Translated using Weblate (Georgian)

Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings)

Translation: applications/tdesudo
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdesudo/ka/
master
Temuri Doghonadze 2 weeks ago committed by TDE Weblate
parent c61608613e
commit 7674fde532

@ -4,95 +4,102 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-09 20:10+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdesudo/ka/>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: main.cpp:41 main.cpp:66 #: main.cpp:41 main.cpp:66
msgid "TdeSudo" msgid "TdeSudo"
msgstr "" msgstr "TdeSudo"
#: main.cpp:47 #: main.cpp:47
msgid "sets a runas user" msgid "sets a runas user"
msgstr "" msgstr "აყენებს გასაშვებ მომხმარებელს"
#: main.cpp:48 main.cpp:60 #: main.cpp:48 main.cpp:60
msgid "The command to execute" msgid "The command to execute"
msgstr "" msgstr "გასაშვები ბრძანება"
#: main.cpp:49 #: main.cpp:49
msgid "Forget passwords" msgid "Forget passwords"
msgstr "" msgstr "პაროლების დავიწყება"
#: main.cpp:50 #: main.cpp:50
msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "" msgstr "ხატულა პაროლის დიალოგისთვის"
#: main.cpp:51 #: main.cpp:51
msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "" msgstr "არ აჩვენო გასაშვები ბრძანება დიალოგში"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:52
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]" msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
msgstr "" msgstr "პროცესის პრიორიტეტი. რიცხვი 0-დან 100-მდე. უმდაბლესი [50]"
#: main.cpp:53 #: main.cpp:53
msgid "Use realtime scheduling" msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "" msgstr "რეალური დროის დაგეგმვის გამოყენება"
#: main.cpp:54 #: main.cpp:54
msgid "Use target UID if <file> is not writeable" msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
msgstr "" msgstr "სამიზნის გამოყენება, თუ <ფაილი> ჩაწერადი არაა"
#: main.cpp:55 #: main.cpp:55
msgid "Fake option for TDE's TdeSu compatibility" msgid "Fake option for TDE's TdeSu compatibility"
msgstr "" msgstr "ტყუილი პარამეტრი TDE-ის TdeSu-სთან თავსებადობისთვის"
#: main.cpp:56 #: main.cpp:56
msgid "Do not keep password" msgid "Do not keep password"
msgstr "" msgstr "არ შეინახო პაროლი"
#: main.cpp:57 #: main.cpp:57
msgid "Use existing DCOP server" msgid "Use existing DCOP server"
msgstr "" msgstr "არსებული DCOP სერვერის გამოყენება"
#: main.cpp:58 #: main.cpp:58
msgid "The comment that should be displayed in the dialog" msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
msgstr "" msgstr "ბრძანება, რომელიც დიალოგში უნდა გამოჩნდეს"
#: main.cpp:59 #: main.cpp:59
msgid "Do not display « ignore » button" msgid "Do not display « ignore » button"
msgstr "" msgstr "ღილაკი < გამოტოვება > ნაჩვენები არ იქნება"
#: main.cpp:99 #: main.cpp:99
msgid "" msgid ""
"You must provide the name of the executable you want to run as an argument " "You must provide the name of the executable you want to run as an argument "
"to tdesudo" "to tdesudo"
msgstr "" msgstr ""
"უნდა შეიყვანოთ გამშვები ფაილის სახელი, რომელიც გნებავთ, tdesudo-ის "
"არგუმენტად იქნეს გამოყენებული"
#: tdesudo.cpp:52 #: tdesudo.cpp:52
msgid "" msgid ""
"<b>%1</b> needs administrative privileges. Please enter your password for " "<b>%1</b> needs administrative privileges. Please enter your password for "
"verification." "verification."
msgstr "" msgstr ""
"<b>%1</b>-ს ადმინისტრატორის უფლებები სჭირდება. შეიყვანეთ თქვენი პაროლი "
"გადასამოწმებლად."
#: tdesudo.cpp:75 #: tdesudo.cpp:75
msgid "" msgid ""
@ -100,39 +107,43 @@ msgid ""
"Usage: tdesudo [-u <runas>] <command>\n" "Usage: tdesudo [-u <runas>] <command>\n"
"TdeSudo will now exit..." "TdeSudo will now exit..."
msgstr "" msgstr ""
"ბრძანების არგუმენტები მითითებული არაა!\n"
"გამოყენება: tdesudo [-u <გაშვებაროგორც>] <ბრძანება>\n"
"TdeSudo ამთავრებს მუშაობას..."
#: tdesudo.cpp:122 #: tdesudo.cpp:122
msgid "&Ignore" msgid "&Ignore"
msgstr "" msgstr "&გამოტოვება"
#: tdesudo.cpp:249 tdesudo.cpp:261 #: tdesudo.cpp:249 tdesudo.cpp:261
msgid "Priority:" msgid "Priority:"
msgstr "" msgstr "პრიორიტეტი:"
#: tdesudo.cpp:249 #: tdesudo.cpp:249
msgid "realtime:" msgid "realtime:"
msgstr "" msgstr "რეალურ დროში:"
#: tdesudo.cpp:307 #: tdesudo.cpp:307
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "" msgstr "ბრძანება:"
#: tdesudo.cpp:347 #: tdesudo.cpp:347
msgid "Wrong password! Exiting..." msgid "Wrong password! Exiting..."
msgstr "" msgstr "არასწორი პაროლი! მუშაობა დასრულდა..."
#: tdesudo.cpp:354 #: tdesudo.cpp:354
msgid "Command not found!" msgid "Command not found!"
msgstr "" msgstr "ბრძანება ვერ ვიპოვე!"
#: tdesudo.cpp:360 #: tdesudo.cpp:360
msgid "Your username is unknown to sudo!" msgid "Your username is unknown to sudo!"
msgstr "" msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი უცნობია sudo-სთვის!"
#: tdesudo.cpp:366 #: tdesudo.cpp:366
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!" msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
msgstr "" msgstr ""
"თქვენი მომხმარებლის სახელს მითითებული ბრძანების გაშვების უფლება არ აქვს!"
#: tdesudo.cpp:372 tdesudo.cpp:378 #: tdesudo.cpp:372 tdesudo.cpp:378
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!" msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
msgstr "" msgstr "თქვენი მომხმარებელს არ აქვს ამ ჰოსტზე sudo-ის გაშვების უფლება!"

Loading…
Cancel
Save