You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
408 lines
11 KiB
408 lines
11 KiB
2 years ago
|
# translation of de.po to
|
||
|
# This file is put in the public domain.
|
||
|
#
|
||
|
# Ernst Martin Witte <witte@kawo1.rwth-aachen.de>, 2006.
|
||
|
# Ernst Martin Witte <emw@nocabal.de>, 2006.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 23:40+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
||
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||
|
"projects/applications/tderadio-convert-presets/de/>\n"
|
||
|
"Language: de\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||
|
|
||
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Ernst Martin Witte, Chris (TDE)"
|
||
|
|
||
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "emw@nocabal.de, (Keine Email)"
|
||
|
|
||
|
#: convert-presets.cpp:52 convert-presets.cpp:127
|
||
|
msgid "error opening preset file"
|
||
|
msgstr "Fehler beim Öffnen der Senderdatei"
|
||
|
|
||
|
#: convert-presets.cpp:54
|
||
|
msgid "for reading"
|
||
|
msgstr "zum Lesen"
|
||
|
|
||
|
#: convert-presets.cpp:129
|
||
|
msgid "for writing"
|
||
|
msgstr "zum Schreiben"
|
||
|
|
||
|
#: convert-presets.cpp:140
|
||
|
msgid "error writing preset file"
|
||
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der Senderdatei"
|
||
|
|
||
|
#: convert-presets.cpp:155
|
||
|
msgid "be quiet"
|
||
|
msgstr "leise sein"
|
||
|
|
||
|
#: convert-presets.cpp:156
|
||
|
msgid "preset file to convert"
|
||
|
msgstr "Senderdatei zum umwandeln"
|
||
|
|
||
|
#: convert-presets.cpp:162
|
||
|
msgid "convert-presets"
|
||
|
msgstr "Umwandlungs-Sender"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "PluginManagerConfigurationUI"
|
||
|
#~ msgstr "PluginManagerConfigurationUI"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Show Progress Bar during Startup for Plugin Initiali&zation"
|
||
|
#~ msgstr "Fortschrittsbalken bei der Initialisierung der Plugins anzeigen"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Plugin Class"
|
||
|
#~ msgstr "Plugin Klasse"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Instance Name"
|
||
|
#~ msgstr "Name der Instanz"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Description"
|
||
|
#~ msgstr "Beschreibung"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "list of running plugins"
|
||
|
#~ msgstr "Liste der laufenden Plugins"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "remove/stop a selected plugin instance"
|
||
|
#~ msgstr "Anhalten/Entfernen der ausgewählten Plugin-Instanz"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "create a new instance of selected plugin class"
|
||
|
#~ msgstr "Erzeugen einer neuen Instanz der ausgewählten Pluginklasse"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "list of available plugin classes"
|
||
|
#~ msgstr "Liste der Verfügbaren Plugin-Klassen"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "select a plugin library"
|
||
|
#~ msgstr "Auswahl einer Plugin-Bibliothek"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "unload a plugin library"
|
||
|
#~ msgstr "Entfernen einer Plugin-Bibliothek"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "load a selected plugin library"
|
||
|
#~ msgstr "Laden der ausgewählten Plugin-Bibliothek"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "list of loaded plugin libraries"
|
||
|
#~ msgstr "Liste der geladenen Plugin-Bibliotheken"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Stations search in progress ..."
|
||
|
#~ msgstr "Sendersuchlauf läuft ..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "remaining time"
|
||
|
#~ msgstr "verbleibende Zeit"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<p align=\"right\">nothing here</p>"
|
||
|
#~ msgstr "<p align=\"right\">hier ist nix</p>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "StationSelectorUI"
|
||
|
#~ msgstr "StationSelectorUI"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Selected Stations"
|
||
|
#~ msgstr "Ausgewählte Sender"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Available Stations"
|
||
|
#~ msgstr "Verfügbare Sender"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%1 Error: %2\n"
|
||
|
#~ msgstr "%1 Fehler: %2\n"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%1 Warning: %2\n"
|
||
|
#~ msgstr "%1 Warnung: %2\n"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%1 Information: %2\n"
|
||
|
#~ msgstr "%1 Information: %2\n"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%1 Debug: %2\n"
|
||
|
#~ msgstr "%1 Debug: %2\n"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "cannot open buffer file %1"
|
||
|
#~ msgstr "kann die Puffer-Datei %1 nicht öffnen"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "FileRingbuffer::resize: Writing to tmpfile %1 failed. "
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "FileRingbuffer::resize: Schreiben in die temporäre Datei %1 schlug fehl. "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "FileRingbuffer::resize: Opening tmpfile %1 failed. "
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "FileRingbuffer::resize: Das Öffnen der temporären Datei %1 schlug fehl. "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "FileRingBuffer::addData: failed writing data to file %1."
|
||
|
#~ msgstr "FileRingBuffer::addData: Das Schreiben in die Datei %1 schlug fehl."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "FileRingBuffer::takeData: failed reading data to file %1."
|
||
|
#~ msgstr "FileRingBuffer::takeData: Das Lesen aus der Datei %1 schlug fehl."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "TDERadio - The Radio Application for TDE<P>With TDERadio you can listen "
|
||
|
#~ "to radio broadcasts with the help of your V4L/V4L2 compatible radio card."
|
||
|
#~ "<P>The TDERadio Project contains a station preset data database. To "
|
||
|
#~ "complete this database you are encouraged to contribute your station "
|
||
|
#~ "preset file to the project. Just send it to one of the authors. <P>If you "
|
||
|
#~ "like to contribute your ideas, your own plugins or translations, don't "
|
||
|
#~ "hesitate to contact one of the authors.<P>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "TDERadio - Das Radio-Programm für TDE<P>Mit TDERadio und einer "
|
||
|
#~ "Radiokarte, die vom Video-Für-Linux Treiber des Linux-Kernels unterstützt "
|
||
|
#~ "wird, können Sie am PC Radiosendungen hören.<P> Das TDERadio-Projekt baut "
|
||
|
#~ "eine weltweite Senderdatenbank auf. Seien Sie ermutigt, Ihre eigenen "
|
||
|
#~ "Sendereinstellungen dem TDERadio-Projekt beizusteuern. Schicken Sie ihre "
|
||
|
#~ "Sendereinstellungen einfach an einen der Autoren. <P> Wenn Sie mit Ihren "
|
||
|
#~ "Ideen, eigenen Plugins oder Übersetzungen zum TDERadio-Projekt beitragen "
|
||
|
#~ "wollen, zögern Sie nicht, sich mit einem der Autoren in Verbindung zu "
|
||
|
#~ "setzen.<P>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Preset Database, Remote Control Support, Alarms, Rewrite for TDERadio "
|
||
|
#~ "0.3.0, Misc"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Sender-Datenbank, Unterstützung für Fernsteuerungen, Wecker, "
|
||
|
#~ "Überarbeitung zu TDERadio 0.3.0, Verschiedenes"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Buildsystem, Standards Conformance, Cleanups"
|
||
|
#~ msgstr "Buildsystem, Standardkonformität, Aufräumarbeiten "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "idea, first basic application"
|
||
|
#~ msgstr "Idee, allererste Anwendung"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Many People around the World ... "
|
||
|
#~ msgstr "Viele Leute rund um die Welt ..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "... which contributed station preset files \n"
|
||
|
#~ "and tested early and unstable snapshots of TDERadio \n"
|
||
|
#~ "with much patience"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "... die Senderauswahl-Dateien beigesteuert und frühe und instabile "
|
||
|
#~ "Snapshots von TDERadio mit viel Geduld getestet haben. "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Library %1: Plugin Entry Point is missing\n"
|
||
|
#~ msgstr "Bibliothek %1: Eintrittspunkt wurde nicht gefunden\n"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Plugin Library Load Error"
|
||
|
#~ msgstr "Das Laden der Bibliothek schlug fehl"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Library %1: \n"
|
||
|
#~ "%2"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Bibliothek %1: \n"
|
||
|
#~ "%2"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "saveState"
|
||
|
#~ msgstr "saveState"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Instance"
|
||
|
#~ msgstr "Instanz"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "TDERadio Configuration"
|
||
|
#~ msgstr "TDERadio-Konfiguration "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "About TDERadio Components"
|
||
|
#~ msgstr "Über die TDERadio-Komponenten "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Error: Loading Library %1 failed: %2"
|
||
|
#~ msgstr "Fehler: Das Laden der Bibliothek %1 schlug fehl: %2"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Error: Creation of instance \"%1\" of class %2 falied."
|
||
|
#~ msgstr "Fehler: Das erzeugen der Instanz \"%1\" der Klasse %2 schlug fehl."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Error: Cannot create instance \"%1\" of unknown class %2."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Fehler: Kann die Instanz \"%1\" der unbekannten Klasse %2 nicht erzeugen."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Buffer Overflow. "
|
||
|
#~ msgstr "Puffer Überlauf."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Configuration Dialog"
|
||
|
#~ msgstr "Konfigurationsdialog"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Enter Plugin Instance Name"
|
||
|
#~ msgstr "Name der Plugin-Instanz eingeben"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hide %1"
|
||
|
#~ msgstr "Verstecke %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Show %1"
|
||
|
#~ msgstr "%1 anzeigen"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Plugins"
|
||
|
#~ msgstr "Pluginss"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Plugin Library Configuration"
|
||
|
#~ msgstr "Konfiguration der Plugin-Bibliotheken"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Starting Plugins"
|
||
|
#~ msgstr "Starten der Plugins"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Creating Plugin %1"
|
||
|
#~ msgstr "Erzeuge Plugin %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Initializing Plugin %1"
|
||
|
#~ msgstr "Starten des Plugins %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Contains merged Data"
|
||
|
#~ msgstr "Enthält zusammengefügte Einträge"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Probably an old station preset file was read.\n"
|
||
|
#~ "You have to rebuild your station selections for the quickbar and the "
|
||
|
#~ "docking menu."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Wahrscheinlich wurde eine alte Senderdatei gelesen.\n"
|
||
|
#~ "Sie müssen ihre Senderauswahlen für das Kurzwahlfenster und das "
|
||
|
#~ "Kontrollleistenmenü neu erstellen."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "parsing failed"
|
||
|
#~ msgstr "Das Parsen schlug fehl"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Parsing the station preset file failed.\n"
|
||
|
#~ "See console output for more details."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Das Parsen der Senderdatei schlug fehl.\n"
|
||
|
#~ "Mehr informationen gibts in der Ausgabe auf der Konsole."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "error downloading preset file %1"
|
||
|
#~ msgstr "Fehler beim Download der Senderdatei %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Download of the station preset file at %1 failed."
|
||
|
#~ msgstr "Der Download der Senderdatei %1 schlug fehl."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "temporary file: "
|
||
|
#~ msgstr "temporäre Datei: "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Opening of the station preset file at %1 failed."
|
||
|
#~ msgstr "Das Öffnen der Senderdatei %1 schluf fehl."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Old Preset File Format detected"
|
||
|
#~ msgstr "Altes Senderdateiformat erkannt"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "error writing to tempfile %1"
|
||
|
#~ msgstr "Fehler beim schreiben in die temporäre Datei %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Writing station preset file %1 failed."
|
||
|
#~ msgstr "Das Schreiben der Senderdatei %1 schlug fehl."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "error uploading preset file %1"
|
||
|
#~ msgstr "Fehler: Das Speichern der Senderlistendatei %1 schlug fehl"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Upload of station preset file to %1 failed."
|
||
|
#~ msgstr "Der Upload der Senderdatei %1 schlug fehl."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "misplaced element %1"
|
||
|
#~ msgstr "unerwartetes Element %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "unknown or unexpected element %1"
|
||
|
#~ msgstr "unbekanntes oder unerwartetes Element %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "expected element %1, but found %2"
|
||
|
#~ msgstr "erwartetes Element: %1, gefundenes: %2"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "unexpected element %1"
|
||
|
#~ msgstr "unerwartetes Element %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "invalid data for element %1"
|
||
|
#~ msgstr "ingültige Daten im Element %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "found a station list with unknown format %1"
|
||
|
#~ msgstr "Die Senderdatei enthält das unbekannte Format %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "unknown property %1 for class %2"
|
||
|
#~ msgstr "Die Eigenschaft %1 ist der Klasse %2 unbekannt"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "characters ignored for element %1"
|
||
|
#~ msgstr "Einige Zeichen des Elements %1 wurden ignoriert"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Invalid layout"
|
||
|
#~ msgstr "Ungültiges Layout"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
|
||
|
#~ msgstr "%1 %2 (TDE %3)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%1 %2, %3"
|
||
|
#~ msgstr "%1 %2, %3"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A&uthor"
|
||
|
#~ msgstr "A&utor"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A&uthors"
|
||
|
#~ msgstr "A&utoren"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Thanks To"
|
||
|
#~ msgstr "&Dank an"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "T&ranslation"
|
||
|
#~ msgstr "Ü&bersetzungen"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&License Agreement"
|
||
|
#~ msgstr "&Lizenzen"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Image missing"
|
||
|
#~ msgstr "Bilddatei fehlt"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No."
|
||
|
#~ msgstr "Nr."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Icon"
|
||
|
#~ msgstr "Symbol "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Station"
|
||
|
#~ msgstr "Sender"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "contentsDragEnterEvent accepted"
|
||
|
#~ msgstr "contentsDragEnterEvent angenommen"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "contentsDragEnterEvent rejected"
|
||
|
#~ msgstr "contentsDragEnterEvent abgelehnt"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "new station "
|
||
|
#~ msgstr "Neuer Sender "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Done"
|
||
|
#~ msgstr "&Fertig"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<p align=\"right\">%1</p>"
|
||
|
#~ msgstr "<p align=\"right\">%1</p>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "unknown"
|
||
|
#~ msgstr "unbekannt"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "canDecode = true"
|
||
|
#~ msgstr "canDecode = true"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%1, %2"
|
||
|
#~ msgstr "%1, %2"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%1 MHz"
|
||
|
#~ msgstr "%1 MHz"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%1 kHz"
|
||
|
#~ msgstr "%1 kHz"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "I don't know how to edit this station"
|
||
|
#~ msgstr "Keine Ahnung, wie dieser Sender bearbeitet werden soll"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Frequency:"
|
||
|
#~ msgstr "Frequenz:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "TDERadio"
|
||
|
#~ msgstr "TDERadio"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "rewrite for 0.3.0, recording, lirc support, alarms, misc"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Überarbeitung für 0.3.0, Aufnahmefunktion, LIRC-Unterstützung, Wecker, "
|
||
|
#~ "Verschiedenes"
|