr "Visore esterno:"
#: settings/display_settings.ui:149 #: settings/display_settings.ui:146
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">\n" "<p align=\"left\">\n"
@ -2833,12 +2833,12 @@ msgstr ""
"l'azione.\n" "l'azione.\n"
"&lt;/p&gt;" "&lt;/p&gt;"
#: settings/display_settings.ui:174 #: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum logmessages in history:" msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr "Numero massimo di messaggi di registro nella cronologia:" msgstr "Numero massimo di messaggi di registro nella cronologia:"
#: settings/display_settings.ui:195 #: settings/display_settings.ui:192
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display colored annotate" msgid "Display colored annotate"
msgstr "Mostra annotazioni colorate" msgstr "Mostra annotazioni colorate"
@ -2904,34 +2904,34 @@ msgstr "Colore per gli elementi modificati:"
msgid "Start check for updates when open a working copy" msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro"
#: settings/subversion_settings.ui:33 #: settings/subversion_settings.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr "" msgstr ""
"Abilita l'opzione se vuoi che tdesvn controlli se ci sono aggiornamenti " "Abilita l'opzione se vuoi che tdesvn controlli se ci sono aggiornamenti "
"della copia di lavoro quando la apre" "della copia di lavoro quando la apre"
#: settings/subversion_settings.ui:41 #: settings/subversion_settings.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open" msgid "Start fill log cache on open"
msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo"
#: settings/subversion_settings.ui:44 #: settings/subversion_settings.ui:41
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro"
#: settings/subversion_settings.ui:52 #: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:55 #: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:58 #: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " "When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
@ -2940,12 +2940,12 @@ msgid ""
"containing lot of such entries." "containing lot of such entries."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:66 #: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing" msgid "Get file details while remote listing"
msgstr "Mostra dettagli sui file negli elenchi di file remoti" msgstr "Mostra dettagli sui file negli elenchi di file remoti"
#: settings/subversion_settings.ui:72 #: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Whether getting details about items when making listing on repositories or " "Whether getting details about items when making listing on repositories or "
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr ""
"Se recuperare i dettagli sugli elementi quando si elencano i file di " "Se recuperare i dettagli sugli elementi quando si elencano i file di "
"depositi remoti o meno" "depositi remoti o meno"
#: settings/subversion_settings.ui:75 #: settings/subversion_settings.ui:69
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " "<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
@ -2970,22 +2970,22 @@ msgstr ""
"&lt;p align=\"left\"&gt;&lt;i&gt;Fai attenzione: le liste potrebbero " "&lt;p align=\"left\"&gt;&lt;i&gt;Fai attenzione: le liste potrebbero "
"diventare molto lente!&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;" "diventare molto lente!&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;"
#: settings/subversion_settings.ui:85 #: settings/subversion_settings.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gain item info recursive" msgid "Gain item info recursive"
msgstr "Ottieni ricorsivamente informazioni sugli elementi" msgstr "Ottieni ricorsivamente informazioni sugli elementi"
#: settings/subversion_settings.ui:96 #: settings/subversion_settings.ui:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories" msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:102 #: settings/subversion_settings.ui:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:105 #: settings/subversion_settings.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " "When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
@ -2995,20 +2995,20 @@ msgid ""
"hangs often you should deactivate it." "hangs often you should deactivate it."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 #: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
#: tdesvn_part.kcfg:123 #: tdesvn_part.kcfg:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Store passwords for remote connections" msgid "Store passwords for remote connections"
msgstr "Memorizza le password per le connessioni remote" msgstr "Memorizza le password per le connessioni remote"
#: settings/subversion_settings.ui:120 #: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should subversion store passwords in default" msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr "" msgstr ""
"Se Subversion debba memorizzare le password nelle sue impostazioni " "Se Subversion debba memorizzare le password nelle sue impostazioni "
"predefinite" "predefinite"
#: settings/subversion_settings.ui:123 #: settings/subversion_settings.ui:108
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " "Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
@ -3023,12 +3023,12 @@ msgstr ""
"impostarla, ma potresti scegliere alcuni account di importanza non critica " "impostarla, ma potresti scegliere alcuni account di importanza non critica "
"nella finestra di autenticazione." "nella finestra di autenticazione."
#: settings/subversion_settings.ui:131 #: settings/subversion_settings.ui:116
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet" msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr "Memorizza le password nel portafogli di TDE" msgstr "Memorizza le password nel portafogli di TDE"
#: settings/subversion_settings.ui:137 #: settings/subversion_settings.ui:119
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr ""
"Quando salvi una password, vuoi usare il portafogli di TDE invece di " "Quando salvi una password, vuoi usare il portafogli di TDE invece di "
"Subversion?" "Subversion?"
#: settings/subversion_settings.ui:140 #: settings/subversion_settings.ui:122
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " "<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
@ -3063,35 +3063,35 @@ msgstr ""
"salvare le password in chiaro come fa Subversion, ma di cifrarle come fa il " "salvare le password in chiaro come fa Subversion, ma di cifrarle come fa il "
"portafogli di TDE o non salvarle per niente.&lt;/p&gt;" "portafogli di TDE o non salvarle per niente.&lt;/p&gt;"
#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 #: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131 #: tdesvn_part.kcfg:131
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Use internal password cache" msgid "Use internal password cache"
msgstr "Inserisci la password qui sotto." msgstr "Inserisci la password qui sotto."
#: settings/subversion_settings.ui:153 #: settings/subversion_settings.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use an internal password cache" msgid "Use an internal password cache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 #: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
#: tdesvn_part.kcfg:87 #: tdesvn_part.kcfg:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Log follows node changes" msgid "Log follows node changes"
msgstr "Il registro segue le modifiche dei nodi" msgstr "Il registro segue le modifiche dei nodi"
#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 #: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
#: tdesvn_part.kcfg:91 #: tdesvn_part.kcfg:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Logs always reads list of changed files" msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr "I registri leggono sempre l'elenco dei file modificati" msgstr "I registri leggono sempre l'elenco dei file modificati"
#: settings/subversion_settings.ui:178 #: settings/subversion_settings.ui:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Read detailed change lists" msgid "Read detailed change lists"
msgstr "Leggi elenchi dettagliati delle modifiche" msgstr "Leggi elenchi dettagliati delle modifiche"
#: settings/subversion_settings.ui:181 #: settings/subversion_settings.ui:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
@ -3102,28 +3102,28 @@ msgstr ""
"se questa funzionalità non è attiva, tdesvn potrebbe non riuscire a generare " "se questa funzionalità non è attiva, tdesvn potrebbe non riuscire a generare "
"le differenze tra cambiamenti di nodi all'interno del visore dei registri." "le differenze tra cambiamenti di nodi all'interno del visore dei registri."
#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 #: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
#: tdesvn_part.kcfg:71 #: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Review items before commit" msgid "Review items before commit"
msgstr "Esamina gli elementi prima di depositarli" msgstr "Esamina gli elementi prima di depositarli"
#: settings/subversion_settings.ui:195 #: settings/subversion_settings.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not" msgid "List items next commit will send or not"
msgstr "Elenca gli elementi che il prossimo deposito invierà o no" msgstr "Elenca gli elementi che il prossimo deposito invierà o no"
#: settings/subversion_settings.ui:203 #: settings/subversion_settings.ui:176
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box" msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "Seleziona nuovi elementi" msgstr "Seleziona nuovi elementi"
#: settings/subversion_settings.ui:209 #: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 #: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
#: tdesvn_part.kcfg:103 #: tdesvn_part.kcfg:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
@ -3341,7 +3341,7 @@ msgid "Revision"
msgstr "Revisione" msgstr "Revisione"
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 #: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Data" msgstr "Data"
@ -3413,22 +3413,22 @@ msgstr "Percorso al deposito:"
msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr "Disabilita la sincronizzazione con file dopo il deposito (solo BDB)" msgstr "Disabilita la sincronizzazione con file dopo il deposito (solo BDB)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr "Disabilita la rimozione automatica del file di registro (Solo BDB)" msgstr "Disabilita la rimozione automatica del file di registro (Solo BDB)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create main folders" msgid "Create main folders"
msgstr "Crea cartelle principali" msgstr "Crea cartelle principali"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create trunk, tags and branches folder" msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr "Crea cartelle trunk, tags e branches" msgstr "Crea cartelle trunk, tags e branches"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
@ -3438,19 +3438,19 @@ msgstr ""
"schema di base (&lt;tt&gt;/trunk&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;/branches&lt;/tt&gt; e " "schema di base (&lt;tt&gt;/trunk&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;/branches&lt;/tt&gt; e "
"&lt;tt&gt;/tags&lt;/tt&gt;)." "&lt;tt&gt;/tags&lt;/tt&gt;)."
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.4" msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.4" msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "" msgstr ""
"Se il deposito creato debba essere compatibile con le versioni di Subversion " "Se il deposito creato debba essere compatibile con le versioni di Subversion "
"precedenti alla 1.4" "precedenti alla 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
@ -3460,19 +3460,19 @@ msgstr ""
"Subversion antecedenti alla 1.4. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con " "Subversion antecedenti alla 1.4. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con "
"Subversion 1.4 o superiore." "Subversion 1.4 o superiore."
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5" msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.4" msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "" msgstr ""
"Se il deposito creato debba essere compatibile con le versioni di Subversion " "Se il deposito creato debba essere compatibile con le versioni di Subversion "
"precedenti alla 1.4" "precedenti alla 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
@ -3502,32 +3502,32 @@ msgstr "Riversa in:"
msgid "incremental Dump" msgid "incremental Dump"
msgstr "Riversamento incrementale" msgstr "Riversamento incrementale"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use deltas" msgid "Use deltas"
msgstr "Usa i delta" msgstr "Usa i delta"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dump revision range" msgid "Dump revision range"
msgstr "Riversa un intervallo di revisioni" msgstr "Riversa un intervallo di revisioni"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "End revision:" msgid "End revision:"
msgstr "Revisione finale:" msgstr "Revisione finale:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start revision:" msgid "Start revision:"
msgstr "Revisione iniziale:" msgstr "Revisione iniziale:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Head" msgid "-1 for Head"
msgstr "-1 per HEAD" msgstr "-1 per HEAD"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Start" msgid "-1 for Start"
msgstr "-1 per START" msgstr "-1 per START"
@ -3537,17 +3537,17 @@ msgstr "-1 per START"
msgid "Edit property" msgid "Edit property"
msgstr "Modifica proprietà" msgstr "Modifica proprietà"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property name:" msgid "Property name:"
msgstr "Nome della proprietà:" msgstr "Nome della proprietà:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property value:" msgid "Property value:"
msgstr "Valore della proprietà:" msgstr "Valore della proprietà:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr "Fai clic per un sommario sui nomi delle proprietà predefinite" msgstr "Fai clic per un sommario sui nomi delle proprietà predefinite"
@ -3572,17 +3572,17 @@ msgstr "Inserisci l'URL:"
msgid "Append source url name to subfolder" msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr "Aggiungi il nome dell'URL di origine alla sottocartella" msgstr "Aggiungi il nome dell'URL di origine alla sottocartella"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals" msgid "Ignore externals"
msgstr "Ignora i moduli esterni" msgstr "Ignora i moduli esterni"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals while operation" msgid "Ignore externals while operation"
msgstr "Ignora i moduli esterni durante l'operazione" msgstr "Ignora i moduli esterni durante l'operazione"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open after job" msgid "Open after job"
msgstr "Apri dopo il processo" msgstr "Apri dopo il processo"
@ -3592,40 +3592,40 @@ msgstr "Apri dopo il processo"
msgid "N&umber" msgid "N&umber"
msgstr "Numero" msgstr "Numero"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "S&TART" msgid "S&TART"
msgstr "START" msgstr "START"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HEAD" msgid "HEAD"
msgstr "HEAD" msgstr "HEAD"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WORKING" msgid "WORKING"
msgstr "WORKING" msgstr "WORKING"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select current working copy changes" msgid "Select current working copy changes"
msgstr "Seleziona le modifiche della copia di lavoro attuale" msgstr "Seleziona le modifiche della copia di lavoro attuale"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Stop with revision" msgid "Stop with revision"
msgstr "Termina alla revisione" msgstr "Termina alla revisione"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Numero" msgstr "Numero"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "START" msgid "START"
msgstr "START" msgstr "START"
@ -3708,22 +3708,22 @@ msgstr ""
"deposito non contiene revisioni, o se si imposta l'azione a Forza. Se il " "deposito non contiene revisioni, o se si imposta l'azione a Forza. Se il "
"riversamento non contiene un UUID l'azione viene comunque ignorata." "riversamento non contiene un UUID l'azione viene comunque ignorata."
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignora" msgstr "Ignora"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force" msgid "Force"
msgstr "Forza" msgstr "Forza"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use pre-commit hook" msgid "Use pre-commit hook"
msgstr "Usa un hook di pre-deposito" msgstr "Usa un hook di pre-deposito"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use post-commit hook" msgid "Use post-commit hook"
msgstr "Usa un hook di post-deposito" msgstr "Usa un hook di post-deposito"
@ -3753,17 +3753,17 @@ msgstr "Uscita su:"
msgid "Force delete on modified/unversioned" msgid "Force delete on modified/unversioned"
msgstr "Forza eliminazione degli elementi modificati o senza versione" msgstr "Forza eliminazione degli elementi modificati o senza versione"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Handle unrelated as related items" msgid "Handle unrelated as related items"
msgstr "Gestisci elementi scorrelati come se fossero correlati" msgstr "Gestisci elementi scorrelati come se fossero correlati"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Just dry run without modifications" msgid "Just dry run without modifications"
msgstr "Solo esecuzione a secco, senza modifiche" msgstr "Solo esecuzione a secco, senza modifiche"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use external merge not subversions merge" msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr "" msgstr ""
@ -3819,12 +3819,12 @@ msgstr "Copia da"
msgid "Contextmenu on item for more operations" msgid "Contextmenu on item for more operations"
msgstr "Menu contestuale sull'elemento per ulteriori operazioni" msgstr "Menu contestuale sull'elemento per ulteriori operazioni"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select second revision with right mouse button" msgid "Select second revision with right mouse button"
msgstr "Seleziona la seconda revisione con il pulsante destro del mouse" msgstr "Seleziona la seconda revisione con il pulsante destro del mouse"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List entries" msgid "List entries"
msgstr "Elenca le voci" msgstr "Elenca le voci"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n" "Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 16:17+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-14 16:17+0900\n"
"Last-Translator: Muneyuki Noguchi <nogu.dev@gmail.com>\n" "Last-Translator: Muneyuki Noguchi <nogu.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "subversion の単純な保存場所へ"
#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 #: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive" msgid "Recursive"
msgstr "再帰" msgstr "再帰"
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "操作を再帰的にします。"
msgid "Overwrite existing" msgid "Overwrite existing"
msgstr "既存のファイルを上書き" msgstr "既存のファイルを上書き"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "May existing unversioned items ovewritten" msgid "May existing unversioned items ovewritten"
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "%1 の SVN ログ"
msgid "SVN Log" msgid "SVN Log"
msgstr "SVN ログ" msgstr "SVN ログ"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Annotate" msgid "Annotate"
msgstr "注釈" msgstr "注釈"
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "リポジトリをエクスポート"
msgid "Refresh view" msgid "Refresh view"
msgstr "ビューを更新" msgstr "ビューを更新"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Diff revisions" msgid "Diff revisions"
msgstr "Diff 履歴" msgstr "Diff 履歴"
@ -2566,47 +2566,47 @@ msgstr "ColorSettings"
msgid "Mark changed and locked items colored" msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr "変更やロックされた項目を色でマークする" msgstr "変更やロックされた項目を色でマークする"
#: settings/dispcolor_settings.ui:73 #: settings/dispcolor_settings.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Locked items:" msgid "Locked items:"
msgstr "ロックされた項目:" msgstr "ロックされた項目:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:92 #: settings/dispcolor_settings.ui:86
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Not versioned items:" msgid "Not versioned items:"
msgstr "バージョン付けされていない項目:" msgstr "バージョン付けされていない項目:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:103 #: settings/dispcolor_settings.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote changed items:" msgid "Remote changed items:"
msgstr "リモートで変更された項目:" msgstr "リモートで変更された項目:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:114 #: settings/dispcolor_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Added items:" msgid "Added items:"
msgstr "追加された項目:" msgstr "追加された項目:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:125 #: settings/dispcolor_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deleted items:" msgid "Deleted items:"
msgstr "削除された項目:" msgstr "削除された項目:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:168 #: settings/dispcolor_settings.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Conflicted items:" msgid "Conflicted items:"
msgstr "衝突した項目:" msgstr "衝突した項目:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:179 #: settings/dispcolor_settings.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Missed items:" msgid "Missed items:"
msgstr "失われた項目:" msgstr "失われた項目:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:190 #: settings/dispcolor_settings.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Local changed items:" msgid "Local changed items:"
msgstr "ローカルで変更された項目:" msgstr "ローカルで変更された項目:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:201 #: settings/dispcolor_settings.ui:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Item needs lock:" msgid "Item needs lock:"
msgstr "ロックが必要な項目:" msgstr "ロックが必要な項目:"
@ -2681,12 +2681,12 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive" msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "項目の並び順は大文字と小文字を区別" msgstr "項目の並び順は大文字と小文字を区別"
#: settings/display_settings.ui:117 #: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache" msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "ログキャッシュの自動更新" msgstr "ログキャッシュの自動更新"
#: settings/display_settings.ui:120 #: settings/display_settings.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" "If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr ""
"設定されていれば、リポジトリや作業コピーを開くときにログキャッシュを満たし始" "設定されていれば、リポジトリや作業コピーを開くときにログキャッシュを満たし始"
"める" "める"
#: settings/display_settings.ui:123 #: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " "Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
@ -2707,12 +2707,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"ネットワークが無効ならば、このフラグは無視されます。" "ネットワークが無効ならば、このフラグは無視されます。"
#: settings/display_settings.ui:141 #: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "External display:" msgid "External display:"
msgstr "外部表示:" msgstr "外部表示:"
#: settings/display_settings.ui:149 #: settings/display_settings.ui:146
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">\n" "<p align=\"left\">\n"
@ -2736,12 +2736,12 @@ msgstr ""
"default&quot; を入力すると TDE が動作を選択します。\n" "default&quot; を入力すると TDE が動作を選択します。\n"
"</p>" "</p>"
#: settings/display_settings.ui:174 #: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum logmessages in history:" msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr "履歴内の最大ログメッセージ:" msgstr "履歴内の最大ログメッセージ:"
#: settings/display_settings.ui:195 #: settings/display_settings.ui:192
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display colored annotate" msgid "Display colored annotate"
msgstr "色の付いた注釈を表示" msgstr "色の付いた注釈を表示"
@ -2807,33 +2807,33 @@ msgstr "変更した項目に対する色:"
msgid "Start check for updates when open a working copy" msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr "作業コピーを開くときに更新を確認し始める" msgstr "作業コピーを開くときに更新を確認し始める"
#: settings/subversion_settings.ui:33 #: settings/subversion_settings.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr "作業コピーを開くときに tdesvn が更新を確認するかを選択します" msgstr "作業コピーを開くときに tdesvn が更新を確認するかを選択します"
#: settings/subversion_settings.ui:41 #: settings/subversion_settings.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open" msgid "Start fill log cache on open"
msgstr "開いたときにログキャッシュを満たし始める" msgstr "開いたときにログキャッシュを満たし始める"
#: settings/subversion_settings.ui:44 #: settings/subversion_settings.ui:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr "ネットワークが有効のときにリポジトリのログキャッシュを更新しはじめます" msgstr "ネットワークが有効のときにリポジトリのログキャッシュを更新しはじめます"
#: settings/subversion_settings.ui:52 #: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr "項目が「svn:needs-lock」属性セットをもっているかを調べる" msgstr "項目が「svn:needs-lock」属性セットをもっているかを調べる"
#: settings/subversion_settings.ui:55 #: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr "" msgstr ""
"作業コピーについて一覧表にするときに tdesvn はこの属性を調べるかもしれません" "作業コピーについて一覧表にするときに tdesvn はこの属性を調べるかもしれません"
#: settings/subversion_settings.ui:58 #: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " "When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
@ -2847,12 +2847,12 @@ msgstr ""
"うなエントリが含まれるリポジトリを持っているときのみ有効に切り替えるべきで" "うなエントリが含まれるリポジトリを持っているときのみ有効に切り替えるべきで"
"す。" "す。"
#: settings/subversion_settings.ui:66 #: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing" msgid "Get file details while remote listing"
msgstr "リモートの一覧表にする間にファイルの詳細を得る" msgstr "リモートの一覧表にする間にファイルの詳細を得る"
#: settings/subversion_settings.ui:72 #: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Whether getting details about items when making listing on repositories or " "Whether getting details about items when making listing on repositories or "
@ -2860,7 +2860,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"リポジトリについて一覧表を作っている間に項目に付いての詳細を得るかどうか" "リポジトリについて一覧表を作っている間に項目に付いての詳細を得るかどうか"
#: settings/subversion_settings.ui:75 #: settings/subversion_settings.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " "<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
@ -2876,22 +2876,22 @@ msgstr ""
"<p align=\"left\"><i>注意してください: これにより一覧表にするのが本当に遅くな" "<p align=\"left\"><i>注意してください: これにより一覧表にするのが本当に遅くな"
"るかもしれません!</i></p>" "るかもしれません!</i></p>"
#: settings/subversion_settings.ui:85 #: settings/subversion_settings.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gain item info recursive" msgid "Gain item info recursive"
msgstr "再帰的に項目の情報を得るか" msgstr "再帰的に項目の情報を得るか"
#: settings/subversion_settings.ui:96 #: settings/subversion_settings.ui:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories" msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr "ネットワークに接続されたリポジトリ上の属性を常に得る" msgstr "ネットワークに接続されたリポジトリ上の属性を常に得る"
#: settings/subversion_settings.ui:102 #: settings/subversion_settings.ui:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr "tdesvn がリポジトリ内の選択された項目に付いての属性を取り出すか" msgstr "tdesvn がリポジトリ内の選択された項目に付いての属性を取り出すか"
#: settings/subversion_settings.ui:105 #: settings/subversion_settings.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " "When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
@ -2906,18 +2906,18 @@ msgstr ""
"ていない)上ではこれにより本当に遅くなるかもしれません。そのためネットワーク" "ていない)上ではこれにより本当に遅くなるかもしれません。そのためネットワーク"
"接続が遅いときや閲覧がしばしばハングするときにはこれを無効にすべきです。" "接続が遅いときや閲覧がしばしばハングするときにはこれを無効にすべきです。"
#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 #: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
#: tdesvn_part.kcfg:123 #: tdesvn_part.kcfg:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Store passwords for remote connections" msgid "Store passwords for remote connections"
msgstr "リモート接続のためのパスワードを保存" msgstr "リモート接続のためのパスワードを保存"
#: settings/subversion_settings.ui:120 #: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should subversion store passwords in default" msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr "subversion が標準の方法でパスワードを保存するのか" msgstr "subversion が標準の方法でパスワードを保存するのか"
#: settings/subversion_settings.ui:123 #: settings/subversion_settings.ui:108
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " "Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
@ -2931,12 +2931,12 @@ msgstr ""
"す。もしこの領域が他人から読み取れるならば、これを設定すべきではありません" "す。もしこの領域が他人から読み取れるならば、これを設定すべきではありません"
"が、認証ダイアログ内で単一の重要ではないアカウントついて選択してもよいです。" "が、認証ダイアログ内で単一の重要ではないアカウントついて選択してもよいです。"
#: settings/subversion_settings.ui:131 #: settings/subversion_settings.ui:116
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet" msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr "TDE ウォレットの中へパスワードを保存" msgstr "TDE ウォレットの中へパスワードを保存"
#: settings/subversion_settings.ui:137 #: settings/subversion_settings.ui:119
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr ""
"パスワードを保存するとき、subversion の保存場所の代わりに TDE ウォレットに保" "パスワードを保存するとき、subversion の保存場所の代わりに TDE ウォレットに保"
"存するのか" "存するのか"
#: settings/subversion_settings.ui:140 #: settings/subversion_settings.ui:122
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " "<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
@ -2969,35 +2969,35 @@ msgstr ""
"ドを保存せずに TDE ウォレットのような暗号化された保存場所にそれを置くかパス" "ドを保存せずに TDE ウォレットのような暗号化された保存場所にそれを置くかパス"
"ワードを保存しないということについて強く考えるべきです。</p>" "ワードを保存しないということについて強く考えるべきです。</p>"
#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 #: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131 #: tdesvn_part.kcfg:131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use internal password cache" msgid "Use internal password cache"
msgstr "内部パスワードキャッシュを使う" msgstr "内部パスワードキャッシュを使う"
#: settings/subversion_settings.ui:153 #: settings/subversion_settings.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use an internal password cache" msgid "Use an internal password cache"
msgstr "内部パスワードキャッシュを使います" msgstr "内部パスワードキャッシュを使います"
#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 #: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
#: tdesvn_part.kcfg:87 #: tdesvn_part.kcfg:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Log follows node changes" msgid "Log follows node changes"
msgstr "ログはノードの変化に従う" msgstr "ログはノードの変化に従う"
#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 #: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
#: tdesvn_part.kcfg:91 #: tdesvn_part.kcfg:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Logs always reads list of changed files" msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr "ログは常に変更したファイルのリストを読む" msgstr "ログは常に変更したファイルのリストを読む"
#: settings/subversion_settings.ui:178 #: settings/subversion_settings.ui:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Read detailed change lists" msgid "Read detailed change lists"
msgstr "詳細な変更リストを読みます" msgstr "詳細な変更リストを読みます"
#: settings/subversion_settings.ui:181 #: settings/subversion_settings.ui:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
@ -3008,29 +3008,29 @@ msgstr ""
"せん。しかしこの機能を無効にするならば、tdesvn はログビュアー内でノード変更の" "せん。しかしこの機能を無効にするならば、tdesvn はログビュアー内でノード変更の"
"間の違いを生成することに失敗するかもしれません。" "間の違いを生成することに失敗するかもしれません。"
#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 #: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
#: tdesvn_part.kcfg:71 #: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Review items before commit" msgid "Review items before commit"
msgstr "コミットする前に項目を再検討" msgstr "コミットする前に項目を再検討"
#: settings/subversion_settings.ui:195 #: settings/subversion_settings.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not" msgid "List items next commit will send or not"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:203 #: settings/subversion_settings.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box" msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "コミットボックスの中の新しい項目を隠す" msgstr "コミットボックスの中の新しい項目を隠す"
#: settings/subversion_settings.ui:209 #: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr "" msgstr ""
"コミットダイアログにバージョン付けされていない項目を表示するのかどうか。" "コミットダイアログにバージョン付けされていない項目を表示するのかどうか。"
#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 #: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
#: tdesvn_part.kcfg:103 #: tdesvn_part.kcfg:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
@ -3246,7 +3246,7 @@ msgid "Revision"
msgstr "リビジョン" msgstr "リビジョン"
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 #: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "日付" msgstr "日付"
@ -3316,39 +3316,39 @@ msgstr "リポジトリへのパス:"
msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr "コミット時の fsync を無効にするBDB のみ)" msgstr "コミット時の fsync を無効にするBDB のみ)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr "ログファイルの自動削除を無効にするBDB のみ)" msgstr "ログファイルの自動削除を無効にするBDB のみ)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create main folders" msgid "Create main folders"
msgstr "メインフォルダを作成" msgstr "メインフォルダを作成"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create trunk, tags and branches folder" msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr "trunk、tags と branches フォルダを作成" msgstr "trunk、tags と branches フォルダを作成"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository." "<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.4" msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "subversion 1.4 以前と互換性がある" msgstr "subversion 1.4 以前と互換性がある"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "作成されたリポジトリが subversion 1.4 以前と互換性があるか" msgstr "作成されたリポジトリが subversion 1.4 以前と互換性があるか"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
@ -3357,17 +3357,17 @@ msgstr ""
"もし設定されていれば、作成されたリポジトリは subversion 1.4 以前と互換性を持" "もし設定されていれば、作成されたリポジトリは subversion 1.4 以前と互換性を持"
"ちます。これは svnqt が subversion 1.4 以上で動作しているときだけ役に立ちます" "ちます。これは svnqt が subversion 1.4 以上で動作しているときだけ役に立ちます"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5" msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "subversion 1.5 以前と互換性がある" msgstr "subversion 1.5 以前と互換性がある"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "作成されたリポジトリが subversion 1.5 以前と互換性があるか" msgstr "作成されたリポジトリが subversion 1.5 以前と互換性があるか"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
@ -3396,32 +3396,32 @@ msgstr "ダンプ先:"
msgid "incremental Dump" msgid "incremental Dump"
msgstr "インクリメンタルダンプ" msgstr "インクリメンタルダンプ"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use deltas" msgid "Use deltas"
msgstr "差分を使う" msgstr "差分を使う"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dump revision range" msgid "Dump revision range"
msgstr "リビジョン範囲をダンプ" msgstr "リビジョン範囲をダンプ"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "End revision:" msgid "End revision:"
msgstr "終了リビジョン:" msgstr "終了リビジョン:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start revision:" msgid "Start revision:"
msgstr "開始リビジョン:" msgstr "開始リビジョン:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Head" msgid "-1 for Head"
msgstr "Head に対して -1" msgstr "Head に対して -1"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Start" msgid "-1 for Start"
msgstr "Start に対して -1" msgstr "Start に対して -1"
@ -3431,17 +3431,17 @@ msgstr "Start に対して -1"
msgid "Edit property" msgid "Edit property"
msgstr "属性を編集" msgstr "属性を編集"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property name:" msgid "Property name:"
msgstr "属性名:" msgstr "属性名:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property value:" msgid "Property value:"
msgstr "属性値:" msgstr "属性値:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr "あらかじめ定義された属性名についての情報を得るにはクリック" msgstr "あらかじめ定義された属性名についての情報を得るにはクリック"
@ -3466,17 +3466,17 @@ msgstr "URL を入力:"
msgid "Append source url name to subfolder" msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr "サブフォルダにソースの url 名を追加" msgstr "サブフォルダにソースの url 名を追加"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals" msgid "Ignore externals"
msgstr "外部を無視" msgstr "外部を無視"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals while operation" msgid "Ignore externals while operation"
msgstr "操作中は外部を無視" msgstr "操作中は外部を無視"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open after job" msgid "Open after job"
msgstr "ジョブ後に開く" msgstr "ジョブ後に開く"
@ -3486,40 +3486,40 @@ msgstr "ジョブ後に開く"
msgid "N&umber" msgid "N&umber"
msgstr "数(&U)" msgstr "数(&U)"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "S&TART" msgid "S&TART"
msgstr "S&TART" msgstr "S&TART"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HEAD" msgid "HEAD"
msgstr "HEAD" msgstr "HEAD"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WORKING" msgid "WORKING"
msgstr "WORKING" msgstr "WORKING"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select current working copy changes" msgid "Select current working copy changes"
msgstr "現在の作業コピーの変更を選択" msgstr "現在の作業コピーの変更を選択"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Stop with revision" msgid "Stop with revision"
msgstr "リビジョン終了" msgstr "リビジョン終了"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "数" msgstr "数"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "START" msgid "START"
msgstr "START" msgstr "START"
@ -3601,22 +3601,22 @@ msgstr ""
"らばリポジトリの UUID は更新されます。ダンプに UUID が含まれていないならばこ" "らばリポジトリの UUID は更新されます。ダンプに UUID が含まれていないならばこ"
"のアクションは無視されます。" "のアクションは無視されます。"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "無視" msgstr "無視"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force" msgid "Force"
msgstr "強制" msgstr "強制"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use pre-commit hook" msgid "Use pre-commit hook"
msgstr "コミット前のフックを使う" msgstr "コミット前のフックを使う"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use post-commit hook" msgid "Use post-commit hook"
msgstr "コミット後のフックを使う" msgstr "コミット後のフックを使う"
@ -3646,17 +3646,17 @@ msgstr "出力先:"
msgid "Force delete on modified/unversioned" msgid "Force delete on modified/unversioned"
msgstr "削除された/バージョン付けされていないものを強制的に削除" msgstr "削除された/バージョン付けされていないものを強制的に削除"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Handle unrelated as related items" msgid "Handle unrelated as related items"
msgstr "関連していないものを関連した項目として扱う" msgstr "関連していないものを関連した項目として扱う"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Just dry run without modifications" msgid "Just dry run without modifications"
msgstr "変更なしでリハーサルだけ" msgstr "変更なしでリハーサルだけ"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use external merge not subversions merge" msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr "subversion の merge ではなく外部マージを使う" msgstr "subversion の merge ではなく外部マージを使う"
@ -3711,12 +3711,12 @@ msgstr "コピー元"
msgid "Contextmenu on item for more operations" msgid "Contextmenu on item for more operations"
msgstr "更なる操作については項目上のコンテキストメニュー" msgstr "更なる操作については項目上のコンテキストメニュー"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select second revision with right mouse button" msgid "Select second revision with right mouse button"
msgstr "右マウスボタンで二番目のリビジョンを選択" msgstr "右マウスボタンで二番目のリビジョンを選択"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List entries" msgid "List entries"
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-10 22:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-10 22:09+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 #: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive" msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiškai" msgstr "Rekursiškai"
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Padaro operaciją rekursyvią."
msgid "Overwrite existing" msgid "Overwrite existing"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "May existing unversioned items ovewritten" msgid "May existing unversioned items ovewritten"
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "%1 SVN žurnalas"
msgid "SVN Log" msgid "SVN Log"
msgstr "SVN žurnalas" msgstr "SVN žurnalas"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Annotate" msgid "Annotate"
msgstr "Anotuoti" msgstr "Anotuoti"
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Eksportuoti saugyklą"
msgid "Refresh view" msgid "Refresh view"
msgstr "Atnaujinti peržiūrą" msgstr "Atnaujinti peržiūrą"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Diff revisions" msgid "Diff revisions"
msgstr "" msgstr ""
@ -2465,47 +2465,47 @@ msgstr "Spalvų nustatymai"
msgid "Mark changed and locked items colored" msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/dispcolor_settings.ui:73 #: settings/dispcolor_settings.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Locked items:" msgid "Locked items:"
msgstr "Užrakinti elementai:" msgstr "Užrakinti elementai:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:92 #: settings/dispcolor_settings.ui:86
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Not versioned items:" msgid "Not versioned items:"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/dispcolor_settings.ui:103 #: settings/dispcolor_settings.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote changed items:" msgid "Remote changed items:"
msgstr "Nutolę pakeisti elementai:" msgstr "Nutolę pakeisti elementai:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:114 #: settings/dispcolor_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Added items:" msgid "Added items:"
msgstr "Pridėti elementai:" msgstr "Pridėti elementai:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:125 #: settings/dispcolor_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deleted items:" msgid "Deleted items:"
msgstr "Ištrinti elementai:" msgstr "Ištrinti elementai:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:168 #: settings/dispcolor_settings.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Conflicted items:" msgid "Conflicted items:"
msgstr "Konfliktuojantys elementai:" msgstr "Konfliktuojantys elementai:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:179 #: settings/dispcolor_settings.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Missed items:" msgid "Missed items:"
msgstr "Trūkstami elementai:" msgstr "Trūkstami elementai:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:190 #: settings/dispcolor_settings.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Local changed items:" msgid "Local changed items:"
msgstr "Vietiniai pakeisti elementai:" msgstr "Vietiniai pakeisti elementai:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:201 #: settings/dispcolor_settings.ui:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Item needs lock:" msgid "Item needs lock:"
msgstr "Elementui reikia spynos:" msgstr "Elementui reikia spynos:"
@ -2570,18 +2570,18 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive" msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:117 #: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache" msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:120 #: settings/display_settings.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" "If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:123 #: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " "Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
@ -2590,12 +2590,12 @@ msgid ""
"If networking is disabled, then this flag is ignored." "If networking is disabled, then this flag is ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:141 #: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "External display:" msgid "External display:"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:149 #: settings/display_settings.ui:146
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">\n" "<p align=\"left\">\n"
@ -2609,12 +2609,12 @@ msgid ""
"</p>" "</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:174 #: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum logmessages in history:" msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:195 #: settings/display_settings.ui:192
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display colored annotate" msgid "Display colored annotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -2680,32 +2680,32 @@ msgstr "Pakeistų elementų spalva:"
msgid "Start check for updates when open a working copy" msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:33 #: settings/subversion_settings.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:41 #: settings/subversion_settings.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open" msgid "Start fill log cache on open"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:44 #: settings/subversion_settings.ui:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:52 #: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:55 #: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:58 #: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " "When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
@ -2714,19 +2714,19 @@ msgid ""
"containing lot of such entries." "containing lot of such entries."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:66 #: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing" msgid "Get file details while remote listing"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:72 #: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Whether getting details about items when making listing on repositories or " "Whether getting details about items when making listing on repositories or "
"not" "not"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:75 #: settings/subversion_settings.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " "<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
@ -2736,22 +2736,22 @@ msgid ""
"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>" "<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:85 #: settings/subversion_settings.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gain item info recursive" msgid "Gain item info recursive"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:96 #: settings/subversion_settings.ui:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories" msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:102 #: settings/subversion_settings.ui:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:105 #: settings/subversion_settings.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " "When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
@ -2761,18 +2761,18 @@ msgid ""
"hangs often you should deactivate it." "hangs often you should deactivate it."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 #: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
#: tdesvn_part.kcfg:123 #: tdesvn_part.kcfg:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Store passwords for remote connections" msgid "Store passwords for remote connections"
msgstr "Išsaugoti nutolusių susijungimų slaptažodžius" msgstr "Išsaugoti nutolusių susijungimų slaptažodžius"
#: settings/subversion_settings.ui:120 #: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should subversion store passwords in default" msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:123 #: settings/subversion_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " "Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
@ -2782,18 +2782,18 @@ msgid ""
"dialog." "dialog."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:131 #: settings/subversion_settings.ui:116
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet" msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr "Išsaugoti slaptažodžius TDE slaptažodinėje" msgstr "Išsaugoti slaptažodžius TDE slaptažodinėje"
#: settings/subversion_settings.ui:137 #: settings/subversion_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:140 #: settings/subversion_settings.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " "<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
@ -2808,35 +2808,35 @@ msgid ""
"don't save passwords.</p>" "don't save passwords.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 #: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131 #: tdesvn_part.kcfg:131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use internal password cache" msgid "Use internal password cache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:153 #: settings/subversion_settings.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use an internal password cache" msgid "Use an internal password cache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 #: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
#: tdesvn_part.kcfg:87 #: tdesvn_part.kcfg:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Log follows node changes" msgid "Log follows node changes"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 #: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
#: tdesvn_part.kcfg:91 #: tdesvn_part.kcfg:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Logs always reads list of changed files" msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:178 #: settings/subversion_settings.ui:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Read detailed change lists" msgid "Read detailed change lists"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:181 #: settings/subversion_settings.ui:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
@ -2844,28 +2844,28 @@ msgid ""
"between nodechanges from within the logviewer." "between nodechanges from within the logviewer."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 #: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
#: tdesvn_part.kcfg:71 #: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Review items before commit" msgid "Review items before commit"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:195 #: settings/subversion_settings.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not" msgid "List items next commit will send or not"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:203 #: settings/subversion_settings.ui:176
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box" msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "Pažymėti elementą" msgstr "Pažymėti elementą"
#: settings/subversion_settings.ui:209 #: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 #: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
#: tdesvn_part.kcfg:103 #: tdesvn_part.kcfg:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
@ -3079,7 +3079,7 @@ msgid "Revision"
msgstr "Revizija" msgstr "Revizija"
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 #: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Data" msgstr "Data"
@ -3149,56 +3149,56 @@ msgstr "Kelias iki saugyklos"
msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create main folders" msgid "Create main folders"
msgstr "Sukurti pagrindinius aplankus" msgstr "Sukurti pagrindinius aplankus"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create trunk, tags and branches folder" msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository." "<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.4" msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4" msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." "is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5" msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4" msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4" msgstr "Suderinama su subversion iki 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
@ -3225,32 +3225,32 @@ msgstr ""
msgid "incremental Dump" msgid "incremental Dump"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use deltas" msgid "Use deltas"
msgstr "Naudoti deltas" msgstr "Naudoti deltas"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dump revision range" msgid "Dump revision range"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "End revision:" msgid "End revision:"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Start revision:" msgid "Start revision:"
msgstr "Paskutinė revizija" msgstr "Paskutinė revizija"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Head" msgid "-1 for Head"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Start" msgid "-1 for Start"
msgstr "" msgstr ""
@ -3260,17 +3260,17 @@ msgstr ""
msgid "Edit property" msgid "Edit property"
msgstr "Keisti savybę" msgstr "Keisti savybę"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property name:" msgid "Property name:"
msgstr "Savybės pavadinimas:" msgstr "Savybės pavadinimas:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property value:" msgid "Property value:"
msgstr "Savybės vertė:" msgstr "Savybės vertė:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr "" msgstr ""
@ -3295,17 +3295,17 @@ msgstr "Įveskite URL:"
msgid "Append source url name to subfolder" msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals" msgid "Ignore externals"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals while operation" msgid "Ignore externals while operation"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open after job" msgid "Open after job"
msgstr "" msgstr ""
@ -3315,40 +3315,40 @@ msgstr ""
msgid "N&umber" msgid "N&umber"
msgstr "N&umeris" msgstr "N&umeris"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "S&TART" msgid "S&TART"
msgstr "S&TART" msgstr "S&TART"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HEAD" msgid "HEAD"
msgstr "HEAD" msgstr "HEAD"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WORKING" msgid "WORKING"
msgstr "WORKING" msgstr "WORKING"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select current working copy changes" msgid "Select current working copy changes"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Stop with revision" msgid "Stop with revision"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Numeris" msgstr "Numeris"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "START" msgid "START"
msgstr "START" msgstr "START"
@ -3424,22 +3424,22 @@ msgid ""
"ignored." "ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruoti" msgstr "Ignoruoti"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force" msgid "Force"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use pre-commit hook" msgid "Use pre-commit hook"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use post-commit hook" msgid "Use post-commit hook"
msgstr "" msgstr ""
@ -3469,17 +3469,17 @@ msgstr "Išvestis į:"
msgid "Force delete on modified/unversioned" msgid "Force delete on modified/unversioned"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Handle unrelated as related items" msgid "Handle unrelated as related items"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Just dry run without modifications" msgid "Just dry run without modifications"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use external merge not subversions merge" msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr "" msgstr ""
@ -3534,12 +3534,12 @@ msgstr "Kopijuoti iš"
msgid "Contextmenu on item for more operations" msgid "Contextmenu on item for more operations"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select second revision with right mouse button" msgid "Select second revision with right mouse button"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List entries" msgid "List entries"
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n" "Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-21 21:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-21 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Ronald Stroethoff <stroet43@zonnet.nl>\n" "Last-Translator: Ronald Stroethoff <stroet43@zonnet.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands\n" "Language-Team: Nederlands\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Naar eenvoudige Subversion opslag"
#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 #: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive" msgid "Recursive"
msgstr "Recursief" msgstr "Recursief"
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Handeling recursief uitvoeren."
msgid "Overwrite existing" msgid "Overwrite existing"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "May existing unversioned items ovewritten" msgid "May existing unversioned items ovewritten"
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "SVN-log van %1"
msgid "SVN Log" msgid "SVN Log"
msgstr "SVN-log" msgstr "SVN-log"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Annotate" msgid "Annotate"
msgstr "Aantekening" msgstr "Aantekening"
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Een repository exporteren"
msgid "Refresh view" msgid "Refresh view"
msgstr "Weergave vernieuwen" msgstr "Weergave vernieuwen"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Diff revisions" msgid "Diff revisions"
msgstr "Verschil met revisies" msgstr "Verschil met revisies"
@ -2619,47 +2619,47 @@ msgstr "Kleurinstellingen"
msgid "Mark changed and locked items colored" msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr "Gewijzigde en vergrendelde bestanden met kleur markeren" msgstr "Gewijzigde en vergrendelde bestanden met kleur markeren"
#: settings/dispcolor_settings.ui:73 #: settings/dispcolor_settings.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Locked items:" msgid "Locked items:"
msgstr "Vergrendelde items:" msgstr "Vergrendelde items:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:92 #: settings/dispcolor_settings.ui:86
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Not versioned items:" msgid "Not versioned items:"
msgstr "Items niet in versiebeheer:" msgstr "Items niet in versiebeheer:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:103 #: settings/dispcolor_settings.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote changed items:" msgid "Remote changed items:"
msgstr "Items gewijzigd in repository:" msgstr "Items gewijzigd in repository:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:114 #: settings/dispcolor_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Added items:" msgid "Added items:"
msgstr "Toegevoegde items:" msgstr "Toegevoegde items:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:125 #: settings/dispcolor_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deleted items:" msgid "Deleted items:"
msgstr "Verwijderde items:" msgstr "Verwijderde items:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:168 #: settings/dispcolor_settings.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Conflicted items:" msgid "Conflicted items:"
msgstr "Conflicterende items:" msgstr "Conflicterende items:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:179 #: settings/dispcolor_settings.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Missed items:" msgid "Missed items:"
msgstr "Gemiste items:" msgstr "Gemiste items:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:190 #: settings/dispcolor_settings.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Local changed items:" msgid "Local changed items:"
msgstr "Items met lokale wijzigingen:" msgstr "Items met lokale wijzigingen:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:201 #: settings/dispcolor_settings.ui:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Item needs lock:" msgid "Item needs lock:"
msgstr "Item vereist vergrendeling:" msgstr "Item vereist vergrendeling:"
@ -2736,18 +2736,18 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive" msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "Sorteervolgorde items is hoofdlettergevoelig" msgstr "Sorteervolgorde items is hoofdlettergevoelig"
#: settings/display_settings.ui:117 #: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache" msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:120 #: settings/display_settings.ui:117
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" "If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt" msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
#: settings/display_settings.ui:123 #: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " "Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
@ -2756,12 +2756,12 @@ msgid ""
"If networking is disabled, then this flag is ignored." "If networking is disabled, then this flag is ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:141 #: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "External display:" msgid "External display:"
msgstr "Externe weergave:" msgstr "Externe weergave:"
#: settings/display_settings.ui:149 #: settings/display_settings.ui:146
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">\n" "<p align=\"left\">\n"
@ -2785,12 +2785,12 @@ msgstr ""
"default&quot; invoeren.\n" "default&quot; invoeren.\n"
"</p>" "</p>"
#: settings/display_settings.ui:174 #: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum logmessages in history:" msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr "Maximaal aantal logberichten in geschiedenis:" msgstr "Maximaal aantal logberichten in geschiedenis:"
#: settings/display_settings.ui:195 #: settings/display_settings.ui:192
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display colored annotate" msgid "Display colored annotate"
msgstr "Aantekening kleuren" msgstr "Aantekening kleuren"
@ -2856,36 +2856,36 @@ msgstr "Kleur voor aangepaste items:"
msgid "Start check for updates when open a working copy" msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt" msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
#: settings/subversion_settings.ui:33 #: settings/subversion_settings.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr "" msgstr ""
"Selecteer dit wanneer u tdesvn wilt controleren voor updates wanneer u een " "Selecteer dit wanneer u tdesvn wilt controleren voor updates wanneer u een "
"werkkopie opent" "werkkopie opent"
#: settings/subversion_settings.ui:41 #: settings/subversion_settings.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open" msgid "Start fill log cache on open"
msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart" msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart"
#: settings/subversion_settings.ui:44 #: settings/subversion_settings.ui:41
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt" msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
#: settings/subversion_settings.ui:52 #: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr "Controleer of items de eigenschap \"svn:needs-lock\" hebben" msgstr "Controleer of items de eigenschap \"svn:needs-lock\" hebben"
#: settings/subversion_settings.ui:55 #: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr "" msgstr ""
"Wanneer een lijst gemaakt wordt van een werkkopie, controleert tdesvn voor " "Wanneer een lijst gemaakt wordt van een werkkopie, controleert tdesvn voor "
"deze eigenschap" "deze eigenschap"
#: settings/subversion_settings.ui:58 #: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " "When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
@ -2898,12 +2898,12 @@ msgstr ""
"worden wanneer de mappen veel items hebben. Schakel daarom deze optie alleen " "worden wanneer de mappen veel items hebben. Schakel daarom deze optie alleen "
"in wanneer een repositorie veel van deze items heeft." "in wanneer een repositorie veel van deze items heeft."
#: settings/subversion_settings.ui:66 #: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing" msgid "Get file details while remote listing"
msgstr "Bestandsdetails laden wanneer bestanden op afstand getoond worden" msgstr "Bestandsdetails laden wanneer bestanden op afstand getoond worden"
#: settings/subversion_settings.ui:72 #: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Whether getting details about items when making listing on repositories or " "Whether getting details about items when making listing on repositories or "
@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr ""
"Of u details wilt zien over de items wanneer u een lijst maakt van de inhoud " "Of u details wilt zien over de items wanneer u een lijst maakt van de inhoud "
"van de repository" "van de repository"
#: settings/subversion_settings.ui:75 #: settings/subversion_settings.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " "<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
@ -2929,23 +2929,23 @@ msgstr ""
"<p align=\"left\"><i>Voorzichtig: dit kan het opvragen aanzienlijk vertragen." "<p align=\"left\"><i>Voorzichtig: dit kan het opvragen aanzienlijk vertragen."
"</i></p>" "</i></p>"
#: settings/subversion_settings.ui:85 #: settings/subversion_settings.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gain item info recursive" msgid "Gain item info recursive"
msgstr "Iteminformatie recursief opvragen" msgstr "Iteminformatie recursief opvragen"
#: settings/subversion_settings.ui:96 #: settings/subversion_settings.ui:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories" msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr "Altijd eigenschappen van repositories op netwerken halen" msgstr "Altijd eigenschappen van repositories op netwerken halen"
#: settings/subversion_settings.ui:102 #: settings/subversion_settings.ui:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr "" msgstr ""
"Moet TDESVN eigenschappen van geselecteerde item in repositories ophalen" "Moet TDESVN eigenschappen van geselecteerde item in repositories ophalen"
#: settings/subversion_settings.ui:105 #: settings/subversion_settings.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " "When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
@ -2960,18 +2960,18 @@ msgstr ""
"kan dit erg langzaam gaan. Als u een langzame verbinding heeft of de browser " "kan dit erg langzaam gaan. Als u een langzame verbinding heeft of de browser "
"blijft vaak hangen, is het verstandiger om dit uit te schakelen." "blijft vaak hangen, is het verstandiger om dit uit te schakelen."
#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 #: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
#: tdesvn_part.kcfg:123 #: tdesvn_part.kcfg:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Store passwords for remote connections" msgid "Store passwords for remote connections"
msgstr "Wachtwoorden opslaan voor verbindingen op afstand" msgstr "Wachtwoorden opslaan voor verbindingen op afstand"
#: settings/subversion_settings.ui:120 #: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should subversion store passwords in default" msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr "Subversion standaard wachtwoorden laten opslaan" msgstr "Subversion standaard wachtwoorden laten opslaan"
#: settings/subversion_settings.ui:123 #: settings/subversion_settings.ui:108
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " "Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
@ -2986,19 +2986,19 @@ msgstr ""
"aanzetten, tenzij u alleen een niet-kritisch account gebruikt voor de " "aanzetten, tenzij u alleen een niet-kritisch account gebruikt voor de "
"authenticatie." "authenticatie."
#: settings/subversion_settings.ui:131 #: settings/subversion_settings.ui:116
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet" msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr "Wachtwoord opslaan in TDE Portefeuillebeheer" msgstr "Wachtwoord opslaan in TDE Portefeuillebeheer"
#: settings/subversion_settings.ui:137 #: settings/subversion_settings.ui:119
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
msgstr "" msgstr ""
"Wachtwoord opslaan in TDE Portefeuillebeheer in plaats van subversion opslag?" "Wachtwoord opslaan in TDE Portefeuillebeheer in plaats van subversion opslag?"
#: settings/subversion_settings.ui:140 #: settings/subversion_settings.ui:122
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " "<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
@ -3023,35 +3023,35 @@ msgstr ""
"het ten zeerste aanbevolen om wachtwoorden in de TDE-portefeuille op te " "het ten zeerste aanbevolen om wachtwoorden in de TDE-portefeuille op te "
"slaan of om het wachtwoord niet op te slaan.</p>" "slaan of om het wachtwoord niet op te slaan.</p>"
#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 #: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131 #: tdesvn_part.kcfg:131
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Use internal password cache" msgid "Use internal password cache"
msgstr "Voer hieronder uw wachtwoord in." msgstr "Voer hieronder uw wachtwoord in."
#: settings/subversion_settings.ui:153 #: settings/subversion_settings.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use an internal password cache" msgid "Use an internal password cache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 #: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
#: tdesvn_part.kcfg:87 #: tdesvn_part.kcfg:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Log follows node changes" msgid "Log follows node changes"
msgstr "Logbestanden houden node-veranderingen bij" msgstr "Logbestanden houden node-veranderingen bij"
#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 #: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
#: tdesvn_part.kcfg:91 #: tdesvn_part.kcfg:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Logs always reads list of changed files" msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr "Logs altijd een overzicht van gewijzigde bestanden laten inlezen" msgstr "Logs altijd een overzicht van gewijzigde bestanden laten inlezen"
#: settings/subversion_settings.ui:178 #: settings/subversion_settings.ui:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Read detailed change lists" msgid "Read detailed change lists"
msgstr "Gedetailleerde lijst van veranderingen inlezen" msgstr "Gedetailleerde lijst van veranderingen inlezen"
#: settings/subversion_settings.ui:181 #: settings/subversion_settings.ui:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
@ -3063,28 +3063,28 @@ msgstr ""
"mogelijk dat tdesvn niet in staat is om een vergelijking te maken tussen " "mogelijk dat tdesvn niet in staat is om een vergelijking te maken tussen "
"twee node-wijzigingen vanuit de logweergave." "twee node-wijzigingen vanuit de logweergave."
#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 #: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
#: tdesvn_part.kcfg:71 #: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Review items before commit" msgid "Review items before commit"
msgstr "Items nakijken voor vastlegging" msgstr "Items nakijken voor vastlegging"
#: settings/subversion_settings.ui:195 #: settings/subversion_settings.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not" msgid "List items next commit will send or not"
msgstr "Items weergeven die in de volgende vastlegging verzonden zullen worden" msgstr "Items weergeven die in de volgende vastlegging verzonden zullen worden"
#: settings/subversion_settings.ui:203 #: settings/subversion_settings.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box" msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "Nieuwe items verbergen in dialoog voor vastleggen" msgstr "Nieuwe items verbergen in dialoog voor vastleggen"
#: settings/subversion_settings.ui:209 #: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr "Moeten items zonder revisie getoond worden in vastleg dialoog." msgstr "Moeten items zonder revisie getoond worden in vastleg dialoog."
#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 #: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
#: tdesvn_part.kcfg:103 #: tdesvn_part.kcfg:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgid "Revision"
msgstr "Revisie" msgstr "Revisie"
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 #: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Datum" msgstr "Datum"
@ -3371,22 +3371,22 @@ msgstr "Pad naar repository:"
msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr "fsync uitschakelen bij vastleggen (alleen BDB)" msgstr "fsync uitschakelen bij vastleggen (alleen BDB)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr "Automatisch verwijderen van logbestand uitschakelen (alleen BDB)" msgstr "Automatisch verwijderen van logbestand uitschakelen (alleen BDB)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create main folders" msgid "Create main folders"
msgstr "Hoofdmappen aanmaken" msgstr "Hoofdmappen aanmaken"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create trunk, tags and branches folder" msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr "Mappen trunk, tags en branches aanmaken" msgstr "Mappen trunk, tags en branches aanmaken"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
@ -3395,18 +3395,18 @@ msgstr ""
"Wanneer u dit instelt zal de basisindeling (/trunk, /branches/, /tags) " "Wanneer u dit instelt zal de basisindeling (/trunk, /branches/, /tags) "
"aangemaakt worden in de nieuwe repository." "aangemaakt worden in de nieuwe repository."
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.4" msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Compativele Subversion tot versie 1.4" msgstr "Compativele Subversion tot versie 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "" msgstr ""
"Repository is aangemaakt met ondersteuning voor Subversion voor versie 1.4" "Repository is aangemaakt met ondersteuning voor Subversion voor versie 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
@ -3416,18 +3416,18 @@ msgstr ""
"voor versies van voor versie 1.4. Dit is alleen nodig wanneer svnqt draait " "voor versies van voor versie 1.4. Dit is alleen nodig wanneer svnqt draait "
"met Subversion 1.4 of hoger." "met Subversion 1.4 of hoger."
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5" msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Compativele Subversion tot versie 1.4" msgstr "Compativele Subversion tot versie 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "" msgstr ""
"Repository is aangemaakt met ondersteuning voor Subversion voor versie 1.4" "Repository is aangemaakt met ondersteuning voor Subversion voor versie 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
@ -3457,32 +3457,32 @@ msgstr "Dumpen naar:"
msgid "incremental Dump" msgid "incremental Dump"
msgstr "incrementele dump" msgstr "incrementele dump"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use deltas" msgid "Use deltas"
msgstr "Delta's gebruiken" msgstr "Delta's gebruiken"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dump revision range" msgid "Dump revision range"
msgstr "Revisiebereik voor dump" msgstr "Revisiebereik voor dump"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "End revision:" msgid "End revision:"
msgstr "Laatste revisie:" msgstr "Laatste revisie:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start revision:" msgid "Start revision:"
msgstr "Begin met revisie:" msgstr "Begin met revisie:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Head" msgid "-1 for Head"
msgstr "-1 voor HEAD" msgstr "-1 voor HEAD"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Start" msgid "-1 for Start"
msgstr "-1 voor begin" msgstr "-1 voor begin"
@ -3492,17 +3492,17 @@ msgstr "-1 voor begin"
msgid "Edit property" msgid "Edit property"
msgstr "Eigenschap bewerken" msgstr "Eigenschap bewerken"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property name:" msgid "Property name:"
msgstr "Eigenschapnaam:" msgstr "Eigenschapnaam:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property value:" msgid "Property value:"
msgstr "Eigenschapwaarde:" msgstr "Eigenschapwaarde:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr "Klik voor meer informatie over de standaard eigenschapnaam" msgstr "Klik voor meer informatie over de standaard eigenschapnaam"
@ -3527,17 +3527,17 @@ msgstr "Voer een URL in:"
msgid "Append source url name to subfolder" msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr "Bron-URL toevoegen aan naam submap" msgstr "Bron-URL toevoegen aan naam submap"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals" msgid "Ignore externals"
msgstr "Extern negeren" msgstr "Extern negeren"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals while operation" msgid "Ignore externals while operation"
msgstr "Extern negeren tijdens handeling" msgstr "Extern negeren tijdens handeling"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open after job" msgid "Open after job"
msgstr "Openen na handeling" msgstr "Openen na handeling"
@ -3547,40 +3547,40 @@ msgstr "Openen na handeling"
msgid "N&umber" msgid "N&umber"
msgstr "N&ummer" msgstr "N&ummer"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "S&TART" msgid "S&TART"
msgstr "BE&GIN" msgstr "BE&GIN"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HEAD" msgid "HEAD"
msgstr "HEAD" msgstr "HEAD"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WORKING" msgid "WORKING"
msgstr "WERKVERSIE" msgstr "WERKVERSIE"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select current working copy changes" msgid "Select current working copy changes"
msgstr "Huidige veranderingen werkkopie selecteren" msgstr "Huidige veranderingen werkkopie selecteren"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Stop with revision" msgid "Stop with revision"
msgstr "Eindigen met revisie" msgstr "Eindigen met revisie"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Nummer" msgstr "Nummer"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "START" msgid "START"
msgstr "START" msgstr "START"
@ -3664,22 +3664,22 @@ msgstr ""
"'Afdwingen'. Wanneer de dump geen UUID bevat dan wordt deze handeling " "'Afdwingen'. Wanneer de dump geen UUID bevat dan wordt deze handeling "
"genegeerd." "genegeerd."
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Negeren" msgstr "Negeren"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force" msgid "Force"
msgstr "Afdwingen" msgstr "Afdwingen"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use pre-commit hook" msgid "Use pre-commit hook"
msgstr "Pre-commit-hook gebruiken" msgstr "Pre-commit-hook gebruiken"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use post-commit hook" msgid "Use post-commit hook"
msgstr "Post-commit-hook gebruiken" msgstr "Post-commit-hook gebruiken"
@ -3709,17 +3709,17 @@ msgstr "Uitvoeren naar:"
msgid "Force delete on modified/unversioned" msgid "Force delete on modified/unversioned"
msgstr "Verwijderen forceren bij gewijzigd/niet in versiebeheer" msgstr "Verwijderen forceren bij gewijzigd/niet in versiebeheer"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Handle unrelated as related items" msgid "Handle unrelated as related items"
msgstr "Ongerelateerde items behandelen als gerelateerde items" msgstr "Ongerelateerde items behandelen als gerelateerde items"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Just dry run without modifications" msgid "Just dry run without modifications"
msgstr "Uitvoeren als test zonder wijzigingen" msgstr "Uitvoeren als test zonder wijzigingen"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use external merge not subversions merge" msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr "Externe samenvoeging gebruiken, niet die van Subversion" msgstr "Externe samenvoeging gebruiken, niet die van Subversion"
@ -3774,12 +3774,12 @@ msgstr "Kopiëren van"
msgid "Contextmenu on item for more operations" msgid "Contextmenu on item for more operations"
msgstr "Meer opties in het contextmenu van een item" msgstr "Meer opties in het contextmenu van een item"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select second revision with right mouse button" msgid "Select second revision with right mouse button"
msgstr "Selecteer de tweede revisie met de rechter muisknop" msgstr "Selecteer de tweede revisie met de rechter muisknop"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List entries" msgid "List entries"
msgstr "Items tonen" msgstr "Items tonen"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n" "Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 17:51+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-22 17:51+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 #: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive" msgid "Recursive"
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ"
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਬਣਾਓ।"
msgid "Overwrite existing" msgid "Overwrite existing"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "May existing unversioned items ovewritten" msgid "May existing unversioned items ovewritten"
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "%1 ਦਾ SVN ਲਾਗ"
msgid "SVN Log" msgid "SVN Log"
msgstr "SVN ਲਾਗ" msgstr "SVN ਲਾਗ"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Annotate" msgid "Annotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਿਰਯਾਤ"
msgid "Refresh view" msgid "Refresh view"
msgstr "ਝਲਕ ਤਾਜ਼ਾ" msgstr "ਝਲਕ ਤਾਜ਼ਾ"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Diff revisions" msgid "Diff revisions"
msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਅੰਤਰ" msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਅੰਤਰ"
@ -2485,47 +2485,47 @@ msgstr "ਰੰਗ ਸੈਟਿੰਗ"
msgid "Mark changed and locked items colored" msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਅਤੇ ਲਾਕ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਰੰਗ" msgstr "ਤਬਦੀਲ ਅਤੇ ਲਾਕ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਰੰਗ"
#: settings/dispcolor_settings.ui:73 #: settings/dispcolor_settings.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Locked items:" msgid "Locked items:"
msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ:" msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:92 #: settings/dispcolor_settings.ui:86
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Not versioned items:" msgid "Not versioned items:"
msgstr "ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈਆਂ:" msgstr "ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈਆਂ:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:103 #: settings/dispcolor_settings.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote changed items:" msgid "Remote changed items:"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਤਬਦੀਲ ਹੋਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਤਬਦੀਲ ਹੋਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:114 #: settings/dispcolor_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Added items:" msgid "Added items:"
msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:" msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:125 #: settings/dispcolor_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deleted items:" msgid "Deleted items:"
msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:" msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:168 #: settings/dispcolor_settings.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Conflicted items:" msgid "Conflicted items:"
msgstr "ਅਪਵਾਦ ਇਕਾਈਆਂ:" msgstr "ਅਪਵਾਦ ਇਕਾਈਆਂ:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:179 #: settings/dispcolor_settings.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Missed items:" msgid "Missed items:"
msgstr "ਗੁੰਮ ਇਕਾਈਆਂ:" msgstr "ਗੁੰਮ ਇਕਾਈਆਂ:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:190 #: settings/dispcolor_settings.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Local changed items:" msgid "Local changed items:"
msgstr "ਲੋਕਲ ਤਬਦੀਲ ਇਕਾਈਆਂ:" msgstr "ਲੋਕਲ ਤਬਦੀਲ ਇਕਾਈਆਂ:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:201 #: settings/dispcolor_settings.ui:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Item needs lock:" msgid "Item needs lock:"
msgstr "ਇਕਾਈਆਂ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤਾਲਾਬੰਦ:" msgstr "ਇਕਾਈਆਂ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤਾਲਾਬੰਦ:"
@ -2590,18 +2590,18 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive" msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "ਇਕਾਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਅਸਰਦਾਰ ਹੈ" msgstr "ਇਕਾਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਅਸਰਦਾਰ ਹੈ"
#: settings/display_settings.ui:117 #: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache" msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:120 #: settings/display_settings.ui:117
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" "If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
#: settings/display_settings.ui:123 #: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " "Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
@ -2610,12 +2610,12 @@ msgid ""
"If networking is disabled, then this flag is ignored." "If networking is disabled, then this flag is ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:141 #: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "External display:" msgid "External display:"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਝਲਕ:" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਝਲਕ:"
#: settings/display_settings.ui:149 #: settings/display_settings.ui:146
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">\n" "<p align=\"left\">\n"
@ -2629,12 +2629,12 @@ msgid ""
"</p>" "</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:174 #: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum logmessages in history:" msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr "ਅਤੀਤ 'ਚ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ (logmessages):" msgstr "ਅਤੀਤ 'ਚ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ (logmessages):"
#: settings/display_settings.ui:195 #: settings/display_settings.ui:192
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display colored annotate" msgid "Display colored annotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -2700,32 +2700,32 @@ msgstr "ਸੋਧੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:"
msgid "Start check for updates when open a working copy" msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
#: settings/subversion_settings.ui:33 #: settings/subversion_settings.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੋਣ ਸਮੇਂ tdesvn ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੇ" msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੋਣ ਸਮੇਂ tdesvn ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੇ"
#: settings/subversion_settings.ui:41 #: settings/subversion_settings.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open" msgid "Start fill log cache on open"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: settings/subversion_settings.ui:44 #: settings/subversion_settings.ui:41
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
#: settings/subversion_settings.ui:52 #: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:55 #: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:58 #: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " "When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
@ -2734,19 +2734,19 @@ msgid ""
"containing lot of such entries." "containing lot of such entries."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:66 #: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing" msgid "Get file details while remote listing"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ ਲਵੋ" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ ਲਵੋ"
#: settings/subversion_settings.ui:72 #: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Whether getting details about items when making listing on repositories or " "Whether getting details about items when making listing on repositories or "
"not" "not"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:75 #: settings/subversion_settings.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " "<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
@ -2756,22 +2756,22 @@ msgid ""
"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>" "<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:85 #: settings/subversion_settings.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gain item info recursive" msgid "Gain item info recursive"
msgstr "ਇਕਾਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਲਵੋ" msgstr "ਇਕਾਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਲਵੋ"
#: settings/subversion_settings.ui:96 #: settings/subversion_settings.ui:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories" msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:102 #: settings/subversion_settings.ui:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:105 #: settings/subversion_settings.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " "When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
@ -2781,18 +2781,18 @@ msgid ""
"hangs often you should deactivate it." "hangs often you should deactivate it."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 #: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
#: tdesvn_part.kcfg:123 #: tdesvn_part.kcfg:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Store passwords for remote connections" msgid "Store passwords for remote connections"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰੱਖੋ" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰੱਖੋ"
#: settings/subversion_settings.ui:120 #: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should subversion store passwords in default" msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr "ਕੀ ਸਬ-ਵਰਜਨ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੇ" msgstr "ਕੀ ਸਬ-ਵਰਜਨ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੇ"
#: settings/subversion_settings.ui:123 #: settings/subversion_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " "Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
@ -2802,18 +2802,18 @@ msgid ""
"dialog." "dialog."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:131 #: settings/subversion_settings.ui:116
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet" msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ"
#: settings/subversion_settings.ui:137 #: settings/subversion_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:140 #: settings/subversion_settings.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " "<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
@ -2828,35 +2828,35 @@ msgid ""
"don't save passwords.</p>" "don't save passwords.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 #: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131 #: tdesvn_part.kcfg:131
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Use internal password cache" msgid "Use internal password cache"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ।" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ।"
#: settings/subversion_settings.ui:153 #: settings/subversion_settings.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use an internal password cache" msgid "Use an internal password cache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 #: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
#: tdesvn_part.kcfg:87 #: tdesvn_part.kcfg:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Log follows node changes" msgid "Log follows node changes"
msgstr "ਨੋਡ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਲਾਗ" msgstr "ਨੋਡ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਲਾਗ"
#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 #: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
#: tdesvn_part.kcfg:91 #: tdesvn_part.kcfg:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Logs always reads list of changed files" msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr "ਲਾਗ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤਬਦੀਲ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹੋ" msgstr "ਲਾਗ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤਬਦੀਲ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹੋ"
#: settings/subversion_settings.ui:178 #: settings/subversion_settings.ui:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Read detailed change lists" msgid "Read detailed change lists"
msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਤਬਦੀਲੀ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹੋ" msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਤਬਦੀਲੀ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹੋ"
#: settings/subversion_settings.ui:181 #: settings/subversion_settings.ui:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
@ -2864,28 +2864,28 @@ msgid ""
"between nodechanges from within the logviewer." "between nodechanges from within the logviewer."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 #: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
#: tdesvn_part.kcfg:71 #: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Review items before commit" msgid "Review items before commit"
msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ" msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ"
#: settings/subversion_settings.ui:195 #: settings/subversion_settings.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not" msgid "List items next commit will send or not"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:203 #: settings/subversion_settings.ui:176
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box" msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ"
#: settings/subversion_settings.ui:209 #: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 #: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
#: tdesvn_part.kcfg:103 #: tdesvn_part.kcfg:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
@ -3099,7 +3099,7 @@ msgid "Revision"
msgstr "ਰੀਵਿਜ਼" msgstr "ਰੀਵਿਜ਼"
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 #: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "ਮਿਤੀ" msgstr "ਮਿਤੀ"
@ -3169,56 +3169,56 @@ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਮਾਰਗ:"
msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create main folders" msgid "Create main folders"
msgstr "ਮੁੱਖ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" msgstr "ਮੁੱਖ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create trunk, tags and branches folder" msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr "ਟਰੰਕ, ਟੈਗ ਅਤੇ ਬਰਾਂਚ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" msgstr "ਟਰੰਕ, ਟੈਗ ਅਤੇ ਬਰਾਂਚ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository." "<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.4" msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." "is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5" msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
@ -3245,32 +3245,32 @@ msgstr "ਇੱਥੇ ਡੰਪ:"
msgid "incremental Dump" msgid "incremental Dump"
msgstr "ਆਵਰਤੀ ਡੰਪ" msgstr "ਆਵਰਤੀ ਡੰਪ"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use deltas" msgid "Use deltas"
msgstr "ਡੈਲਟਾ ਵਰਤੋਂ" msgstr "ਡੈਲਟਾ ਵਰਤੋਂ"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dump revision range" msgid "Dump revision range"
msgstr "ਡੰਪ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਰੇਜ਼" msgstr "ਡੰਪ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਰੇਜ਼"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "End revision:" msgid "End revision:"
msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:" msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start revision:" msgid "Start revision:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Head" msgid "-1 for Head"
msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ -1" msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ -1"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Start" msgid "-1 for Start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ -1" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ -1"
@ -3280,17 +3280,17 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ -1"
msgid "Edit property" msgid "Edit property"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧ" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧ"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property name:" msgid "Property name:"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ:" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property value:" msgid "Property value:"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੁੱਲ:" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੁੱਲ:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr "" msgstr ""
@ -3315,17 +3315,17 @@ msgstr "URL ਦਿਓ:"
msgid "Append source url name to subfolder" msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr "ਅਧੀਨ-ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਸਰੋਤ URL ਨਾਂ ਜੋੜ੍ਹੋ" msgstr "ਅਧੀਨ-ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਸਰੋਤ URL ਨਾਂ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore externals" msgid "Ignore externals"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals while operation" msgid "Ignore externals while operation"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open after job" msgid "Open after job"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਬਾਅਦ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਬਾਅਦ ਖੋਲ੍ਹੋ"
@ -3335,40 +3335,40 @@ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਬਾਅਦ ਖੋਲ੍ਹੋ"
msgid "N&umber" msgid "N&umber"
msgstr "ਨੰਬਰ(&u)" msgstr "ਨੰਬਰ(&u)"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "S&TART" msgid "S&TART"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&T)" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&T)"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HEAD" msgid "HEAD"
msgstr "ਹੈੱਡ" msgstr "ਹੈੱਡ"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WORKING" msgid "WORKING"
msgstr "ਵਰਕਿੰਗ" msgstr "ਵਰਕਿੰਗ"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select current working copy changes" msgid "Select current working copy changes"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਚੁਣੋ" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਚੁਣੋ"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Stop with revision" msgid "Stop with revision"
msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਨਾਲ ਰੋਕੋ" msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਨਾਲ ਰੋਕੋ"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "ਨੰਬਰ" msgstr "ਨੰਬਰ"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "START" msgid "START"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
@ -3444,22 +3444,22 @@ msgid ""
"ignored." "ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force" msgid "Force"
msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ" msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use pre-commit hook" msgid "Use pre-commit hook"
msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਕਮਿਟ ਹੁੱਕ ਵਰਤੋਂ" msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਕਮਿਟ ਹੁੱਕ ਵਰਤੋਂ"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use post-commit hook" msgid "Use post-commit hook"
msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਮਿਟ ਹੁੱਕ ਵਰਤੋਂ" msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਮਿਟ ਹੁੱਕ ਵਰਤੋਂ"
@ -3489,17 +3489,17 @@ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
msgid "Force delete on modified/unversioned" msgid "Force delete on modified/unversioned"
msgstr "ਸੋਧ/ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਉੱਤੇ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਹਟਾਓ" msgstr "ਸੋਧ/ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਉੱਤੇ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਹਟਾਓ"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Handle unrelated as related items" msgid "Handle unrelated as related items"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Just dry run without modifications" msgid "Just dry run without modifications"
msgstr "ਸੋਧ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸਿਰਫ਼ ਚਲਾਓ" msgstr "ਸੋਧ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸਿਰਫ਼ ਚਲਾਓ"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use external merge not subversions merge" msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr "" msgstr ""
@ -3554,12 +3554,12 @@ msgstr "ਇੱਥੋਂ ਨਕਲ"
msgid "Contextmenu on item for more operations" msgid "Contextmenu on item for more operations"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select second revision with right mouse button" msgid "Select second revision with right mouse button"
msgstr "ਸੱਜੇ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਨਾਲ ਦੂਜਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ" msgstr "ਸੱਜੇ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਨਾਲ ਦੂਜਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List entries" msgid "List entries"
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਿਸਟ" msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਿਸਟ"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 #: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive" msgid "Recursive"
msgstr "" msgstr ""
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite existing" msgid "Overwrite existing"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "May existing unversioned items ovewritten" msgid "May existing unversioned items ovewritten"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr ""
msgid "SVN Log" msgid "SVN Log"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Annotate" msgid "Annotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr ""
msgid "Refresh view" msgid "Refresh view"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Diff revisions" msgid "Diff revisions"
msgstr "" msgstr ""
@ -2441,47 +2441,47 @@ msgstr ""
msgid "Mark changed and locked items colored" msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/dispcolor_settings.ui:73 #: settings/dispcolor_settings.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Locked items:" msgid "Locked items:"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/dispcolor_settings.ui:92 #: settings/dispcolor_settings.ui:86
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Not versioned items:" msgid "Not versioned items:"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/dispcolor_settings.ui:103 #: settings/dispcolor_settings.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote changed items:" msgid "Remote changed items:"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/dispcolor_settings.ui:114 #: settings/dispcolor_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Added items:" msgid "Added items:"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/dispcolor_settings.ui:125 #: settings/dispcolor_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deleted items:" msgid "Deleted items:"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/dispcolor_settings.ui:168 #: settings/dispcolor_settings.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Conflicted items:" msgid "Conflicted items:"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/dispcolor_settings.ui:179 #: settings/dispcolor_settings.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Missed items:" msgid "Missed items:"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/dispcolor_settings.ui:190 #: settings/dispcolor_settings.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Local changed items:" msgid "Local changed items:"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/dispcolor_settings.ui:201 #: settings/dispcolor_settings.ui:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Item needs lock:" msgid "Item needs lock:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2546,18 +2546,18 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive" msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:117 #: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache" msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:120 #: settings/display_settings.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" "If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:123 #: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " "Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
@ -2566,12 +2566,12 @@ msgid ""
"If networking is disabled, then this flag is ignored." "If networking is disabled, then this flag is ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:141 #: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "External display:" msgid "External display:"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:149 #: settings/display_settings.ui:146
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">\n" "<p align=\"left\">\n"
@ -2585,12 +2585,12 @@ msgid ""
"</p>" "</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:174 #: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum logmessages in history:" msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:195 #: settings/display_settings.ui:192
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display colored annotate" msgid "Display colored annotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -2656,32 +2656,32 @@ msgstr ""
msgid "Start check for updates when open a working copy" msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:33 #: settings/subversion_settings.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:41 #: settings/subversion_settings.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open" msgid "Start fill log cache on open"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:44 #: settings/subversion_settings.ui:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:52 #: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:55 #: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:58 #: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " "When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
@ -2690,19 +2690,19 @@ msgid ""
"containing lot of such entries." "containing lot of such entries."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:66 #: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing" msgid "Get file details while remote listing"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:72 #: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Whether getting details about items when making listing on repositories or " "Whether getting details about items when making listing on repositories or "
"not" "not"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:75 #: settings/subversion_settings.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " "<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
@ -2712,22 +2712,22 @@ msgid ""
"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>" "<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:85 #: settings/subversion_settings.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gain item info recursive" msgid "Gain item info recursive"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:96 #: settings/subversion_settings.ui:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories" msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:102 #: settings/subversion_settings.ui:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:105 #: settings/subversion_settings.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " "When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
@ -2737,18 +2737,18 @@ msgid ""
"hangs often you should deactivate it." "hangs often you should deactivate it."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 #: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
#: tdesvn_part.kcfg:123 #: tdesvn_part.kcfg:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Store passwords for remote connections" msgid "Store passwords for remote connections"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:120 #: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should subversion store passwords in default" msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:123 #: settings/subversion_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " "Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
@ -2758,18 +2758,18 @@ msgid ""
"dialog." "dialog."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:131 #: settings/subversion_settings.ui:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet" msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:137 #: settings/subversion_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:140 #: settings/subversion_settings.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " "<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
@ -2784,35 +2784,35 @@ msgid ""
"don't save passwords.</p>" "don't save passwords.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 #: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131 #: tdesvn_part.kcfg:131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use internal password cache" msgid "Use internal password cache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:153 #: settings/subversion_settings.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use an internal password cache" msgid "Use an internal password cache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 #: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
#: tdesvn_part.kcfg:87 #: tdesvn_part.kcfg:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Log follows node changes" msgid "Log follows node changes"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 #: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
#: tdesvn_part.kcfg:91 #: tdesvn_part.kcfg:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Logs always reads list of changed files" msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:178 #: settings/subversion_settings.ui:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Read detailed change lists" msgid "Read detailed change lists"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:181 #: settings/subversion_settings.ui:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
@ -2820,28 +2820,28 @@ msgid ""
"between nodechanges from within the logviewer." "between nodechanges from within the logviewer."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 #: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
#: tdesvn_part.kcfg:71 #: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Review items before commit" msgid "Review items before commit"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:195 #: settings/subversion_settings.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not" msgid "List items next commit will send or not"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:203 #: settings/subversion_settings.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box" msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:209 #: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 #: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
#: tdesvn_part.kcfg:103 #: tdesvn_part.kcfg:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
@ -3055,7 +3055,7 @@ msgid "Revision"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 #: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr ""
@ -3125,56 +3125,56 @@ msgstr ""
msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create main folders" msgid "Create main folders"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create trunk, tags and branches folder" msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository." "<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.4" msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." "is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5" msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
@ -3201,32 +3201,32 @@ msgstr ""
msgid "incremental Dump" msgid "incremental Dump"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use deltas" msgid "Use deltas"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dump revision range" msgid "Dump revision range"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "End revision:" msgid "End revision:"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start revision:" msgid "Start revision:"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Head" msgid "-1 for Head"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Start" msgid "-1 for Start"
msgstr "" msgstr ""
@ -3236,17 +3236,17 @@ msgstr ""
msgid "Edit property" msgid "Edit property"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property name:" msgid "Property name:"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property value:" msgid "Property value:"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr "" msgstr ""
@ -3271,17 +3271,17 @@ msgstr ""
msgid "Append source url name to subfolder" msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals" msgid "Ignore externals"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals while operation" msgid "Ignore externals while operation"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open after job" msgid "Open after job"
msgstr "" msgstr ""
@ -3291,40 +3291,40 @@ msgstr ""
msgid "N&umber" msgid "N&umber"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "S&TART" msgid "S&TART"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HEAD" msgid "HEAD"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WORKING" msgid "WORKING"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select current working copy changes" msgid "Select current working copy changes"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Stop with revision" msgid "Stop with revision"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "START" msgid "START"
msgstr "" msgstr ""
@ -3400,22 +3400,22 @@ msgid ""
"ignored." "ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force" msgid "Force"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use pre-commit hook" msgid "Use pre-commit hook"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use post-commit hook" msgid "Use post-commit hook"
msgstr "" msgstr ""
@ -3445,17 +3445,17 @@ msgstr ""
msgid "Force delete on modified/unversioned" msgid "Force delete on modified/unversioned"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Handle unrelated as related items" msgid "Handle unrelated as related items"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Just dry run without modifications" msgid "Just dry run without modifications"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use external merge not subversions merge" msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr "" msgstr ""
@ -3510,12 +3510,12 @@ msgstr ""
msgid "Contextmenu on item for more operations" msgid "Contextmenu on item for more operations"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select second revision with right mouse button" msgid "Select second revision with right mouse button"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List entries" msgid "List entries"
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-21 10:54+0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-21 10:54+0500\n"
"Last-Translator: Andy Mikhailenko <neithere@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andy Mikhailenko <neithere@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 #: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive" msgid "Recursive"
msgstr "Рекурсивно" msgstr "Рекурсивно"
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite existing" msgid "Overwrite existing"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "May existing unversioned items ovewritten" msgid "May existing unversioned items ovewritten"
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Журнал SVN для %1"
msgid "SVN Log" msgid "SVN Log"
msgstr "Журнал SVN" msgstr "Журнал SVN"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Annotate" msgid "Annotate"
msgstr "Аннотировать" msgstr "Аннотировать"
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Экспортировать репозиторий"
msgid "Refresh view" msgid "Refresh view"
msgstr "Обновить" msgstr "Обновить"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Diff revisions" msgid "Diff revisions"
msgstr "Сравнить правки" msgstr "Сравнить правки"
@ -2467,47 +2467,47 @@ msgstr "Настройки цветов"
msgid "Mark changed and locked items colored" msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/dispcolor_settings.ui:73 #: settings/dispcolor_settings.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Locked items:" msgid "Locked items:"
msgstr "Заблокированные объекты:" msgstr "Заблокированные объекты:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:92 #: settings/dispcolor_settings.ui:86
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Not versioned items:" msgid "Not versioned items:"
msgstr "Объекты вне контроля версий:" msgstr "Объекты вне контроля версий:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:103 #: settings/dispcolor_settings.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote changed items:" msgid "Remote changed items:"
msgstr "Удаленно измененные элементы:" msgstr "Удаленно измененные элементы:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:114 #: settings/dispcolor_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Added items:" msgid "Added items:"
msgstr "Добавленные объекты:" msgstr "Добавленные объекты:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:125 #: settings/dispcolor_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deleted items:" msgid "Deleted items:"
msgstr "Удаленные объекты:" msgstr "Удаленные объекты:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:168 #: settings/dispcolor_settings.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Conflicted items:" msgid "Conflicted items:"
msgstr "Конфликтные объекты:" msgstr "Конфликтные объекты:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:179 #: settings/dispcolor_settings.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Missed items:" msgid "Missed items:"
msgstr "Отсутствующие объекты:" msgstr "Отсутствующие объекты:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:190 #: settings/dispcolor_settings.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Local changed items:" msgid "Local changed items:"
msgstr "Локально измененные объекты:" msgstr "Локально измененные объекты:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:201 #: settings/dispcolor_settings.ui:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Item needs lock:" msgid "Item needs lock:"
msgstr "Элемент требует блокировки:" msgstr "Элемент требует блокировки:"
@ -2572,18 +2572,18 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive" msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:117 #: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache" msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:120 #: settings/display_settings.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" "If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:123 #: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " "Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
@ -2592,12 +2592,12 @@ msgid ""
"If networking is disabled, then this flag is ignored." "If networking is disabled, then this flag is ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:141 #: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "External display:" msgid "External display:"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:149 #: settings/display_settings.ui:146
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">\n" "<p align=\"left\">\n"
@ -2611,12 +2611,12 @@ msgid ""
"</p>" "</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:174 #: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum logmessages in history:" msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr "Максимальное количество журнальных сообщений в истории:" msgstr "Максимальное количество журнальных сообщений в истории:"
#: settings/display_settings.ui:195 #: settings/display_settings.ui:192
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display colored annotate" msgid "Display colored annotate"
msgstr "Показывать цветную аннотацию" msgstr "Показывать цветную аннотацию"
@ -2682,32 +2682,32 @@ msgstr "Цвет измененных элементов:"
msgid "Start check for updates when open a working copy" msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:33 #: settings/subversion_settings.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:41 #: settings/subversion_settings.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open" msgid "Start fill log cache on open"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:44 #: settings/subversion_settings.ui:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:52 #: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:55 #: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:58 #: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " "When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
@ -2716,19 +2716,19 @@ msgid ""
"containing lot of such entries." "containing lot of such entries."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:66 #: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing" msgid "Get file details while remote listing"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:72 #: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Whether getting details about items when making listing on repositories or " "Whether getting details about items when making listing on repositories or "
"not" "not"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:75 #: settings/subversion_settings.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " "<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
@ -2738,22 +2738,22 @@ msgid ""
"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>" "<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:85 #: settings/subversion_settings.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gain item info recursive" msgid "Gain item info recursive"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:96 #: settings/subversion_settings.ui:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories" msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:102 #: settings/subversion_settings.ui:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:105 #: settings/subversion_settings.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " "When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
@ -2763,18 +2763,18 @@ msgid ""
"hangs often you should deactivate it." "hangs often you should deactivate it."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 #: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
#: tdesvn_part.kcfg:123 #: tdesvn_part.kcfg:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Store passwords for remote connections" msgid "Store passwords for remote connections"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:120 #: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should subversion store passwords in default" msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:123 #: settings/subversion_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " "Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
@ -2784,18 +2784,18 @@ msgid ""
"dialog." "dialog."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:131 #: settings/subversion_settings.ui:116
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet" msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr "Сохранить пароль" msgstr "Сохранить пароль"
#: settings/subversion_settings.ui:137 #: settings/subversion_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:140 #: settings/subversion_settings.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " "<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
@ -2810,35 +2810,35 @@ msgid ""
"don't save passwords.</p>" "don't save passwords.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 #: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131 #: tdesvn_part.kcfg:131
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Use internal password cache" msgid "Use internal password cache"
msgstr "Введите пароль." msgstr "Введите пароль."
#: settings/subversion_settings.ui:153 #: settings/subversion_settings.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use an internal password cache" msgid "Use an internal password cache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 #: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
#: tdesvn_part.kcfg:87 #: tdesvn_part.kcfg:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Log follows node changes" msgid "Log follows node changes"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 #: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
#: tdesvn_part.kcfg:91 #: tdesvn_part.kcfg:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Logs always reads list of changed files" msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:178 #: settings/subversion_settings.ui:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Read detailed change lists" msgid "Read detailed change lists"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:181 #: settings/subversion_settings.ui:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
@ -2846,28 +2846,28 @@ msgid ""
"between nodechanges from within the logviewer." "between nodechanges from within the logviewer."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 #: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
#: tdesvn_part.kcfg:71 #: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Review items before commit" msgid "Review items before commit"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:195 #: settings/subversion_settings.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not" msgid "List items next commit will send or not"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:203 #: settings/subversion_settings.ui:176
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box" msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "Выбрать объект" msgstr "Выбрать объект"
#: settings/subversion_settings.ui:209 #: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 #: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
#: tdesvn_part.kcfg:103 #: tdesvn_part.kcfg:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
@ -3081,7 +3081,7 @@ msgid "Revision"
msgstr "Правки" msgstr "Правки"
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 #: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Дата" msgstr "Дата"
@ -3151,56 +3151,56 @@ msgstr "Путь к репозиторию:"
msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create main folders" msgid "Create main folders"
msgstr "Создать основные каталоги" msgstr "Создать основные каталоги"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create trunk, tags and branches folder" msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr "Создать каталоги trunk, tags и branch" msgstr "Создать каталоги trunk, tags и branch"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository." "<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.4" msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." "is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5" msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
@ -3227,32 +3227,32 @@ msgstr "Выгрузить в:"
msgid "incremental Dump" msgid "incremental Dump"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use deltas" msgid "Use deltas"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dump revision range" msgid "Dump revision range"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "End revision:" msgid "End revision:"
msgstr "Конечная правка:" msgstr "Конечная правка:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Start revision:" msgid "Start revision:"
msgstr "Начальная правка:" msgstr "Начальная правка:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Head" msgid "-1 for Head"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Start" msgid "-1 for Start"
msgstr "" msgstr ""
@ -3262,17 +3262,17 @@ msgstr ""
msgid "Edit property" msgid "Edit property"
msgstr "Изменить свойство:" msgstr "Изменить свойство:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property name:" msgid "Property name:"
msgstr "Имя свойства:" msgstr "Имя свойства:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property value:" msgid "Property value:"
msgstr "Значение свойства:" msgstr "Значение свойства:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr "" msgstr ""
@ -3297,17 +3297,17 @@ msgstr "Введите URL:"
msgid "Append source url name to subfolder" msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore externals" msgid "Ignore externals"
msgstr "Внутренний" msgstr "Внутренний"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals while operation" msgid "Ignore externals while operation"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open after job" msgid "Open after job"
msgstr "" msgstr ""
@ -3317,40 +3317,40 @@ msgstr ""
msgid "N&umber" msgid "N&umber"
msgstr "Н&омер" msgstr "Н&омер"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "S&TART" msgid "S&TART"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HEAD" msgid "HEAD"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WORKING" msgid "WORKING"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select current working copy changes" msgid "Select current working copy changes"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Stop with revision" msgid "Stop with revision"
msgstr "Остановиться на правке" msgstr "Остановиться на правке"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Номер" msgstr "Номер"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "START" msgid "START"
msgstr "" msgstr ""
@ -3426,22 +3426,22 @@ msgid ""
"ignored." "ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать" msgstr "Игнорировать"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force" msgid "Force"
msgstr "Принудительно" msgstr "Принудительно"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use pre-commit hook" msgid "Use pre-commit hook"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use post-commit hook" msgid "Use post-commit hook"
msgstr "" msgstr ""
@ -3471,17 +3471,17 @@ msgstr ""
msgid "Force delete on modified/unversioned" msgid "Force delete on modified/unversioned"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Handle unrelated as related items" msgid "Handle unrelated as related items"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Just dry run without modifications" msgid "Just dry run without modifications"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use external merge not subversions merge" msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr "" msgstr ""
@ -3536,12 +3536,12 @@ msgstr "Скопировать из"
msgid "Contextmenu on item for more operations" msgid "Contextmenu on item for more operations"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select second revision with right mouse button" msgid "Select second revision with right mouse button"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "List entries" msgid "List entries"
msgstr "Список элементов" msgstr "Список элементов"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n" "Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-26 21:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-26 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n" "Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 #: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive" msgid "Recursive"
msgstr "Rekursivt" msgstr "Rekursivt"
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Lös upp rekursivt"
msgid "Overwrite existing" msgid "Overwrite existing"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "May existing unversioned items ovewritten" msgid "May existing unversioned items ovewritten"
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "SVN Logg"
msgid "SVN Log" msgid "SVN Log"
msgstr "SVN Logg" msgstr "SVN Logg"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Annotate" msgid "Annotate"
msgstr "Fick ingen förklaring" msgstr "Fick ingen förklaring"
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Exportera ett magasin"
msgid "Refresh view" msgid "Refresh view"
msgstr "Uppdatera vy" msgstr "Uppdatera vy"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Diff revisions" msgid "Diff revisions"
msgstr "Diff revisioner" msgstr "Diff revisioner"
@ -2568,47 +2568,47 @@ msgstr "Färginställningar"
msgid "Mark changed and locked items colored" msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr "Färgmarkera ändrade och låsta poster" msgstr "Färgmarkera ändrade och låsta poster"
#: settings/dispcolor_settings.ui:73 #: settings/dispcolor_settings.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Locked items:" msgid "Locked items:"
msgstr "Låsta poster:" msgstr "Låsta poster:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:92 #: settings/dispcolor_settings.ui:86
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Not versioned items:" msgid "Not versioned items:"
msgstr "Icke-versionsposter:" msgstr "Icke-versionsposter:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:103 #: settings/dispcolor_settings.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote changed items:" msgid "Remote changed items:"
msgstr "Fjärrändrade poster:" msgstr "Fjärrändrade poster:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:114 #: settings/dispcolor_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Added items:" msgid "Added items:"
msgstr "Tillagda poster:" msgstr "Tillagda poster:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:125 #: settings/dispcolor_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deleted items:" msgid "Deleted items:"
msgstr "Borttagna poster:" msgstr "Borttagna poster:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:168 #: settings/dispcolor_settings.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Conflicted items:" msgid "Conflicted items:"
msgstr "Poster med konflikter:" msgstr "Poster med konflikter:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:179 #: settings/dispcolor_settings.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Missed items:" msgid "Missed items:"
msgstr "Saknade poster:" msgstr "Saknade poster:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:190 #: settings/dispcolor_settings.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Local changed items:" msgid "Local changed items:"
msgstr "Lokalt ändrade poster:" msgstr "Lokalt ändrade poster:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:201 #: settings/dispcolor_settings.ui:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Item needs lock:" msgid "Item needs lock:"
msgstr "Poster, som behöver låsas:" msgstr "Poster, som behöver låsas:"
@ -2683,19 +2683,19 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive" msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "Postsorteringsordning är känsligt för stora/små bokstäver" msgstr "Postsorteringsordning är känsligt för stora/små bokstäver"
#: settings/display_settings.ui:117 #: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache" msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:120 #: settings/display_settings.ui:117
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" "If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
msgstr "" msgstr ""
"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas" "Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas"
#: settings/display_settings.ui:123 #: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " "Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
@ -2704,12 +2704,12 @@ msgid ""
"If networking is disabled, then this flag is ignored." "If networking is disabled, then this flag is ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/display_settings.ui:141 #: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "External display:" msgid "External display:"
msgstr "Yttre visning:" msgstr "Yttre visning:"
#: settings/display_settings.ui:149 #: settings/display_settings.ui:146
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">\n" "<p align=\"left\">\n"
@ -2732,12 +2732,12 @@ msgstr ""
"default&quot; och TDE väljet åtgärd.\n" "default&quot; och TDE väljet åtgärd.\n"
"</p>" "</p>"
#: settings/display_settings.ui:174 #: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum logmessages in history:" msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr "Maximalt antal logmeddelanden i historik:" msgstr "Maximalt antal logmeddelanden i historik:"
#: settings/display_settings.ui:195 #: settings/display_settings.ui:192
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Display colored annotate" msgid "Display colored annotate"
msgstr "Visa överhoppade filer" msgstr "Visa överhoppade filer"
@ -2804,35 +2804,35 @@ msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr "" msgstr ""
"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas" "Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas"
#: settings/subversion_settings.ui:33 #: settings/subversion_settings.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr "" msgstr ""
"Välj om tdesvn skall kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia " "Välj om tdesvn skall kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia "
"öppnas" "öppnas"
#: settings/subversion_settings.ui:41 #: settings/subversion_settings.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open" msgid "Start fill log cache on open"
msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund" msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund"
#: settings/subversion_settings.ui:44 #: settings/subversion_settings.ui:41
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr "" msgstr ""
"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas" "Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas"
#: settings/subversion_settings.ui:52 #: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:55 #: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:58 #: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " "When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
@ -2841,12 +2841,12 @@ msgid ""
"containing lot of such entries." "containing lot of such entries."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:66 #: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing" msgid "Get file details while remote listing"
msgstr "Hämta fildetaljer medan fjärrlistning" msgstr "Hämta fildetaljer medan fjärrlistning"
#: settings/subversion_settings.ui:72 #: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Whether getting details about items when making listing on repositories or " "Whether getting details about items when making listing on repositories or "
@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr ""
"Huruvida detaljer skall hämtas om poster när listning görs på magasin eller " "Huruvida detaljer skall hämtas om poster när listning görs på magasin eller "
"inte" "inte"
#: settings/subversion_settings.ui:75 #: settings/subversion_settings.ui:69
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " "<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
@ -2871,22 +2871,22 @@ msgstr ""
"<p align=\"vänster\"><i>Se upp: Detta kan ge riktigt LÅNGSAMMA listningar!</" "<p align=\"vänster\"><i>Se upp: Detta kan ge riktigt LÅNGSAMMA listningar!</"
"i></p>" "i></p>"
#: settings/subversion_settings.ui:85 #: settings/subversion_settings.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gain item info recursive" msgid "Gain item info recursive"
msgstr "Hämta information rekursivt" msgstr "Hämta information rekursivt"
#: settings/subversion_settings.ui:96 #: settings/subversion_settings.ui:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories" msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:102 #: settings/subversion_settings.ui:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:105 #: settings/subversion_settings.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " "When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
@ -2896,18 +2896,18 @@ msgid ""
"hangs often you should deactivate it." "hangs often you should deactivate it."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 #: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
#: tdesvn_part.kcfg:123 #: tdesvn_part.kcfg:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Store passwords for remote connections" msgid "Store passwords for remote connections"
msgstr "Skriv in lösenord för fjärrförbindelser" msgstr "Skriv in lösenord för fjärrförbindelser"
#: settings/subversion_settings.ui:120 #: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should subversion store passwords in default" msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr "Skall subversion lagra lösenord som standard" msgstr "Skall subversion lagra lösenord som standard"
#: settings/subversion_settings.ui:123 #: settings/subversion_settings.ui:108
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " "Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
@ -2922,18 +2922,18 @@ msgstr ""
"välja detta för ett enstaka icke- kritískt konto inuti \"authentication \"-" "välja detta för ett enstaka icke- kritískt konto inuti \"authentication \"-"
"dialogen." "dialogen."
#: settings/subversion_settings.ui:131 #: settings/subversion_settings.ui:116
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet" msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr "Spara lösenord" msgstr "Spara lösenord"
#: settings/subversion_settings.ui:137 #: settings/subversion_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:140 #: settings/subversion_settings.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " "<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
@ -2948,35 +2948,35 @@ msgid ""
"don't save passwords.</p>" "don't save passwords.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 #: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131 #: tdesvn_part.kcfg:131
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Use internal password cache" msgid "Use internal password cache"
msgstr "Ange ditt lösenord nedan." msgstr "Ange ditt lösenord nedan."
#: settings/subversion_settings.ui:153 #: settings/subversion_settings.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use an internal password cache" msgid "Use an internal password cache"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 #: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
#: tdesvn_part.kcfg:87 #: tdesvn_part.kcfg:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Log follows node changes" msgid "Log follows node changes"
msgstr "Logg följer nodändringar" msgstr "Logg följer nodändringar"
#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 #: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
#: tdesvn_part.kcfg:91 #: tdesvn_part.kcfg:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Logs always reads list of changed files" msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr "Loggar läser alltid lista på ändrade filer" msgstr "Loggar läser alltid lista på ändrade filer"
#: settings/subversion_settings.ui:178 #: settings/subversion_settings.ui:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Read detailed change lists" msgid "Read detailed change lists"
msgstr "Läs detaljerad ändringslista" msgstr "Läs detaljerad ändringslista"
#: settings/subversion_settings.ui:181 #: settings/subversion_settings.ui:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
@ -2987,28 +2987,28 @@ msgstr ""
"Men om denna funktion slås av, kan tdesvn misslyckas med att skapa " "Men om denna funktion slås av, kan tdesvn misslyckas med att skapa "
"skillnader mellan nod-ändringar från inom logbetraktaren." "skillnader mellan nod-ändringar från inom logbetraktaren."
#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 #: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
#: tdesvn_part.kcfg:71 #: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Review items before commit" msgid "Review items before commit"
msgstr "Se igenom poster innan de tillförs" msgstr "Se igenom poster innan de tillförs"
#: settings/subversion_settings.ui:195 #: settings/subversion_settings.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not" msgid "List items next commit will send or not"
msgstr "Listposter, som nästa tillförande kommer att sända eller ej" msgstr "Listposter, som nästa tillförande kommer att sända eller ej"
#: settings/subversion_settings.ui:203 #: settings/subversion_settings.ui:176
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box" msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "Markera post" msgstr "Markera post"
#: settings/subversion_settings.ui:209 #: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 #: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
#: tdesvn_part.kcfg:103 #: tdesvn_part.kcfg:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
@ -3223,7 +3223,7 @@ msgid "Revision"
msgstr "Revisioner" msgstr "Revisioner"
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 #: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Datum" msgstr "Datum"
@ -3293,22 +3293,22 @@ msgstr "Sökväg till magasin:"
msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr "Tillåt ej fsync vid införande (endast BDB)" msgstr "Tillåt ej fsync vid införande (endast BDB)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr "Tillåt inte automatisk loggfilsborttagande (endast BDB)" msgstr "Tillåt inte automatisk loggfilsborttagande (endast BDB)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create main folders" msgid "Create main folders"
msgstr "Skapa huvudmappar" msgstr "Skapa huvudmappar"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create trunk, tags and branches folder" msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr "Skapa trunk-, tags- och branches-mappar" msgstr "Skapa trunk-, tags- och branches-mappar"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
@ -3317,34 +3317,34 @@ msgstr ""
"Om denna är markerad kommer grundlayouten (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</" "Om denna är markerad kommer grundlayouten (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</"
"tt> och <tt>/tags</tt>) att skapas när det färska magasinet öppnas." "tt> och <tt>/tags</tt>) att skapas när det färska magasinet öppnas."
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.4" msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." "is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5" msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
@ -3371,32 +3371,32 @@ msgstr "Dumpa till:"
msgid "incremental Dump" msgid "incremental Dump"
msgstr "inkrementell dump" msgstr "inkrementell dump"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use deltas" msgid "Use deltas"
msgstr "Använd skillnader" msgstr "Använd skillnader"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dump revision range" msgid "Dump revision range"
msgstr "Dump-revisionsområde" msgstr "Dump-revisionsområde"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "End revision:" msgid "End revision:"
msgstr "Slutrevision:" msgstr "Slutrevision:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Start revision:" msgid "Start revision:"
msgstr "Startrevision:" msgstr "Startrevision:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Head" msgid "-1 for Head"
msgstr "-1 för huvud" msgstr "-1 för huvud"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Start" msgid "-1 for Start"
msgstr "-1 för start" msgstr "-1 för start"
@ -3406,17 +3406,17 @@ msgstr "-1 för start"
msgid "Edit property" msgid "Edit property"
msgstr "Redigera egenskaper" msgstr "Redigera egenskaper"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property name:" msgid "Property name:"
msgstr "Egenskapsnamn:" msgstr "Egenskapsnamn:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property value:" msgid "Property value:"
msgstr "Egenskapsvärde:" msgstr "Egenskapsvärde:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr "Klicka för information om fördefinierat egenskapsnamn" msgstr "Klicka för information om fördefinierat egenskapsnamn"
@ -3441,17 +3441,17 @@ msgstr "Skriv in URL:"
msgid "Append source url name to subfolder" msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr "Lägg till käll-urlö-namn till undermapp" msgstr "Lägg till käll-urlö-namn till undermapp"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore externals" msgid "Ignore externals"
msgstr "Intern" msgstr "Intern"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals while operation" msgid "Ignore externals while operation"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open after job" msgid "Open after job"
msgstr "Öppna efter jobb" msgstr "Öppna efter jobb"
@ -3461,40 +3461,40 @@ msgstr "Öppna efter jobb"
msgid "N&umber" msgid "N&umber"
msgstr "T&al" msgstr "T&al"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "S&TART" msgid "S&TART"
msgstr "S&TART" msgstr "S&TART"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HEAD" msgid "HEAD"
msgstr "HUVUD" msgstr "HUVUD"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WORKING" msgid "WORKING"
msgstr "ARBETAR" msgstr "ARBETAR"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select current working copy changes" msgid "Select current working copy changes"
msgstr "Välj ändringar i aktuell arbetskopia" msgstr "Välj ändringar i aktuell arbetskopia"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Stop with revision" msgid "Stop with revision"
msgstr "Sluta med revison" msgstr "Sluta med revison"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Tal" msgstr "Tal"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "START" msgid "START"
msgstr "START" msgstr "START"
@ -3572,22 +3572,22 @@ msgid ""
"ignored." "ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera" msgstr "Ignorera"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force" msgid "Force"
msgstr "Tvinga" msgstr "Tvinga"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use pre-commit hook" msgid "Use pre-commit hook"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use post-commit hook" msgid "Use post-commit hook"
msgstr "" msgstr ""
@ -3617,17 +3617,17 @@ msgstr "Utdata till:"
msgid "Force delete on modified/unversioned" msgid "Force delete on modified/unversioned"
msgstr "Tvinga bortagning vid modifierad/utan version" msgstr "Tvinga bortagning vid modifierad/utan version"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Handle unrelated as related items" msgid "Handle unrelated as related items"
msgstr "Hantera orelaterat som relaterat" msgstr "Hantera orelaterat som relaterat"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Just dry run without modifications" msgid "Just dry run without modifications"
msgstr "Bara torrsim utan modifieringar" msgstr "Bara torrsim utan modifieringar"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use external merge not subversions merge" msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr "" msgstr ""
@ -3682,12 +3682,12 @@ msgstr "Kopiera från"
msgid "Contextmenu on item for more operations" msgid "Contextmenu on item for more operations"
msgstr "" msgstr ""
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select second revision with right mouse button" msgid "Select second revision with right mouse button"
msgstr "Välj en andra revision med höger musknapp" msgstr "Välj en andra revision med höger musknapp"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "List entries" msgid "List entries"
msgstr "Lista poster" msgstr "Lista poster"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 05:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-12 05:31+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "до простого сховища subversion"
#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 #: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Recursive" msgid "Recursive"
msgstr "Рекурсивно" msgstr "Рекурсивно"
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Виконати дію рекурсивно."
msgid "Overwrite existing" msgid "Overwrite existing"
msgstr "Перезаписувати наявні" msgstr "Перезаписувати наявні"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "May existing unversioned items ovewritten" msgid "May existing unversioned items ovewritten"
@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Журнал SVN %1"
msgid "SVN Log" msgid "SVN Log"
msgstr "Журнал SVN" msgstr "Журнал SVN"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Annotate" msgid "Annotate"
msgstr "Анотувати" msgstr "Анотувати"
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Експортувати сховище"
msgid "Refresh view" msgid "Refresh view"
msgstr "Освіжити перегляд" msgstr "Освіжити перегляд"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Diff revisions" msgid "Diff revisions"
msgstr "Порівняти модифікації" msgstr "Порівняти модифікації"
@ -2643,47 +2643,47 @@ msgstr "Параметри кольорів"
msgid "Mark changed and locked items colored" msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr "Позначати змінені та заблоковані елементи кольором" msgstr "Позначати змінені та заблоковані елементи кольором"
#: settings/dispcolor_settings.ui:73 #: settings/dispcolor_settings.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Locked items:" msgid "Locked items:"
msgstr "Заблоковані елементи:" msgstr "Заблоковані елементи:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:92 #: settings/dispcolor_settings.ui:86
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Not versioned items:" msgid "Not versioned items:"
msgstr "Елементи поза керуванням версіями:" msgstr "Елементи поза керуванням версіями:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:103 #: settings/dispcolor_settings.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote changed items:" msgid "Remote changed items:"
msgstr "Елементи, змінені у сховищі:" msgstr "Елементи, змінені у сховищі:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:114 #: settings/dispcolor_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Added items:" msgid "Added items:"
msgstr "Додані елементи:" msgstr "Додані елементи:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:125 #: settings/dispcolor_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deleted items:" msgid "Deleted items:"
msgstr "Вилучені елементи:" msgstr "Вилучені елементи:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:168 #: settings/dispcolor_settings.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Conflicted items:" msgid "Conflicted items:"
msgstr "Конфліктні елементи:" msgstr "Конфліктні елементи:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:179 #: settings/dispcolor_settings.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Missed items:" msgid "Missed items:"
msgstr "Елементи, яких не вистачає:" msgstr "Елементи, яких не вистачає:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:190 #: settings/dispcolor_settings.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Local changed items:" msgid "Local changed items:"
msgstr "Локально змінені елементи:" msgstr "Локально змінені елементи:"
#: settings/dispcolor_settings.ui:201 #: settings/dispcolor_settings.ui:195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Item needs lock:" msgid "Item needs lock:"
msgstr "Елементи потребує блокування:" msgstr "Елементи потребує блокування:"
@ -2759,12 +2759,12 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive" msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "Елементи сортування чутливі до регістру" msgstr "Елементи сортування чутливі до регістру"
#: settings/display_settings.ui:117 #: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache" msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "Автоматичне оновлення кешу журналу" msgstr "Автоматичне оновлення кешу журналу"
#: settings/display_settings.ui:120 #: settings/display_settings.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" "If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr ""
"Якщо встановлено, запускати заповнення кешу журналу при відкритті " "Якщо встановлено, запускати заповнення кешу журналу при відкритті "
"репозиторію або робочої копії" "репозиторію або робочої копії"
#: settings/display_settings.ui:123 #: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " "Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
@ -2785,12 +2785,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Цей прапорець ігнорується якщо мережу вимкнено." "Цей прапорець ігнорується якщо мережу вимкнено."
#: settings/display_settings.ui:141 #: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "External display:" msgid "External display:"
msgstr "Зовнішній дисплей:" msgstr "Зовнішній дисплей:"
#: settings/display_settings.ui:149 #: settings/display_settings.ui:146
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">\n" "<p align=\"left\">\n"
@ -2813,12 +2813,12 @@ msgstr ""
"default&quot; та TDE обиратиме дію.\n" "default&quot; та TDE обиратиме дію.\n"
"</p>" "</p>"
#: settings/display_settings.ui:174 #: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum logmessages in history:" msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr "Максимум повідомлень журналу у історії:" msgstr "Максимум повідомлень журналу у історії:"
#: settings/display_settings.ui:195 #: settings/display_settings.ui:192
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display colored annotate" msgid "Display colored annotate"
msgstr "Показувати кольорові анотації" msgstr "Показувати кольорові анотації"
@ -2884,35 +2884,35 @@ msgstr "Колір змінених елементів:"
msgid "Start check for updates when open a working copy" msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr "Розпочинати пошук оновлень після відкриття робочої копії" msgstr "Розпочинати пошук оновлень після відкриття робочої копії"
#: settings/subversion_settings.ui:33 #: settings/subversion_settings.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr "" msgstr ""
"Визначте, чи має tdesvn шукати оновлення під час відкриття робочої копії" "Визначте, чи має tdesvn шукати оновлення під час відкриття робочої копії"
#: settings/subversion_settings.ui:41 #: settings/subversion_settings.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open" msgid "Start fill log cache on open"
msgstr "Заповнювати кеш журналу під час відкриття" msgstr "Заповнювати кеш журналу під час відкриття"
#: settings/subversion_settings.ui:44 #: settings/subversion_settings.ui:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr "Оновлювати кеш журналу для сховища, якщо увімкнено роботу у мережі" msgstr "Оновлювати кеш журналу для сховища, якщо увімкнено роботу у мережі"
#: settings/subversion_settings.ui:52 #: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr "Перевіряти, чи встановлено властивість «svn:needs-lock»" msgstr "Перевіряти, чи встановлено властивість «svn:needs-lock»"
#: settings/subversion_settings.ui:55 #: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr "" msgstr ""
"Під час побудови списку елементів робочих копій tdesvn може перевіряти цю " "Під час побудови списку елементів робочих копій tdesvn може перевіряти цю "
"властивість" "властивість"
#: settings/subversion_settings.ui:58 #: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " "When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
@ -2926,12 +2926,12 @@ msgstr ""
"вам слід позначати цей пункт, лише якщо ви працюєте зі сховищами, де багато " "вам слід позначати цей пункт, лише якщо ви працюєте зі сховищами, де багато "
"елементів з такою властивістю." "елементів з такою властивістю."
#: settings/subversion_settings.ui:66 #: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing" msgid "Get file details while remote listing"
msgstr "Отримувати подробиці щодо файлів під час побудови списку" msgstr "Отримувати подробиці щодо файлів під час побудови списку"
#: settings/subversion_settings.ui:72 #: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Whether getting details about items when making listing on repositories or " "Whether getting details about items when making listing on repositories or "
@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr ""
"Визначає, чи слід отримувати подробиці щодо елементів під час побудови " "Визначає, чи слід отримувати подробиці щодо елементів під час побудови "
"списку вмісту сховища" "списку вмісту сховища"
#: settings/subversion_settings.ui:75 #: settings/subversion_settings.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " "<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
@ -2956,24 +2956,24 @@ msgstr ""
"<p align=\"left\"><i>Будьте обережні: Це може зробити перелік РЕАЛЬНО " "<p align=\"left\"><i>Будьте обережні: Це може зробити перелік РЕАЛЬНО "
"повільним!</i></p>" "повільним!</i></p>"
#: settings/subversion_settings.ui:85 #: settings/subversion_settings.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gain item info recursive" msgid "Gain item info recursive"
msgstr "Отримувати дані щодо елемента рекурсивно" msgstr "Отримувати дані щодо елемента рекурсивно"
#: settings/subversion_settings.ui:96 #: settings/subversion_settings.ui:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories" msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr "Завжди отримувати властивості зі сховищ у мережі" msgstr "Завжди отримувати властивості зі сховищ у мережі"
#: settings/subversion_settings.ui:102 #: settings/subversion_settings.ui:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr "" msgstr ""
"Чи слід tdesvn отримувати дані щодо властивостей позначеного елемента зі " "Чи слід tdesvn отримувати дані щодо властивостей позначеного елемента зі "
"сховища" "сховища"
#: settings/subversion_settings.ui:105 #: settings/subversion_settings.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " "When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
@ -2989,18 +2989,18 @@ msgstr ""
"користуєтеся повільним інтернет-з’єднанням або маєте значні затримки під час " "користуєтеся повільним інтернет-з’єднанням або маєте значні затримки під час "
"навігації, вам слід зняти позначку з цього пункту." "навігації, вам слід зняти позначку з цього пункту."
#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123 #: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
#: tdesvn_part.kcfg:123 #: tdesvn_part.kcfg:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Store passwords for remote connections" msgid "Store passwords for remote connections"
msgstr "Зберігати паролі для віддалених з’єднань" msgstr "Зберігати паролі для віддалених з’єднань"
#: settings/subversion_settings.ui:120 #: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should subversion store passwords in default" msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr "Чи має subversion типово зберігати паролі" msgstr "Чи має subversion типово зберігати паролі"
#: settings/subversion_settings.ui:123 #: settings/subversion_settings.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " "Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
@ -3016,12 +3016,12 @@ msgstr ""
"вікні розпізнавання, оскільки він доволі зручний для окремих неважливих " "вікні розпізнавання, оскільки він доволі зручний для окремих неважливих "
"облікових записів." "облікових записів."
#: settings/subversion_settings.ui:131 #: settings/subversion_settings.ui:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet" msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr "Зберігати паролі у TDE Гаманці" msgstr "Зберігати паролі у TDE Гаманці"
#: settings/subversion_settings.ui:137 #: settings/subversion_settings.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr ""
"При збережені паролів робити це у сховищі TDE Гаманець замість сховища " "При збережені паролів робити це у сховищі TDE Гаманець замість сховища "
"subversion?" "subversion?"
#: settings/subversion_settings.ui:140 #: settings/subversion_settings.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " "<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
@ -3055,35 +3055,35 @@ msgstr ""
"даних із шифруванням, зокрема TDE Гаманцем, або просто не зберігати паролі.</" "даних із шифруванням, зокрема TDE Гаманцем, або просто не зберігати паролі.</"
"p>" "p>"
#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 #: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131 #: tdesvn_part.kcfg:131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use internal password cache" msgid "Use internal password cache"
msgstr "Використовувати вбудований кеш паролів" msgstr "Використовувати вбудований кеш паролів"
#: settings/subversion_settings.ui:153 #: settings/subversion_settings.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use an internal password cache" msgid "Use an internal password cache"
msgstr "Використовувати вбудований кеш паролів" msgstr "Використовувати вбудований кеш паролів"
#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87 #: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
#: tdesvn_part.kcfg:87 #: tdesvn_part.kcfg:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Log follows node changes" msgid "Log follows node changes"
msgstr "Журнал змінюється відповідно до змін вузлів" msgstr "Журнал змінюється відповідно до змін вузлів"
#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91 #: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
#: tdesvn_part.kcfg:91 #: tdesvn_part.kcfg:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Logs always reads list of changed files" msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr "До журналу зажди читається перелік змінених файлів" msgstr "До журналу зажди читається перелік змінених файлів"
#: settings/subversion_settings.ui:178 #: settings/subversion_settings.ui:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Read detailed change lists" msgid "Read detailed change lists"
msgstr "Читати докладні списки змін" msgstr "Читати докладні списки змін"
#: settings/subversion_settings.ui:181 #: settings/subversion_settings.ui:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
@ -3094,32 +3094,32 @@ msgstr ""
"якщо вимкнути цю можливість, у tdesvn можуть виникнути проблеми із " "якщо вимкнути цю можливість, у tdesvn можуть виникнути проблеми із "
"створенням різниць між файлами і каталогами з панелі перегляду журналу." "створенням різниць між файлами і каталогами з панелі перегляду журналу."
#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 #: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
#: tdesvn_part.kcfg:71 #: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Review items before commit" msgid "Review items before commit"
msgstr "Переглядати список елементів до надсилання" msgstr "Переглядати список елементів до надсилання"
#: settings/subversion_settings.ui:195 #: settings/subversion_settings.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not" msgid "List items next commit will send or not"
msgstr "" msgstr ""
"Показати список елементів, які може бути надіслано під час наступного внеску " "Показати список елементів, які може бути надіслано під час наступного внеску "
"до сховища" "до сховища"
#: settings/subversion_settings.ui:203 #: settings/subversion_settings.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box" msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "Ховати нові елементи у вікні надсилання" msgstr "Ховати нові елементи у вікні надсилання"
#: settings/subversion_settings.ui:209 #: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr "" msgstr ""
"Визначає, чи слід показувати елементи поза керуванням версіями у діалоговому " "Визначає, чи слід показувати елементи поза керуванням версіями у діалоговому "
"вікні надсилання." "вікні надсилання."
#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103 #: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
#: tdesvn_part.kcfg:103 #: tdesvn_part.kcfg:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
@ -3344,7 +3344,7 @@ msgid "Revision"
msgstr "Модифікація" msgstr "Модифікація"
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 #: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Дата" msgstr "Дата"
@ -3414,22 +3414,22 @@ msgstr "Шлях до сховища:"
msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr "Вимкнути fsync під час надсилання (лише для BDB)" msgstr "Вимкнути fsync під час надсилання (лише для BDB)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr "Вимкнути автоматичне вилучення файла журналу (лише для BDB)" msgstr "Вимкнути автоматичне вилучення файла журналу (лише для BDB)"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create main folders" msgid "Create main folders"
msgstr "Створити основні теки" msgstr "Створити основні теки"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create trunk, tags and branches folder" msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr "Створити теки trunk, tags та branches" msgstr "Створити теки trunk, tags та branches"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " "If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
@ -3439,17 +3439,17 @@ msgstr ""
"створено базовий набір каталогів (<tt>/trunk</tt>, <tt>/branches</tt> і <tt>/" "створено базовий набір каталогів (<tt>/trunk</tt>, <tt>/branches</tt> і <tt>/"
"tags</tt>)." "tags</tt>)."
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.4" msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Сумісність із subversion до версії 1.4" msgstr "Сумісність із subversion до версії 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Чи буде створене сховище сумісним з subversion до версії 1.4" msgstr "Чи буде створене сховище сумісним з subversion до версії 1.4"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
@ -3459,17 +3459,17 @@ msgstr ""
"версії 1.4. Може знадобитися, лише якщо svnqt використовується у зв’язці з " "версії 1.4. Може знадобитися, лише якщо svnqt використовується у зв’язці з "
"subversion 1.4 або новішими версіями." "subversion 1.4 або новішими версіями."
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5" msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Сумісність із subversion до версії 1.5" msgstr "Сумісність із subversion до версії 1.5"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Чи буде створене сховище сумісним з subversion до версії 1.5" msgstr "Чи буде створене сховище сумісним з subversion до версії 1.5"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159 #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
@ -3499,32 +3499,32 @@ msgstr "Створити дамп у:"
msgid "incremental Dump" msgid "incremental Dump"
msgstr "нарощувальний дамп" msgstr "нарощувальний дамп"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use deltas" msgid "Use deltas"
msgstr "Використовувати дельти" msgstr "Використовувати дельти"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dump revision range" msgid "Dump revision range"
msgstr "Створити дамп діапазону модифікацій" msgstr "Створити дамп діапазону модифікацій"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "End revision:" msgid "End revision:"
msgstr "Кінцева модифікація:" msgstr "Кінцева модифікація:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start revision:" msgid "Start revision:"
msgstr "Початкова модифікація:" msgstr "Початкова модифікація:"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Head" msgid "-1 for Head"
msgstr "-1 для Head" msgstr "-1 для Head"
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167 #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "-1 for Start" msgid "-1 for Start"
msgstr "-1 для Start" msgstr "-1 для Start"
@ -3534,17 +3534,17 @@ msgstr "-1 для Start"
msgid "Edit property" msgid "Edit property"
msgstr "Редагувати властивості" msgstr "Редагувати властивості"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property name:" msgid "Property name:"
msgstr "Назва властивості:" msgstr "Назва властивості:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Property value:" msgid "Property value:"
msgstr "Значення властивості:" msgstr "Значення властивості:"
#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173 #: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr "" msgstr ""
@ -3571,17 +3571,17 @@ msgstr "Введіть адресу:"
msgid "Append source url name to subfolder" msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr "Додавати назву адреси джерела до підтеки" msgstr "Додавати назву адреси джерела до підтеки"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals" msgid "Ignore externals"
msgstr "Ігнорувати зовнішні" msgstr "Ігнорувати зовнішні"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore externals while operation" msgid "Ignore externals while operation"
msgstr "Ігнорувати зовнішні під час виконання дії" msgstr "Ігнорувати зовнішні під час виконання дії"
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159 #: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open after job" msgid "Open after job"
msgstr "Відкрити після виконання" msgstr "Відкрити після виконання"
@ -3591,40 +3591,40 @@ msgstr "Відкрити після виконання"
msgid "N&umber" msgid "N&umber"
msgstr "&Номер" msgstr "&Номер"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "S&TART" msgid "S&TART"
msgstr "S&TART" msgstr "S&TART"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HEAD" msgid "HEAD"
msgstr "HEAD" msgstr "HEAD"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WORKING" msgid "WORKING"
msgstr "WORKING" msgstr "WORKING"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select current working copy changes" msgid "Select current working copy changes"
msgstr "Позначити зміни у поточній робочій копії" msgstr "Позначити зміни у поточній робочій копії"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Stop with revision" msgid "Stop with revision"
msgstr "Зупинитися на модифікації" msgstr "Зупинитися на модифікації"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Номер" msgstr "Номер"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174 #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "START" msgid "START"
msgstr "START" msgstr "START"
@ -3705,22 +3705,22 @@ msgstr ""
"ігноровано, або репозиторій не містить ревізій, або дію примушено. Якщо дамп " "ігноровано, або репозиторій не містить ревізій, або дію примушено. Якщо дамп "
"не містить UUID, ця дія ігнорується." "не містить UUID, ця дія ігнорується."
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати" msgstr "Ігнорувати"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Force" msgid "Force"
msgstr "Примусово" msgstr "Примусово"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use pre-commit hook" msgid "Use pre-commit hook"
msgstr "Використовувати скрипт обробки перед надсиланням" msgstr "Використовувати скрипт обробки перед надсиланням"
#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163 #: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use post-commit hook" msgid "Use post-commit hook"
msgstr "Використовувати скрипт обробки після надсилання" msgstr "Використовувати скрипт обробки після надсилання"
@ -3752,17 +3752,17 @@ msgstr ""
"Примусово вилучати для змінених елементів або елементів поза керуванням " "Примусово вилучати для змінених елементів або елементів поза керуванням "
"версіями" "версіями"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Handle unrelated as related items" msgid "Handle unrelated as related items"
msgstr "Обробляти непов’язані елементи як пов’язані" msgstr "Обробляти непов’язані елементи як пов’язані"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Just dry run without modifications" msgid "Just dry run without modifications"
msgstr "Тестовий запуск без внесення змін" msgstr "Тестовий запуск без внесення змін"
#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160 #: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use external merge not subversions merge" msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr "Використовувати зовнішню програму замість вбудованої до subversion" msgstr "Використовувати зовнішню програму замість вбудованої до subversion"
@ -3817,12 +3817,12 @@ msgstr "Копіювати з"
msgid "Contextmenu on item for more operations" msgid "Contextmenu on item for more operations"
msgstr "Контекстне меню до елементу для більшої кількості операцій" msgstr "Контекстне меню до елементу для більшої кількості операцій"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select second revision with right mouse button" msgid "Select second revision with right mouse button"
msgstr "Виберіть іншу модифікацію за допомогою правої кнопки миші" msgstr "Виберіть іншу модифікацію за допомогою правої кнопки миші"
#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294 #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List entries" msgid "List entries"
msgstr "Список записів" msgstr "Список записів"

Loading…
Cancel
Save