You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tderadio/convert-presets/translations/messages/tderadio-convert-presets/de.po

408 lines
11 KiB

# translation of de.po to
# This file is put in the public domain.
#
# Ernst Martin Witte <witte@kawo1.rwth-aachen.de>, 2006.
# Ernst Martin Witte <emw@nocabal.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tderadio-convert-presets/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ernst Martin Witte, Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "emw@nocabal.de, (Keine Email)"
#: convert-presets.cpp:52 convert-presets.cpp:127
msgid "error opening preset file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Senderdatei"
#: convert-presets.cpp:54
msgid "for reading"
msgstr "zum Lesen"
#: convert-presets.cpp:129
msgid "for writing"
msgstr "zum Schreiben"
#: convert-presets.cpp:140
msgid "error writing preset file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Senderdatei"
#: convert-presets.cpp:155
msgid "be quiet"
msgstr "leise sein"
#: convert-presets.cpp:156
msgid "preset file to convert"
msgstr "Senderdatei zum umwandeln"
#: convert-presets.cpp:162
msgid "convert-presets"
msgstr "Umwandlungs-Sender"
#~ msgid "PluginManagerConfigurationUI"
#~ msgstr "PluginManagerConfigurationUI"
#~ msgid "Show Progress Bar during Startup for Plugin Initiali&zation"
#~ msgstr "Fortschrittsbalken bei der Initialisierung der Plugins anzeigen"
#~ msgid "Plugin Class"
#~ msgstr "Plugin Klasse"
#~ msgid "Instance Name"
#~ msgstr "Name der Instanz"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beschreibung"
#~ msgid "list of running plugins"
#~ msgstr "Liste der laufenden Plugins"
#~ msgid "remove/stop a selected plugin instance"
#~ msgstr "Anhalten/Entfernen der ausgewählten Plugin-Instanz"
#~ msgid "create a new instance of selected plugin class"
#~ msgstr "Erzeugen einer neuen Instanz der ausgewählten Pluginklasse"
#~ msgid "list of available plugin classes"
#~ msgstr "Liste der Verfügbaren Plugin-Klassen"
#~ msgid "select a plugin library"
#~ msgstr "Auswahl einer Plugin-Bibliothek"
#~ msgid "unload a plugin library"
#~ msgstr "Entfernen einer Plugin-Bibliothek"
#~ msgid "load a selected plugin library"
#~ msgstr "Laden der ausgewählten Plugin-Bibliothek"
#~ msgid "list of loaded plugin libraries"
#~ msgstr "Liste der geladenen Plugin-Bibliotheken"
#~ msgid "Stations search in progress ..."
#~ msgstr "Sendersuchlauf läuft ..."
#~ msgid "remaining time"
#~ msgstr "verbleibende Zeit"
#~ msgid "<p align=\"right\">nothing here</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">hier ist nix</p>"
#~ msgid "StationSelectorUI"
#~ msgstr "StationSelectorUI"
#~ msgid "Selected Stations"
#~ msgstr "Ausgewählte Sender"
#~ msgid "Available Stations"
#~ msgstr "Verfügbare Sender"
#~ msgid "%1 Error: %2\n"
#~ msgstr "%1 Fehler: %2\n"
#~ msgid "%1 Warning: %2\n"
#~ msgstr "%1 Warnung: %2\n"
#~ msgid "%1 Information: %2\n"
#~ msgstr "%1 Information: %2\n"
#~ msgid "%1 Debug: %2\n"
#~ msgstr "%1 Debug: %2\n"
#~ msgid "cannot open buffer file %1"
#~ msgstr "kann die Puffer-Datei %1 nicht öffnen"
#~ msgid "FileRingbuffer::resize: Writing to tmpfile %1 failed. "
#~ msgstr ""
#~ "FileRingbuffer::resize: Schreiben in die temporäre Datei %1 schlug fehl. "
#~ msgid "FileRingbuffer::resize: Opening tmpfile %1 failed. "
#~ msgstr ""
#~ "FileRingbuffer::resize: Das Öffnen der temporären Datei %1 schlug fehl. "
#~ msgid "FileRingBuffer::addData: failed writing data to file %1."
#~ msgstr "FileRingBuffer::addData: Das Schreiben in die Datei %1 schlug fehl."
#~ msgid "FileRingBuffer::takeData: failed reading data to file %1."
#~ msgstr "FileRingBuffer::takeData: Das Lesen aus der Datei %1 schlug fehl."
#~ msgid ""
#~ "TDERadio - The Radio Application for TDE<P>With TDERadio you can listen "
#~ "to radio broadcasts with the help of your V4L/V4L2 compatible radio card."
#~ "<P>The TDERadio Project contains a station preset data database. To "
#~ "complete this database you are encouraged to contribute your station "
#~ "preset file to the project. Just send it to one of the authors. <P>If you "
#~ "like to contribute your ideas, your own plugins or translations, don't "
#~ "hesitate to contact one of the authors.<P>"
#~ msgstr ""
#~ "TDERadio - Das Radio-Programm für TDE<P>Mit TDERadio und einer "
#~ "Radiokarte, die vom Video-Für-Linux Treiber des Linux-Kernels unterstützt "
#~ "wird, können Sie am PC Radiosendungen hören.<P> Das TDERadio-Projekt baut "
#~ "eine weltweite Senderdatenbank auf. Seien Sie ermutigt, Ihre eigenen "
#~ "Sendereinstellungen dem TDERadio-Projekt beizusteuern. Schicken Sie ihre "
#~ "Sendereinstellungen einfach an einen der Autoren. <P> Wenn Sie mit Ihren "
#~ "Ideen, eigenen Plugins oder Übersetzungen zum TDERadio-Projekt beitragen "
#~ "wollen, zögern Sie nicht, sich mit einem der Autoren in Verbindung zu "
#~ "setzen.<P>"
#~ msgid ""
#~ "Preset Database, Remote Control Support, Alarms, Rewrite for TDERadio "
#~ "0.3.0, Misc"
#~ msgstr ""
#~ "Sender-Datenbank, Unterstützung für Fernsteuerungen, Wecker, "
#~ "Überarbeitung zu TDERadio 0.3.0, Verschiedenes"
#~ msgid "Buildsystem, Standards Conformance, Cleanups"
#~ msgstr "Buildsystem, Standardkonformität, Aufräumarbeiten "
#~ msgid "idea, first basic application"
#~ msgstr "Idee, allererste Anwendung"
#~ msgid "Many People around the World ... "
#~ msgstr "Viele Leute rund um die Welt ..."
#~ msgid ""
#~ "... which contributed station preset files \n"
#~ "and tested early and unstable snapshots of TDERadio \n"
#~ "with much patience"
#~ msgstr ""
#~ "... die Senderauswahl-Dateien beigesteuert und frühe und instabile "
#~ "Snapshots von TDERadio mit viel Geduld getestet haben. "
#~ msgid "Library %1: Plugin Entry Point is missing\n"
#~ msgstr "Bibliothek %1: Eintrittspunkt wurde nicht gefunden\n"
#~ msgid "Plugin Library Load Error"
#~ msgstr "Das Laden der Bibliothek schlug fehl"
#~ msgid ""
#~ "Library %1: \n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "Bibliothek %1: \n"
#~ "%2"
#~ msgid "saveState"
#~ msgstr "saveState"
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instanz"
#~ msgid "TDERadio Configuration"
#~ msgstr "TDERadio-Konfiguration "
#~ msgid "About TDERadio Components"
#~ msgstr "Über die TDERadio-Komponenten "
#~ msgid "Error: Loading Library %1 failed: %2"
#~ msgstr "Fehler: Das Laden der Bibliothek %1 schlug fehl: %2"
#~ msgid "Error: Creation of instance \"%1\" of class %2 falied."
#~ msgstr "Fehler: Das erzeugen der Instanz \"%1\" der Klasse %2 schlug fehl."
#~ msgid "Error: Cannot create instance \"%1\" of unknown class %2."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler: Kann die Instanz \"%1\" der unbekannten Klasse %2 nicht erzeugen."
#~ msgid "Buffer Overflow. "
#~ msgstr "Puffer Überlauf."
#~ msgid "Configuration Dialog"
#~ msgstr "Konfigurationsdialog"
#~ msgid "Enter Plugin Instance Name"
#~ msgstr "Name der Plugin-Instanz eingeben"
#~ msgid "Hide %1"
#~ msgstr "Verstecke %1"
#~ msgid "Show %1"
#~ msgstr "%1 anzeigen"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Pluginss"
#~ msgid "Plugin Library Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration der Plugin-Bibliotheken"
#~ msgid "Starting Plugins"
#~ msgstr "Starten der Plugins"
#~ msgid "Creating Plugin %1"
#~ msgstr "Erzeuge Plugin %1"
#~ msgid "Initializing Plugin %1"
#~ msgstr "Starten des Plugins %1"
#~ msgid "Contains merged Data"
#~ msgstr "Enthält zusammengefügte Einträge"
#~ msgid ""
#~ "Probably an old station preset file was read.\n"
#~ "You have to rebuild your station selections for the quickbar and the "
#~ "docking menu."
#~ msgstr ""
#~ "Wahrscheinlich wurde eine alte Senderdatei gelesen.\n"
#~ "Sie müssen ihre Senderauswahlen für das Kurzwahlfenster und das "
#~ "Kontrollleistenmenü neu erstellen."
#~ msgid "parsing failed"
#~ msgstr "Das Parsen schlug fehl"
#~ msgid ""
#~ "Parsing the station preset file failed.\n"
#~ "See console output for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Das Parsen der Senderdatei schlug fehl.\n"
#~ "Mehr informationen gibts in der Ausgabe auf der Konsole."
#~ msgid "error downloading preset file %1"
#~ msgstr "Fehler beim Download der Senderdatei %1"
#~ msgid "Download of the station preset file at %1 failed."
#~ msgstr "Der Download der Senderdatei %1 schlug fehl."
#~ msgid "temporary file: "
#~ msgstr "temporäre Datei: "
#~ msgid "Opening of the station preset file at %1 failed."
#~ msgstr "Das Öffnen der Senderdatei %1 schluf fehl."
#~ msgid "Old Preset File Format detected"
#~ msgstr "Altes Senderdateiformat erkannt"
#~ msgid "error writing to tempfile %1"
#~ msgstr "Fehler beim schreiben in die temporäre Datei %1"
#~ msgid "Writing station preset file %1 failed."
#~ msgstr "Das Schreiben der Senderdatei %1 schlug fehl."
#~ msgid "error uploading preset file %1"
#~ msgstr "Fehler: Das Speichern der Senderlistendatei %1 schlug fehl"
#~ msgid "Upload of station preset file to %1 failed."
#~ msgstr "Der Upload der Senderdatei %1 schlug fehl."
#~ msgid "misplaced element %1"
#~ msgstr "unerwartetes Element %1"
#~ msgid "unknown or unexpected element %1"
#~ msgstr "unbekanntes oder unerwartetes Element %1"
#~ msgid "expected element %1, but found %2"
#~ msgstr "erwartetes Element: %1, gefundenes: %2"
#~ msgid "unexpected element %1"
#~ msgstr "unerwartetes Element %1"
#~ msgid "invalid data for element %1"
#~ msgstr "ingültige Daten im Element %1"
#~ msgid "found a station list with unknown format %1"
#~ msgstr "Die Senderdatei enthält das unbekannte Format %1"
#~ msgid "unknown property %1 for class %2"
#~ msgstr "Die Eigenschaft %1 ist der Klasse %2 unbekannt"
#~ msgid "characters ignored for element %1"
#~ msgstr "Einige Zeichen des Elements %1 wurden ignoriert"
#~ msgid "Invalid layout"
#~ msgstr "Ungültiges Layout"
#~ msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
#~ msgstr "%1 %2 (TDE %3)"
#~ msgid "%1 %2, %3"
#~ msgstr "%1 %2, %3"
#~ msgid "A&uthor"
#~ msgstr "A&utor"
#~ msgid "A&uthors"
#~ msgstr "A&utoren"
#~ msgid "&Thanks To"
#~ msgstr "&Dank an"
#~ msgid "T&ranslation"
#~ msgstr "Ü&bersetzungen"
#~ msgid "&License Agreement"
#~ msgstr "&Lizenzen"
#~ msgid "Image missing"
#~ msgstr "Bilddatei fehlt"
#~ msgid "No."
#~ msgstr "Nr."
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Symbol "
#~ msgid "Station"
#~ msgstr "Sender"
#~ msgid "contentsDragEnterEvent accepted"
#~ msgstr "contentsDragEnterEvent angenommen"
#~ msgid "contentsDragEnterEvent rejected"
#~ msgstr "contentsDragEnterEvent abgelehnt"
#~ msgid "new station "
#~ msgstr "Neuer Sender "
#~ msgid "&Done"
#~ msgstr "&Fertig"
#~ msgid "<p align=\"right\">%1</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">%1</p>"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "unbekannt"
#~ msgid "canDecode = true"
#~ msgstr "canDecode = true"
#~ msgid "%1, %2"
#~ msgstr "%1, %2"
#~ msgid "%1 MHz"
#~ msgstr "%1 MHz"
#~ msgid "%1 kHz"
#~ msgstr "%1 kHz"
#~ msgid "I don't know how to edit this station"
#~ msgstr "Keine Ahnung, wie dieser Sender bearbeitet werden soll"
#~ msgid "Frequency:"
#~ msgstr "Frequenz:"
#~ msgid "TDERadio"
#~ msgstr "TDERadio"
#~ msgid "rewrite for 0.3.0, recording, lirc support, alarms, misc"
#~ msgstr ""
#~ "Überarbeitung für 0.3.0, Aufnahmefunktion, LIRC-Unterstützung, Wecker, "
#~ "Verschiedenes"