Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/tdepowersave
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdepowersave/
pull/19/head
TDE Weblate 8 months ago
parent c1d1a4462a
commit f39d5cd2ba

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:49+0300\n"
"Last-Translator: عبدالعزيز الشريف <a.a-a.s at hotmail dot com>\n" "Last-Translator: عبدالعزيز الشريف <a.a-a.s at hotmail dot com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
@ -63,29 +63,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - غير مدعوم" msgstr " - غير مدعوم"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "مشغل دائماً" msgstr "مشغل دائماً"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "موفر الطاقة" msgstr "موفر الطاقة"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "عرض تقديمي" msgstr "عرض تقديمي"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "سمعي" msgstr "سمعي"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "موفر الطاقة المتقدم" msgstr "موفر الطاقة المتقدم"
@ -316,24 +316,24 @@ msgstr "إطفاء"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "مربع حوار الخروج" msgstr "مربع حوار الخروج"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "التعليق إلى القرص" msgstr "التعليق إلى القرص"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "التعليق إلى الرام" msgstr "التعليق إلى الرام"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "التعليق إلى الرام" msgstr "التعليق إلى الرام"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "النظام الحالي:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "سياسة تردد المعالج الحالية:" msgstr "سياسة تردد المعالج الحالية:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "ديناميكي" msgstr "ديناميكي"
@ -852,175 +852,175 @@ msgstr "حزم Debian و Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "الاستعداد للتعليق..." msgstr "الاستعداد للتعليق..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "إعداد TDEPowersave..." msgstr "إعداد TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "إعداد التنبيهات..." msgstr "إعداد التنبيهات..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "ابدأ بوحدة إدارة الطاقة YaST2..." msgstr "ابدأ بوحدة إدارة الطاقة YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "استعداد" msgstr "استعداد"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "ضبط سياسة تردد المعالج" msgstr "ضبط سياسة تردد المعالج"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "ضبط النظام النشط" msgstr "ضبط النظام النشط"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "تعطيل الإجراءات أثناء الخمول " msgstr "تعطيل الإجراءات أثناء الخمول "
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "تحذير" msgstr "تحذير"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "لايمكن إيجاد أي أنظمة." msgstr "لايمكن إيجاد أي أنظمة."
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "لا معلومات متوفرة عن حالة التيار المتردد والبطارية" msgstr "لا معلومات متوفرة عن حالة التيار المتردد والبطارية"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "موصول -- مشحون بالكامل" msgstr "موصول -- مشحون بالكامل"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "موصول" msgstr "موصول"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "موصول -- %1%يشحن (%2:%3 h حتى الشحن الكامل)" msgstr "موصول -- %1%يشحن (%2:%3 h حتى الشحن الكامل)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "موصول -- %1% يشحن (%2:%3 الساعات المتبقية)" msgstr "موصول -- %1% يشحن (%2:%3 الساعات المتبقية)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "موصول -- %1% يشحن" msgstr "موصول -- %1% يشحن"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "موصول -- لا بطارية" msgstr "موصول -- لا بطارية"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "يعمل على البطاريات -- %1% يشحن (%2:%3 ساعات متبقية)" msgstr "يعمل على البطاريات -- %1% يشحن (%2:%3 ساعات متبقية)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "يعمل على البطاريات -- %1% يشحن" msgstr "يعمل على البطاريات -- %1% يشحن"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- البطارية مشحونة" msgstr " -- البطارية مشحونة"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "لايمكن البدء بوحدة إدارة الطاقة Yast. تأكد من تركيبها" msgstr "لايمكن البدء بوحدة إدارة الطاقة Yast. تأكد من تركيبها"
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "التعليق إلى القرص فشل" msgstr "التعليق إلى القرص فشل"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "التعليق إلى القرص معطل بواسطة المدير." msgstr "التعليق إلى القرص معطل بواسطة المدير."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "التعليق إلى الرام فشل." msgstr "التعليق إلى الرام فشل."
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "التعليق إلى الرام معطل بواسطة المدير." msgstr "التعليق إلى الرام معطل بواسطة المدير."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "التعليق إلى الرام فشل." msgstr "التعليق إلى الرام فشل."
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "التعليق إلى الرام معطل بواسطة المدير." msgstr "التعليق إلى الرام معطل بواسطة المدير."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "التعليق إلى الرام معطل بواسطة المدير." msgstr "التعليق إلى الرام معطل بواسطة المدير."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "وضع الاستعداد فشل" msgstr "وضع الاستعداد فشل"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "وضع الاستعداد معطل بواسطة المدير." msgstr "وضع الاستعداد معطل بواسطة المدير."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "التعليق التلقائي" msgstr "التعليق التلقائي"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "النظام يتجه إلى نمط التعليق الآن" msgstr "النظام يتجه إلى نمط التعليق الآن"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Could not call DCOP interface to umount external media." msgstr "Could not call DCOP interface to umount external media."
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1034,20 +1034,20 @@ msgstr ""
" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" " Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "خطأ بينما يهيئ %1" msgstr "خطأ بينما يهيئ %1"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "التعليق بأية حال" msgstr "التعليق بأية حال"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "إلغي التعليق" msgstr "إلغي التعليق"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1055,50 +1055,50 @@ msgstr ""
"لايمكن إقفال الشاشة. يمكن أن تكون هناك مشكلة مع المختار \n" "لايمكن إقفال الشاشة. يمكن أن تكون هناك مشكلة مع المختار \n"
"طريقة القفل أو شي آخر." "طريقة القفل أو شي آخر."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "الغطاء تم إغلاقه." msgstr "الغطاء تم إغلاقه."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "الغطاء تم فتحه." msgstr "الغطاء تم فتحه."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "بدء TDEPowersave تلقائياً عند الدخول؟" msgstr "بدء TDEPowersave تلقائياً عند الدخول؟"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "سؤال" msgstr "سؤال"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "إبدأ تلقائياً" msgstr "إبدأ تلقائياً"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "لا تبدأ" msgstr "لا تبدأ"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "سياسة تردد المعالج %1 لايمكن أن توضع." msgstr "سياسة تردد المعالج %1 لايمكن أن توضع."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "نظام %1 لايمكن أن ينشط." msgstr "نظام %1 لايمكن أن ينشط."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "حالة البطارية تتغير إلى الإنذار -- الوقت المتبقي: %1 ساعات و %2 دقائق." msgstr "حالة البطارية تتغير إلى الإنذار -- الوقت المتبقي: %1 ساعات و %2 دقائق."
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "حالة البطارية تتغير إلى منخفض -- الوقت المتبقي: %1 ساعات و %2 دقائق." msgstr "حالة البطارية تتغير إلى منخفض -- الوقت المتبقي: %1 ساعات و %2 دقائق."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"إطفئ نظامك أو أوصله بكيبل الطاقة فوراً . والإ جهازك\n" "إطفئ نظامك أو أوصله بكيبل الطاقة فوراً . والإ جهازك\n"
"سيتم إطفائه خلال 30 ثانية" "سيتم إطفائه خلال 30 ثانية"
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1119,66 +1119,66 @@ msgstr ""
"حالة البطارية تتغير إلى حرج -- الوقت المتبقي: %1 ساعات و %2 دقائق.\n" "حالة البطارية تتغير إلى حرج -- الوقت المتبقي: %1 ساعات و %2 دقائق.\n"
"إطفئ نظامك أو أوصله بكيبل الطاقة فوراً." "إطفئ نظامك أو أوصله بكيبل الطاقة فوراً."
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "محول التيار المتردد موصول" msgstr "محول التيار المتردد موصول"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "محول التيار المتردد غير موصول" msgstr "محول التيار المتردد غير موصول"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "موفر الطاقة يتبدل إلى نظام:%1" msgstr "موفر الطاقة يتبدل إلى نظام:%1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "النظام يتجه إلى %1 الآن." msgstr "النظام يتجه إلى %1 الآن."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "التعليق إلى القرص" msgstr "التعليق إلى القرص"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "استعداد" msgstr "استعداد"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "النظام يستعاد من %1." msgstr "النظام يستعاد من %1."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Could not remount (all) external storage media." msgstr "Could not remount (all) external storage media."
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "هل تريد حذف %1 نظام?" msgstr "هل تريد حذف %1 نظام?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "خطأ بينما يهيئ %1" msgstr "خطأ بينما يهيئ %1"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n" "Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 09:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>\n" "Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@ -63,29 +63,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Бързодействие" msgstr "Бързодействие"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Енергоспестяване" msgstr "Енергоспестяване"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Представяне" msgstr "Представяне"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Акустика" msgstr "Акустика"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Разширено за Powersave" msgstr "Разширено за Powersave"
@ -326,24 +326,24 @@ msgstr ""
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Спиране върху диска" msgstr "Спиране върху диска"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Спиране върху паметта" msgstr "Спиране върху паметта"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Спиране върху паметта" msgstr "Спиране върху паметта"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Текуща схема: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Текуща полица за честотата на процесора:" msgstr "Текуща полица за честотата на процесора:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Динамика" msgstr "Динамика"
@ -878,181 +878,181 @@ msgstr "Пакетиране за Debian и Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Подготвяне на спирането...." msgstr "Подготвяне на спирането...."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Настройка на TDEPowersave" msgstr "Настройка на TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Стартиране на YaST2 модула за управление на енергията..." msgstr "Стартиране на YaST2 модула за управление на енергията..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "В-готовност" msgstr "В-готовност"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора" msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Задаване на активната схема" msgstr "Задаване на активната схема"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Забраняване на действия при неактивност" msgstr "Забраняване на действия при неактивност"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ВНИМАНИЕ" msgstr "ВНИМАНИЕ"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "" msgstr ""
"Няма налична информация относно статуса на батерията и токозахранването" "Няма налична информация относно статуса на батерията и токозахранването"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Включено — напълно зареден" msgstr "Включено — напълно зареден"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Включено" msgstr "Включено"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Включено — %1% зареден (остават %2:%3 часа)" msgstr "Включено — %1% зареден (остават %2:%3 часа)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Включено — %1% зареден (остават %2:%3 часа)" msgstr "Включено — %1% зареден (остават %2:%3 часа)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Включено — %1% зареден" msgstr "Включено — %1% зареден"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Включено — няма батерия" msgstr "Включено — няма батерия"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "На батерии — %1% зареден (остават %2:%3 часа)" msgstr "На батерии — %1% зареден (остават %2:%3 часа)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "На батерии — %1% зареден" msgstr "На батерии — %1% зареден"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " — батерията се зарежда" msgstr " — батерията се зарежда"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Не може да се стартира YaST модула за управление на енергията. \n" "Не може да се стартира YaST модула за управление на енергията. \n"
"Моля, проверете дали е инсталиран." "Моля, проверете дали е инсталиран."
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Спиране върху диска" msgstr "Спиране върху диска"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Спирането върху диска е забранено от администратора." msgstr "Спирането върху диска е забранено от администратора."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Спиране върху паметта" msgstr "Спиране върху паметта"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора." msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Спиране върху паметта" msgstr "Спиране върху паметта"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора." msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора." msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "В-готовност след:" msgstr "В-готовност след:"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Режимът \"В готовност\" е забранен от администратора." msgstr "Режимът \"В готовност\" е забранен от администратора."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Авто-спиране" msgstr "Авто-спиране"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1061,22 +1061,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Спиране след:" msgstr "Спиране след:"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Разрешаване на авто-спирането" msgstr "Разрешаване на авто-спирането"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1084,53 +1084,53 @@ msgstr ""
"Екранът не може да бъде заключен. Вероятно има проблем с избрания метод за " "Екранът не може да бъде заключен. Вероятно има проблем с избрания метод за "
"заключване или е нещо друго." "заключване или е нещо друго."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Желаете ли TDEPowersave да се стартира автоматично при влизане?" msgstr "Желаете ли TDEPowersave да се стартира автоматично при влизане?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Въпрос" msgstr "Въпрос"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Автоматично стартиране" msgstr "Автоматично стартиране"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Без стартиране" msgstr "Без стартиране"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Политиката за честотата на процесора %1 не може да бъде зададена." msgstr "Политиката за честотата на процесора %1 не може да бъде зададена."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Схемата %1 не може да бъде активирана." msgstr "Схемата %1 не може да бъде активирана."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Статусът на батерията е ВНИМАНИЕ — оставащо време: %1 часа и %2 минути." "Статусът на батерията е ВНИМАНИЕ — оставащо време: %1 часа и %2 минути."
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Статусът на батерията се промени на НИСКО — оставащо време: %1 часа и %2 " "Статусът на батерията се промени на НИСКО — оставащо време: %1 часа и %2 "
"минути." "минути."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"Статусът на батерията е КРИТИЧНО — оставащо време: %1 часа и %2 минути. " "Статусът на батерията е КРИТИЧНО — оставащо време: %1 часа и %2 минути. "
"Изключете компютъра или включете незабавно захранване!" "Изключете компютъра или включете незабавно захранване!"
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1152,66 +1152,66 @@ msgstr ""
"Статусът на батерията е КРИТИЧНО — оставащо време: %1 часа и %2 минути. " "Статусът на батерията е КРИТИЧНО — оставащо време: %1 часа и %2 минути. "
"Изключете компютъра или включете незабавно захранване!" "Изключете компютъра или включете незабавно захранване!"
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC трансформатор" msgstr "AC трансформатор"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "Спиране върху диска" msgstr "Спиране върху диска"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "В-готовност" msgstr "В-готовност"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "" msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 01:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-31 01:05+0200\n"
"Last-Translator: Marek Stopka (m4r3k) <marekstopka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Stopka (m4r3k) <marekstopka@gmail.com>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -70,29 +70,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - není podporováno" msgstr " - není podporováno"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Výkon" msgstr "Výkon"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Powersave" msgstr "Powersave"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Prezentace" msgstr "Prezentace"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Tichý" msgstr "Tichý"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Pokročilá správa napájení" msgstr "Pokročilá správa napájení"
@ -328,24 +328,24 @@ msgstr "Vypnout"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Odhlašovací obrazovka" msgstr "Odhlašovací obrazovka"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Uspání na disk" msgstr "Uspání na disk"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Uspání do RAM" msgstr "Uspání do RAM"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Uspání do RAM" msgstr "Uspání do RAM"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Aktuální schéma: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuální politika frekvence CPU:" msgstr "Aktuální politika frekvence CPU:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamické" msgstr "Dynamické"
@ -872,177 +872,177 @@ msgstr "Balíčky pro Debian a Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Příprava uspání..." msgstr "Příprava uspání..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Nastavit TDEPowersave..." msgstr "Nastavit TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Nastavit upozornění..." msgstr "Nastavit upozornění..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Spustit modul správy napájení programu YaST2..." msgstr "Spustit modul správy napájení programu YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Pohotovostní režim" msgstr "Pohotovostní režim"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU" msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Nastavit aktivní schéma" msgstr "Nastavit aktivní schéma"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Zakázat akce při neaktivitě" msgstr "Zakázat akce při neaktivitě"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "POPLACH" msgstr "POPLACH"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Nemohu najít žádné schéma." msgstr "Nemohu najít žádné schéma."
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Nejsou dostupné informace o baterii a stavu napájení" msgstr "Nejsou dostupné informace o baterii a stavu napájení"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Připojen -- nabitý" msgstr "Připojen -- nabitý"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Připojen" msgstr "Připojen"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)" msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)" msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Připojen -- nabito %1%" msgstr "Připojen -- nabito %1%"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Připojen -- bez baterie" msgstr "Připojen -- bez baterie"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Běh na baterii -- nabito %1% (zbývá %2:%3)" msgstr "Běh na baterii -- nabito %1% (zbývá %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Běh na baterii -- nabito %1%" msgstr "Běh na baterii -- nabito %1%"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- baterie se nabíjí" msgstr " -- baterie se nabíjí"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "Nelze spustit modul správy napájení programu YaST2. Je nainstalován?" msgstr "Nelze spustit modul správy napájení programu YaST2. Je nainstalován?"
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Uspání na disk selhalo" msgstr "Uspání na disk selhalo"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Uspání na disk zakázáno administrátorem." msgstr "Uspání na disk zakázáno administrátorem."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Uspání do RAM selhalo" msgstr "Uspání do RAM selhalo"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem." msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Uspání do RAM selhalo" msgstr "Uspání do RAM selhalo"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem." msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem." msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Pohotovostní režim selhal" msgstr "Pohotovostní režim selhal"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Pohotovostní režim byl zakázán administrátorem." msgstr "Pohotovostní režim byl zakázán administrátorem."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "detekována neaktivita." msgstr "detekována neaktivita."
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud chcete zastavit %1 stiskněte tlačítko \"Zrušit\" dokud odpočítávadlo " "Pokud chcete zastavit %1 stiskněte tlačítko \"Zrušit\" dokud odpočítávadlo "
"nevyprší." "nevyprší."
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatické uspání" msgstr "Automatické uspání"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Počítač se automaticky uspí za:" msgstr "Počítač se automaticky uspí za:"
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Systém bude nyní uspán" msgstr "Systém bude nyní uspán"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Nemohu zavolat DCOP rozhraní pro odpojení externích médií." msgstr "Nemohu zavolat DCOP rozhraní pro odpojení externích médií."
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1056,20 +1056,20 @@ msgstr ""
" Přejete si pokračovat v uspávání/přechodu do pohotovosti? \n" " Přejete si pokračovat v uspávání/přechodu do pohotovosti? \n"
"(Varování: Pokračování v uspávání může způsobit ztrátu dat!)" "(Varování: Pokračování v uspávání může způsobit ztrátu dat!)"
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Chyba při přípravě %1" msgstr "Chyba při přípravě %1"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "I tak uspat" msgstr "I tak uspat"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Přerušit uspávání" msgstr "Přerušit uspávání"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1077,50 +1077,50 @@ msgstr ""
"Nelze uzamknout obrazovku. Možná nastal problém se zvolenou\n" "Nelze uzamknout obrazovku. Možná nastal problém se zvolenou\n"
"metodou uzamykání, případně jiný problém." "metodou uzamykání, případně jiný problém."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Víko bylo zavřeno." msgstr "Víko bylo zavřeno."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Víko bylo otevřeno." msgstr "Víko bylo otevřeno."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Má se TDEPowersave spouštět automaticky po přihlášení?" msgstr "Má se TDEPowersave spouštět automaticky po přihlášení?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Dotaz" msgstr "Dotaz"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Spustit automaticky" msgstr "Spustit automaticky"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Nespouštět" msgstr "Nespouštět"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Nelze nastavit politiku frekvence CPU %1." msgstr "Nelze nastavit politiku frekvence CPU %1."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Schéma %1 nelze aktivovat." msgstr "Schéma %1 nelze aktivovat."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Stav baterií vyvolal POPLACH -- zbývající čas: %1 hod a %2 min." msgstr "Stav baterií vyvolal POPLACH -- zbývající čas: %1 hod a %2 min."
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Stav baterií je NÍZKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min." msgstr "Stav baterií je NÍZKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"okamžitě systém nebo jej připojte do sítě! Nebo se počítač vypne \n" "okamžitě systém nebo jej připojte do sítě! Nebo se počítač vypne \n"
"za během 30 sekund" "za během 30 sekund"
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1141,66 +1141,66 @@ msgstr ""
"Stav baterií je KRITICKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min. \n" "Stav baterií je KRITICKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min. \n"
"Vypněte okamžitě systém nebo jej připojte do sítě!" "Vypněte okamžitě systém nebo jej připojte do sítě!"
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Zapojen do sítě" msgstr "Zapojen do sítě"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Odpojen od sítě" msgstr "Odpojen od sítě"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Přepnuto na schéma: %1" msgstr "Přepnuto na schéma: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Systém přechází do stavu: %1" msgstr "Systém přechází do stavu: %1"
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "Uspání na disk" msgstr "Uspání na disk"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "Pohotovostní režim" msgstr "Pohotovostní režim"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "%1: systém probuzen." msgstr "%1: systém probuzen."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Nemohu přepřipojit (všechna) externí média." msgstr "Nemohu přepřipojit (všechna) externí média."
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Došlo k neznámé chybě během %1. Kód chyby je: '%2'" msgstr "Došlo k neznámé chybě během %1. Kód chyby je: '%2'"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Chcete se podívat na logovací soubor?" msgstr "Chcete se podívat na logovací soubor?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Chyba při %1" msgstr "Chyba při %1"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n"
"Language-Team: <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language-Team: <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
@ -68,29 +68,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - ikke understøttet" msgstr " - ikke understøttet"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Ydelse" msgstr "Ydelse"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Strømbesparelse" msgstr "Strømbesparelse"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Præsentation" msgstr "Præsentation"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Akustisk" msgstr "Akustisk"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Avanceret strømbesparelse" msgstr "Avanceret strømbesparelse"
@ -328,24 +328,24 @@ msgstr "Luk ned"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Log ud-dialog" msgstr "Log ud-dialog"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Suspendér til disk" msgstr "Suspendér til disk"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Suspendér til RAM" msgstr "Suspendér til RAM"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspendér til RAM" msgstr "Suspendér til RAM"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Nuværende profil: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuel politik for CPU-frekvens:" msgstr "Aktuel politik for CPU-frekvens:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk" msgstr "Dynamisk"
@ -869,176 +869,176 @@ msgstr "Pakker til Debian og Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Forbereder suspendering..." msgstr "Forbereder suspendering..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Indstil TDEpowersave..." msgstr "Indstil TDEpowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfigurér meddelelser..." msgstr "Konfigurér meddelelser..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Start YaST2 strømstyringsmodul..." msgstr "Start YaST2 strømstyringsmodul..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Standby" msgstr "Standby"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Indstil politik for CPU-frekvens" msgstr "Indstil politik for CPU-frekvens"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Indstil aktiv profil" msgstr "Indstil aktiv profil"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Slå handlinger ved inaktivitet fra" msgstr "Slå handlinger ved inaktivitet fra"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL" msgstr "ADVARSEL"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Kan ikke finde nogen profiler." msgstr "Kan ikke finde nogen profiler."
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Ingen information om batteri og strømforsyning tilgængelig" msgstr "Ingen information om batteri og strømforsyning tilgængelig"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "I stikkontakten -- fuldt opladet" msgstr "I stikkontakten -- fuldt opladet"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "I stikkontakten" msgstr "I stikkontakten"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet (%2.%3 timer indtil fuldt opladet)" msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet (%2.%3 timer indtil fuldt opladet)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet (%2:%3 timer tilbage)" msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet (%2:%3 timer tilbage)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet" msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "I stikkontakten -- intet batteri" msgstr "I stikkontakten -- intet batteri"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Køerer på batterier -- %1% opladet (%2:%3 timer tilbage)" msgstr "Køerer på batterier -- %1% opladet (%2:%3 timer tilbage)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Kører på batterier -- %1% opladet" msgstr "Kører på batterier -- %1% opladet"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- batteri er i gang med at lade op" msgstr " -- batteri er i gang med at lade op"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke starte YaST strømstyringsmodulet. Tjek om det er installeret." "Kunne ikke starte YaST strømstyringsmodulet. Tjek om det er installeret."
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Suspendér til disk fejlede" msgstr "Suspendér til disk fejlede"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Suspendér til disk er deaktiveret af administrator." msgstr "Suspendér til disk er deaktiveret af administrator."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Suspendér til RAM fejlede" msgstr "Suspendér til RAM fejlede"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Suspendér til RAM er deaktiveret af administrator." msgstr "Suspendér til RAM er deaktiveret af administrator."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Suspendér til RAM fejlede" msgstr "Suspendér til RAM fejlede"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Suspendér til RAM er deaktiveret af administrator." msgstr "Suspendér til RAM er deaktiveret af administrator."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Suspendér til RAM er deaktiveret af administrator." msgstr "Suspendér til RAM er deaktiveret af administrator."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Standby fejlede" msgstr "Standby fejlede"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Standby er deaktiveret af administrator." msgstr "Standby er deaktiveret af administrator."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Inaktivitet konstateret." msgstr "Inaktivitet konstateret."
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Tryk på 'Annullér'-knappen for at stoppe %1 før nedtællingen slutter." msgstr "Tryk på 'Annullér'-knappen for at stoppe %1 før nedtællingen slutter."
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Autosuspendér" msgstr "Autosuspendér"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Computeren autosuspenderer om: " msgstr "Computeren autosuspenderer om: "
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Systemet går nu i suspendér-tilstand" msgstr "Systemet går nu i suspendér-tilstand"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Kunne ikke kalde DCOP-grænseflade for at afmontere eksternt medie." msgstr "Kunne ikke kalde DCOP-grænseflade for at afmontere eksternt medie."
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1052,20 +1052,20 @@ msgstr ""
" Vil du gerne fortsætte suspendér/standby alligevel? \n" " Vil du gerne fortsætte suspendér/standby alligevel? \n"
"(Advarsel: Fortsæt af suspendér kan forårsage datatab!)" "(Advarsel: Fortsæt af suspendér kan forårsage datatab!)"
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Fejl under forberedelse %1" msgstr "Fejl under forberedelse %1"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Suspendér alligevel" msgstr "Suspendér alligevel"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Annullér suspendér" msgstr "Annullér suspendér"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1073,53 +1073,53 @@ msgstr ""
"Kunne ikke låse skærmen. Der er muligvis et problem med den valgte \n" "Kunne ikke låse skærmen. Der er muligvis et problem med den valgte \n"
"låsemetode eller noget andet." "låsemetode eller noget andet."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Låget blev lukket." msgstr "Låget blev lukket."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Låget blev åbnet." msgstr "Låget blev åbnet."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Skal TDEPowersave starte automatisk når du logger på?" msgstr "Skal TDEPowersave starte automatisk når du logger på?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål" msgstr "Spørgsmål"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Start automatisk" msgstr "Start automatisk"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Start ikke" msgstr "Start ikke"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Politik for CPU-frekvens %1 kunne ikke indstilles." msgstr "Politik for CPU-frekvens %1 kunne ikke indstilles."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Profil %1 kunne ikke aktiveres." msgstr "Profil %1 kunne ikke aktiveres."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Batteritilstand ændret til ADVARSEL -- resterende tid: %1 timer og %2 " "Batteritilstand ændret til ADVARSEL -- resterende tid: %1 timer og %2 "
"minutter." "minutter."
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Batteritilstand ændret til LAV -- resterende tid: %1 timer og %2 minutter." "Batteritilstand ændret til LAV -- resterende tid: %1 timer og %2 minutter."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"Luk din computer ned eller sæt strømstikket i straks. Ellers vil maskinen\n" "Luk din computer ned eller sæt strømstikket i straks. Ellers vil maskinen\n"
"lukke ned om 30 sekunder" "lukke ned om 30 sekunder"
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1142,65 +1142,65 @@ msgstr ""
"minutter.\n" "minutter.\n"
"Luk din computer ned eller sæt strømstikket i straks." "Luk din computer ned eller sæt strømstikket i straks."
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Strømforsyning tilsluttet" msgstr "Strømforsyning tilsluttet"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Strømforsyning afbrudt" msgstr "Strømforsyning afbrudt"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Skiftede til profil: %1" msgstr "Skiftede til profil: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Systemet går nu i %1." msgstr "Systemet går nu i %1."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "Suspendér til disk" msgstr "Suspendér til disk"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "Standby" msgstr "Standby"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Systemet er vendt tilbage fra %1." msgstr "Systemet er vendt tilbage fra %1."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Kunne ikke genmontere (alle) eksterne lagringsmedier." msgstr "Kunne ikke genmontere (alle) eksterne lagringsmedier."
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "En ukendt fejl opstod under %1. Fejlkoden er: '%2'" msgstr "En ukendt fejl opstod under %1. Fejlkoden er: '%2'"
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Vil du gerne kaste et blik på logfilen?" msgstr "Vil du gerne kaste et blik på logfilen?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Fejl under %1" msgstr "Fejl under %1"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 18:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-07 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -66,29 +66,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - nicht unterstützt" msgstr " - nicht unterstützt"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Leistung" msgstr "Leistung"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Energiesparen" msgstr "Energiesparen"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Präsentation" msgstr "Präsentation"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Akustik" msgstr "Akustik"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Erweitertes Energiesparen" msgstr "Erweitertes Energiesparen"
@ -339,23 +339,23 @@ msgstr "Herunterfahren"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Abmeldedialog" msgstr "Abmeldedialog"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Winterschlaf" msgstr "Winterschlaf"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Hybrider Ruhezustand" msgstr "Hybrider Ruhezustand"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Ruhezustand" msgstr "Ruhezustand"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "Energiesparmodus" msgstr "Energiesparmodus"
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Aktuelles Schema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Derzeitiges Prozessor-Frequenzverhalten:" msgstr "Derzeitiges Prozessor-Frequenzverhalten:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch" msgstr "Dynamisch"
@ -905,177 +905,177 @@ msgstr "Erstellung von Debian und Ubuntu Paketen"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Ruhezustand wird vorbereitet ..." msgstr "Ruhezustand wird vorbereitet ..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "Eingestellte Aktion des Ein- und Ausknopfes ausführen" msgstr "Eingestellte Aktion des Ein- und Ausknopfes ausführen"
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "Eingestellte Aktion des Ruhezustandknopfes ausführen" msgstr "Eingestellte Aktion des Ruhezustandknopfes ausführen"
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "Eingestellte Aktion des Winterschlafknopfes ausführen" msgstr "Eingestellte Aktion des Winterschlafknopfes ausführen"
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "TDEPowersave einrichten ..." msgstr "TDEPowersave einrichten ..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..." msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 Energieverwaltungsmodul starten ..." msgstr "YaST2 Energieverwaltungsmodul starten ..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Energiesparmodus" msgstr "Energiesparmodus"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen" msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Aktives Schema setzen" msgstr "Aktives Schema setzen"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Aktionen bei Inaktivität deaktivieren" msgstr "Aktionen bei Inaktivität deaktivieren"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG" msgstr "WARNUNG"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Es konnte kein Schema gefunden werden." msgstr "Es konnte kein Schema gefunden werden."
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "" msgstr ""
"Keine Informationen über den Akkuzustand und Stromversorgung verfügbar." "Keine Informationen über den Akkuzustand und Stromversorgung verfügbar."
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Angeschlossen -- Komplett geladen" msgstr "Angeschlossen -- Komplett geladen"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Angeschlossen" msgstr "Angeschlossen"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden bis voll geladen)" msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden bis voll geladen)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)" msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen" msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Angeschlossen -- keine Batterie" msgstr "Angeschlossen -- keine Batterie"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)" msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen" msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- Akku wird geladen" msgstr " -- Akku wird geladen"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Das YaST Energieverwaltungsmodul konnte nicht gestartet werden. Überprüfen " "Das YaST Energieverwaltungsmodul konnte nicht gestartet werden. Überprüfen "
"Sie ob es installiert ist." "Sie ob es installiert ist."
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Fehler beim Versetzen in den Winterschlaf" msgstr "Fehler beim Versetzen in den Winterschlaf"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Winterschlaf durch Systemverwalter deaktiviert." msgstr "Winterschlaf durch Systemverwalter deaktiviert."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Fehler beim Versetzen in den hybriden Ruhezustand" msgstr "Fehler beim Versetzen in den hybriden Ruhezustand"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Hybrider Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert." msgstr "Hybrider Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Fehler beim Versetzen in den Ruhezustand" msgstr "Fehler beim Versetzen in den Ruhezustand"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert." msgstr "Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus" msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus"
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert." msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus" msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert." msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Inaktivität festgestellt." msgstr "Inaktivität festgestellt."
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Um den %1 zu stoppen drücken sie den 'Abbrechen'-Knopf bevor die Zeit " "Um den %1 zu stoppen drücken sie den 'Abbrechen'-Knopf bevor die Zeit "
"abgelaufen ist." "abgelaufen ist."
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatischer Ruhezustand" msgstr "Automatischer Ruhezustand"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Der Rechner wird automatisch in den Ruhezustand gesetzt in: " msgstr "Der Rechner wird automatisch in den Ruhezustand gesetzt in: "
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Das System wird nun in den Ruhezustand gesetzt" msgstr "Das System wird nun in den Ruhezustand gesetzt"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
"Das DCOP-Interface um die Einbindung externer Speichermedien zu lösen konnte " "Das DCOP-Interface um die Einbindung externer Speichermedien zu lösen konnte "
"nicht aufgerufen werden." "nicht aufgerufen werden."
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1091,20 +1091,20 @@ msgstr ""
"(Warnung: Ein Fortsetzen des Ruhezustandes-Prozesses kann Datenverlust zur " "(Warnung: Ein Fortsetzen des Ruhezustandes-Prozesses kann Datenverlust zur "
"Folge haben!)" "Folge haben!)"
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Fehler bei der Vorbereitung von %1" msgstr "Fehler bei der Vorbereitung von %1"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Trotzdem in den Ruhezustand versetzen" msgstr "Trotzdem in den Ruhezustand versetzen"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Ruhezustand abbrechen" msgstr "Ruhezustand abbrechen"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1113,53 +1113,53 @@ msgstr ""
"Problem \n" "Problem \n"
"mit der ausgewählte Sperrmethode. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen." "mit der ausgewählte Sperrmethode. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Der Deckel wurde geschlossen." msgstr "Der Deckel wurde geschlossen."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Der Deckel wurde geöffnet." msgstr "Der Deckel wurde geöffnet."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Soll TDEPowersave beim Anmelden automatisch gestartet werden?" msgstr "Soll TDEPowersave beim Anmelden automatisch gestartet werden?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Frage" msgstr "Frage"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Automatisch Starten" msgstr "Automatisch Starten"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Nicht Starten" msgstr "Nicht Starten"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Die Prozessor-Frequenzeinstellung %1 konnte nicht gesetzt werden." msgstr "Die Prozessor-Frequenzeinstellung %1 konnte nicht gesetzt werden."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Schema %1 konnte nicht aktiviert werden." msgstr "Schema %1 konnte nicht aktiviert werden."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Der Akkuzustand steht auf WARNUNG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 " "Der Akkuzustand steht auf WARNUNG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
"Minute(n)." "Minute(n)."
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Der Akkuzustand steht auf NIEDRIG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 " "Der Akkuzustand steht auf NIEDRIG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
"Minute(n)." "Minute(n)."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"Steckdose an\n" "Steckdose an\n"
" ansonsten wird der Rechner in 30 Sekunden heruntergefahren" " ansonsten wird der Rechner in 30 Sekunden heruntergefahren"
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1183,64 +1183,64 @@ msgstr ""
"Minute(n). Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner " "Minute(n). Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner "
"an die Steckdose an." "an die Steckdose an."
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Netzstecker eingesteckt" msgstr "Netzstecker eingesteckt"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Netzstecker entfernt" msgstr "Netzstecker entfernt"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Gewechselt zu Schema: %1" msgstr "Gewechselt zu Schema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Das System wird nun in %1 versetzt." msgstr "Das System wird nun in %1 versetzt."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "Winterschlaf" msgstr "Winterschlaf"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "Hybrider Ruhezustand" msgstr "Hybrider Ruhezustand"
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "Ruhezustand" msgstr "Ruhezustand"
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "Energiesparmodus" msgstr "Energiesparmodus"
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "Energiesparmodus" msgstr "Energiesparmodus"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Das System wurde aus %1 wiederhergestellt." msgstr "Das System wurde aus %1 wiederhergestellt."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Es konnten nicht alle externen Speichermedien neu eingebunden werden." msgstr "Es konnten nicht alle externen Speichermedien neu eingebunden werden."
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten während %1. Der Fehlercode ist: '%2'" "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten während %1. Der Fehlercode ist: '%2'"
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Wollen Sie die Protokolldatei anschauen?" msgstr "Wollen Sie die Protokolldatei anschauen?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Fehler während %1" msgstr "Fehler während %1"

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.el\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-01 23:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-01 23:17+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Boukouvalas <quantis@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Kostas Boukouvalas <quantis@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -77,29 +77,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Απόδοση" msgstr "Απόδοση"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Powersave" msgstr "Powersave"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Παρουσίαση" msgstr "Παρουσίαση"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Ακουστικό" msgstr "Ακουστικό"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Για Προχωρημένους Powersave" msgstr "Για Προχωρημένους Powersave"
@ -350,24 +350,24 @@ msgstr ""
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernate" msgstr "Hibernate"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Suspend" msgstr "Suspend"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspend" msgstr "Suspend"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Τρέχον Σχήμα: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Τρέχουσα Πολιτική Συχνότητας CPU:" msgstr "Τρέχουσα Πολιτική Συχνότητας CPU:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Δυναμική" msgstr "Δυναμική"
@ -912,180 +912,180 @@ msgstr "Πακετάρισμα Debian και Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Ετοιμάζοντας το κλείσιμο..." msgstr "Ετοιμάζοντας το κλείσιμο..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Ρύθμιση TDEPowersave..." msgstr "Ρύθμιση TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων" msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων"
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Εκκίνηση της Μονάδας Διαχείρισης Ενέργειας του YaST2..." msgstr "Εκκίνηση της Μονάδας Διαχείρισης Ενέργειας του YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Αναμονή" msgstr "Αναμονή"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Ορίστε την Πολιτική Συχνότητας της KME" msgstr "Ορίστε την Πολιτική Συχνότητας της KME"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Ορίστε Ενεργό Σχήμα" msgstr "Ορίστε Ενεργό Σχήμα"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Απενεργοποίηση Ενεργειών σε Αδράνεια" msgstr "Απενεργοποίηση Ενεργειών σε Αδράνεια"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "" msgstr ""
"Δεν υπάρχουν πληροφορίες σχετικά με την μπαταρία και την κατάσταση του AC" "Δεν υπάρχουν πληροφορίες σχετικά με την μπαταρία και την κατάσταση του AC"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Συνδεδεμένο -- πλήρως φορτισμένο" msgstr "Συνδεδεμένο -- πλήρως φορτισμένο"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Συνδεδεμένο" msgstr "Συνδεδεμένο"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Συνδεμένο σε -- %1% φορτισμένη (%2:%3 h μέχρι την πλήρη φόρτιση)" msgstr "Συνδεμένο σε -- %1% φορτισμένη (%2:%3 h μέχρι την πλήρη φόρτιση)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Συνδεδεμένο -- %1% φορτισμένο (%2:%3 απομένουσες ώρες)" msgstr "Συνδεδεμένο -- %1% φορτισμένο (%2:%3 απομένουσες ώρες)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Συνδεδεμένο -- %1% φορτισμένο" msgstr "Συνδεδεμένο -- %1% φορτισμένο"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Συνδεδεμένο -- χωρίς μπαταρία" msgstr "Συνδεδεμένο -- χωρίς μπαταρία"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Λειτουργία με μπαταρίες -- %1% φορτισμένο(%2:%3 απομένουσες ώρες)" msgstr "Λειτουργία με μπαταρίες -- %1% φορτισμένο(%2:%3 απομένουσες ώρες)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Λειτουργία με μπαταρίες -- %1% φορτισμένο" msgstr "Λειτουργία με μπαταρίες -- %1% φορτισμένο"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- η μπαταρία φορτίζει" msgstr " -- η μπαταρία φορτίζει"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Αδυναμία εκκίνησης της Μονάδας Διαχείρισης Ενέργειας του YaST2. Ελέγξτε αν " "Αδυναμία εκκίνησης της Μονάδας Διαχείρισης Ενέργειας του YaST2. Ελέγξτε αν "
"είναι εγκατεστημένη." "είναι εγκατεστημένη."
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Hibernate" msgstr "Hibernate"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Η λειτουργία Hibernation είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή." msgstr "Η λειτουργία Hibernation είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Suspend" msgstr "Suspend"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Η λειτουργία Suspend είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή." msgstr "Η λειτουργία Suspend είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Suspend" msgstr "Suspend"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Η λειτουργία Suspend είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή." msgstr "Η λειτουργία Suspend είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Η λειτουργία Suspend είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή." msgstr "Η λειτουργία Suspend είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Αναμονή μετά από:" msgstr "Αναμονή μετά από:"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Η λειτουργία αναμονής είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή." msgstr "Η λειτουργία αναμονής είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Αυτόματη ανάκληση" msgstr "Αυτόματη ανάκληση"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Το σύστημα αυτή τη στιγμή οδεύει προς ανάκληση" msgstr "Το σύστημα αυτή τη στιγμή οδεύει προς ανάκληση"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1094,22 +1094,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Ανάκληση μετά από:" msgstr "Ανάκληση μετά από:"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης ανάκλησης" msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης ανάκλησης"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1117,54 +1117,54 @@ msgstr ""
"Αδυναμία κλειδώματος της οθόνης. Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα με την " "Αδυναμία κλειδώματος της οθόνης. Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα με την "
"επιλεγμένη μέθοδο κλειδώματος ή κάτι άλλο." "επιλεγμένη μέθοδο κλειδώματος ή κάτι άλλο."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Το Lid έκλεισε." msgstr "Το Lid έκλεισε."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Το Lid άνοιξε." msgstr "Το Lid άνοιξε."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Να ξεκινά αυτόματα το TDEPowersave με την σύνδεση σας;" msgstr "Να ξεκινά αυτόματα το TDEPowersave με την σύνδεση σας;"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση" msgstr "Ερώτηση"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Αυτόματη Εκκίνηση" msgstr "Αυτόματη Εκκίνηση"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Να Μην Ξεκινήσει" msgstr "Να Μην Ξεκινήσει"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Η πολιτική Συχνότητας CPU %1 δεν ήταν δυνατό να οριστεί." msgstr "Η πολιτική Συχνότητας CPU %1 δεν ήταν δυνατό να οριστεί."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "To σχήμα %1 δεν ήταν δυνατό να ενεργοποιηθεί." msgstr "To σχήμα %1 δεν ήταν δυνατό να ενεργοποιηθεί."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ -- απομένων χρόνος: %1 ώρες " "Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ -- απομένων χρόνος: %1 ώρες "
"και %2 λεπτά." "και %2 λεπτά."
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΧΑΜΗΛΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 " "Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΧΑΜΗΛΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 "
"λεπτά." "λεπτά."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΚΡΙΣΙΜΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 " "Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΚΡΙΣΙΜΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 "
"λεπτά. Τερματίστε το σύστημα σας ή συνδέστε αμέσως το καλώδιο ρεύματος." "λεπτά. Τερματίστε το σύστημα σας ή συνδέστε αμέσως το καλώδιο ρεύματος."
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1186,65 +1186,65 @@ msgstr ""
"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΚΡΙΣΙΜΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 " "Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΚΡΙΣΙΜΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 "
"λεπτά. Τερματίστε το σύστημα σας ή συνδέστε αμέσως το καλώδιο ρεύματος." "λεπτά. Τερματίστε το σύστημα σας ή συνδέστε αμέσως το καλώδιο ρεύματος."
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Ο μετασχηματιστής AC είναι συνδεμένος" msgstr "Ο μετασχηματιστής AC είναι συνδεμένος"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Ο μετασχηματιστής AC δεν είναι συνδεμένος" msgstr "Ο μετασχηματιστής AC δεν είναι συνδεμένος"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Το powersave άλλαξε στο σχήμα: %1" msgstr "Το powersave άλλαξε στο σχήμα: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Το σύστημα οδεύει προς %1 τώρα." msgstr "Το σύστημα οδεύει προς %1 τώρα."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "Hibernate" msgstr "Hibernate"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "Αναμονή" msgstr "Αναμονή"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Το σύστημα επανέρχεται από %1." msgstr "Το σύστημα επανέρχεται από %1."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "" msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 09:22\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 09:22\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -64,29 +64,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento" msgstr "Rendimiento"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Powersave" msgstr "Powersave"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Presentación" msgstr "Presentación"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Acústico" msgstr "Acústico"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Ahorro de energía avanzado" msgstr "Ahorro de energía avanzado"
@ -339,24 +339,24 @@ msgstr ""
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Suspender en disco" msgstr "Suspender en disco"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Suspender en RAM" msgstr "Suspender en RAM"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspender en RAM" msgstr "Suspender en RAM"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Esquema actual:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Directiva actual de frecuencia de CPU:" msgstr "Directiva actual de frecuencia de CPU:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámica" msgstr "Dinámica"
@ -904,179 +904,179 @@ msgstr "Empaquetando Debian y Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Preparando la suspensión..." msgstr "Preparando la suspensión..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurar TDEPowersave..." msgstr "Configurar TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurar notificaciones..." msgstr "Configurar notificaciones..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Iniciar módulo de gestión de energía de YaST2..." msgstr "Iniciar módulo de gestión de energía de YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Stand-by" msgstr "Stand-by"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU" msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Definir perfil activo" msgstr "Definir perfil activo"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Desactivar acciones en periodo de inactividad" msgstr "Desactivar acciones en periodo de inactividad"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTENCIA" msgstr "ADVERTENCIA"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "La información sobre la batería y el estado de CA no está disponible" msgstr "La información sobre la batería y el estado de CA no está disponible"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Enchufado - totalmente cargado" msgstr "Enchufado - totalmente cargado"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Enchufado" msgstr "Enchufado"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Conectado en: %1% de carga (%2:%3 h hasta carga completa)" msgstr "Conectado en: %1% de carga (%2:%3 h hasta carga completa)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Enchufado -- %1% cargado (quedan %2:%3 horas)" msgstr "Enchufado -- %1% cargado (quedan %2:%3 horas)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Enchufado -- %1% cargado" msgstr "Enchufado -- %1% cargado"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Enchufado - sin batería" msgstr "Enchufado - sin batería"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Funcionamiento con baterías-- %1% cargado (quedan %2:%3 horas)" msgstr "Funcionamiento con baterías-- %1% cargado (quedan %2:%3 horas)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Funcionamiento con baterías-- %1% cargado" msgstr "Funcionamiento con baterías-- %1% cargado"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- la batería se está cargando" msgstr " -- la batería se está cargando"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"No es posible iniciar el módulo de gestión de alimentación de YaST. " "No es posible iniciar el módulo de gestión de alimentación de YaST. "
"Compruebe si está instalado." "Compruebe si está instalado."
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Suspender en disco" msgstr "Suspender en disco"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Modo suspend to disk desactivado por el administrador." msgstr "Modo suspend to disk desactivado por el administrador."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Suspender en RAM" msgstr "Suspender en RAM"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador." msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Suspender en RAM" msgstr "Suspender en RAM"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador." msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador." msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Stand-by tras:" msgstr "Stand-by tras:"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Modo stand-by desactivado por el administrador" msgstr "Modo stand-by desactivado por el administrador"
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Suspensión automática" msgstr "Suspensión automática"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "El sistema entrará en el modo de suspensión" msgstr "El sistema entrará en el modo de suspensión"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1085,22 +1085,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Suspender tras:" msgstr "Suspender tras:"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Activar suspensión automática" msgstr "Activar suspensión automática"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1109,56 +1109,56 @@ msgstr ""
"método de bloqueo \n" "método de bloqueo \n"
"seleccionado o algún elemento similar." "seleccionado o algún elemento similar."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Tapa cerrada." msgstr "Tapa cerrada."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Tapa abierta." msgstr "Tapa abierta."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Desea que TDEPowersave se inicie automáticamente cuando inicie una sesión " "¿Desea que TDEPowersave se inicie automáticamente cuando inicie una sesión "
"en el sistema?" "en el sistema?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Pregunta" msgstr "Pregunta"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Iniciar automáticamente" msgstr "Iniciar automáticamente"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "No iniciar" msgstr "No iniciar"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "No es posible establecer la directiva de frecuencia de CPU %1." msgstr "No es posible establecer la directiva de frecuencia de CPU %1."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "No ha sido posible activar el perfil %1." msgstr "No ha sido posible activar el perfil %1."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"El estado de carga de la batería ha pasado a nivel de ADVERTENCIA -- tiempo " "El estado de carga de la batería ha pasado a nivel de ADVERTENCIA -- tiempo "
"restante: %1 horas y %2 minutos" "restante: %1 horas y %2 minutos"
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"El estado de la batería ha cambiado a BAJO -- tiempo restante: %1 horas y %2 " "El estado de la batería ha cambiado a BAJO -- tiempo restante: %1 horas y %2 "
"minutos." "minutos."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"%2 minutos. Apague el sistema o conecte el cable de alimentación de " "%2 minutos. Apague el sistema o conecte el cable de alimentación de "
"inmediato." "inmediato."
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1182,65 +1182,65 @@ msgstr ""
"%2 minutos. Apague el sistema o conecte el cable de alimentación de " "%2 minutos. Apague el sistema o conecte el cable de alimentación de "
"inmediato." "inmediato."
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Adaptador de CA conectado" msgstr "Adaptador de CA conectado"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Adaptador de CA desconectado" msgstr "Adaptador de CA desconectado"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Powersave ha pasado al modo de esquema: %1" msgstr "Powersave ha pasado al modo de esquema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "El sistema pasará al estado %1 ahora." msgstr "El sistema pasará al estado %1 ahora."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "Suspender en disco" msgstr "Suspender en disco"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "Stand-by" msgstr "Stand-by"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Se reanudará el sistema desde el estado %1." msgstr "Se reanudará el sistema desde el estado %1."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "" msgstr ""

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.fi\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 21:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-12 21:23+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@opensuse.fi>\n" "Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@opensuse.fi>\n"
"Language-Team: Suomi <fi@li.org>\n" "Language-Team: Suomi <fi@li.org>\n"
@ -69,29 +69,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - ei tuettu" msgstr " - ei tuettu"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Suorituskyky" msgstr "Suorituskyky"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Virransäästö" msgstr "Virransäästö"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Esitys" msgstr "Esitys"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Hiljainen" msgstr "Hiljainen"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Edistynyt virransäästö" msgstr "Edistynyt virransäästö"
@ -327,24 +327,24 @@ msgstr "Sammuta"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Uloskirjautumisikkuna" msgstr "Uloskirjautumisikkuna"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Lepotila levylle" msgstr "Lepotila levylle"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Lepotila keskusmuistiin" msgstr "Lepotila keskusmuistiin"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Lepotila keskusmuistiin" msgstr "Lepotila keskusmuistiin"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Nykyinen malli: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Nykyinen CPU-taajuuskäytäntö:" msgstr "Nykyinen CPU-taajuuskäytäntö:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynaaminen" msgstr "Dynaaminen"
@ -872,178 +872,178 @@ msgstr "Debian ja Ubuntu paketit"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Valmistellaan lepotilaa..." msgstr "Valmistellaan lepotilaa..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Määritä K-virransäästö..." msgstr "Määritä K-virransäästö..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Määritä ilmoitukset..." msgstr "Määritä ilmoitukset..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Käynnistä YaST2 Virranhallintamoduuli..." msgstr "Käynnistä YaST2 Virranhallintamoduuli..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Valmiustila" msgstr "Valmiustila"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Aseta CPU-taajuuskäytäntö" msgstr "Aseta CPU-taajuuskäytäntö"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Aseta käytössä oleva malli" msgstr "Aseta käytössä oleva malli"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Ota pois toimettomuuden tapahtumat" msgstr "Ota pois toimettomuuden tapahtumat"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ALHAINEN" msgstr "ALHAINEN"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Profiileja ei löydetty." msgstr "Profiileja ei löydetty."
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Akku- tai verkkovirran tilasta ei tietoja saatavilla" msgstr "Akku- tai verkkovirran tilasta ei tietoja saatavilla"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Verkkovirta -- täysi varaustila" msgstr "Verkkovirta -- täysi varaustila"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Verkkovirta" msgstr "Verkkovirta"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "" msgstr ""
"Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä täyteen varaustilaan)" "Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä täyteen varaustilaan)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä)" msgstr "Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Verkkovirta -- %1% varaustila" msgstr "Verkkovirta -- %1% varaustila"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Verkkovirta -- ei akkua" msgstr "Verkkovirta -- ei akkua"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Akkuvirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä)" msgstr "Akkuvirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Akkuvirta -- %1% varaustila" msgstr "Akkuvirta -- %1% varaustila"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- akku on latauksessa" msgstr " -- akku on latauksessa"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"YaST Virransäästömoduulin käynnistys ei onnistunut. Tarkista, onko se " "YaST Virransäästömoduulin käynnistys ei onnistunut. Tarkista, onko se "
"asennettu." "asennettu."
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Lepotila levylle epäonnistui" msgstr "Lepotila levylle epäonnistui"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan levylle\" pois käytöstä." msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan levylle\" pois käytöstä."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Lepotila keskusmuistiin epäonnistui" msgstr "Lepotila keskusmuistiin epäonnistui"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä." msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Lepotila keskusmuistiin epäonnistui" msgstr "Lepotila keskusmuistiin epäonnistui"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä." msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä." msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Valmiustila epäonnistui" msgstr "Valmiustila epäonnistui"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Ylläpitäjä on ottanut valmiustilan pois käytöstä." msgstr "Ylläpitäjä on ottanut valmiustilan pois käytöstä."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Aktiviteettia ei ole havaittu." msgstr "Aktiviteettia ei ole havaittu."
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Pysäyttääksesi %1 paina 'Peruuta' ennen kuin laskuri menee nollaan." msgstr "Pysäyttääksesi %1 paina 'Peruuta' ennen kuin laskuri menee nollaan."
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automaattinen lepotila" msgstr "Automaattinen lepotila"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Suorita autosuspend ajassa: " msgstr "Suorita autosuspend ajassa: "
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Järjestelmä on nyt menossa lepotilaan" msgstr "Järjestelmä on nyt menossa lepotilaan"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Ei voitu kutsua DCOP-liittymää ulkoisen media irrottamiseen." msgstr "Ei voitu kutsua DCOP-liittymää ulkoisen media irrottamiseen."
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1057,20 +1057,20 @@ msgstr ""
" Haluaisitko silti että mennään lepotilaan? \n" " Haluaisitko silti että mennään lepotilaan? \n"
"(Varoitus: lepotilaan siirtyminen voi aiheuttaa tietojen menetyksen!)" "(Varoitus: lepotilaan siirtyminen voi aiheuttaa tietojen menetyksen!)"
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Virhe valmisteltaessa %1" msgstr "Virhe valmisteltaessa %1"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Siirry lepotilaan joka tapauksessa" msgstr "Siirry lepotilaan joka tapauksessa"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Peruuta lepotila" msgstr "Peruuta lepotila"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1078,54 +1078,54 @@ msgstr ""
"Ruudun lukitus ei onnistunut. Valitussa lukitusmenetelmässä tai jossakin " "Ruudun lukitus ei onnistunut. Valitussa lukitusmenetelmässä tai jossakin "
"muualla saattaa olla ongelma." "muualla saattaa olla ongelma."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Kansi suljettiin." msgstr "Kansi suljettiin."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Kansi avattiin." msgstr "Kansi avattiin."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Käynnistetäänkö K-virransäästö automaattisesti sisäänkirjautuessa?" msgstr "Käynnistetäänkö K-virransäästö automaattisesti sisäänkirjautuessa?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Kysymys" msgstr "Kysymys"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Käynnistä automaattisesti" msgstr "Käynnistä automaattisesti"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Älä käynnistä" msgstr "Älä käynnistä"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "CPU-taajuuskäytäntöä %1 ei voitu asettaa." msgstr "CPU-taajuuskäytäntöä %1 ei voitu asettaa."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Mallia %1 ei voitu ottaa käyttöön." msgstr "Mallia %1 ei voitu ottaa käyttöön."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Akun varaustila laski ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 tuntia %2 " "Akun varaustila laski ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 tuntia %2 "
"minuuttia." "minuuttia."
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Akun varaustila laski LÄHES KRIITTISEN ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 " "Akun varaustila laski LÄHES KRIITTISEN ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 "
"tuntia %2 minuuttia." "tuntia %2 minuuttia."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"sulkeutuu\n" "sulkeutuu\n"
"30:n sekunnin kuluttua" "30:n sekunnin kuluttua"
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1149,66 +1149,66 @@ msgstr ""
"minuuttia.\n" "minuuttia.\n"
"Sammuta järjestelmä tai kytke verkkovirta välittömästi." "Sammuta järjestelmä tai kytke verkkovirta välittömästi."
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Verkkovirta kytkettynä" msgstr "Verkkovirta kytkettynä"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Verkkovirta ei kytkettynä" msgstr "Verkkovirta ei kytkettynä"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Virranhallinta vaihdettu malliin: %1" msgstr "Virranhallinta vaihdettu malliin: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Järjestelmä on nyt menossa %1." msgstr "Järjestelmä on nyt menossa %1."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "Lepotila levylle" msgstr "Lepotila levylle"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "Valmiustila" msgstr "Valmiustila"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Järjestelmä on palautunut %1." msgstr "Järjestelmä on palautunut %1."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Ei voitu liittää (kaikkia) ulkoisia medioita uudelleen." msgstr "Ei voitu liittää (kaikkia) ulkoisia medioita uudelleen."
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Tuntematon virhe toiminnossa %1. Virhekoodi: '%2'" msgstr "Tuntematon virhe toiminnossa %1. Virhekoodi: '%2'"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Haluatko katsella lokitiedostoa?" msgstr "Haluatko katsella lokitiedostoa?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Virhe toiminnossa %1" msgstr "Virhe toiminnossa %1"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 08:45\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 08:45\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -66,29 +66,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Performance" msgstr "Performance"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Powersave" msgstr "Powersave"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Présentation" msgstr "Présentation"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Sonore" msgstr "Sonore"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Fonction Powersave avancée" msgstr "Fonction Powersave avancée"
@ -340,24 +340,24 @@ msgstr ""
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Mise en veille sur disque" msgstr "Mise en veille sur disque"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Mise en veille sur RAM" msgstr "Mise en veille sur RAM"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Mise en veille sur RAM" msgstr "Mise en veille sur RAM"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Profil actuel :"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Règle de cadence processeur actuelle :" msgstr "Règle de cadence processeur actuelle :"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamique" msgstr "Dynamique"
@ -903,179 +903,179 @@ msgstr "Mise en paquetage de Debian et d'Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Préparation de la mise en veille..." msgstr "Préparation de la mise en veille..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurer TDEPowersave..." msgstr "Configurer TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurer les notifications..." msgstr "Configurer les notifications..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Démarrer le module de gestion d'énergie de YaST2..." msgstr "Démarrer le module de gestion d'énergie de YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Attente" msgstr "Attente"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Définir les règles de fréquence du processeur" msgstr "Définir les règles de fréquence du processeur"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Définir le profil actif" msgstr "Définir le profil actif"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Désactiver les actions pendant inactivité" msgstr "Désactiver les actions pendant inactivité"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT" msgstr "AVERTISSEMENT"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Aucune information disponible sur l'état de la batterie et AC" msgstr "Aucune information disponible sur l'état de la batterie et AC"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Branché -- complètement chargé" msgstr "Branché -- complètement chargé"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Branché" msgstr "Branché"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Branché -- %1% chargé (chargement complet dans %2:%3)" msgstr "Branché -- %1% chargé (chargement complet dans %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Branché -- %1% chargé (reste %2:%3 heures)" msgstr "Branché -- %1% chargé (reste %2:%3 heures)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Branché -- %1% chargé" msgstr "Branché -- %1% chargé"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Branché -- pas de batterie" msgstr "Branché -- pas de batterie"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Sur batteries -- %1% chargé (reste %2:%3 heures)" msgstr "Sur batteries -- %1% chargé (reste %2:%3 heures)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Sur batteries -- %1% chargé" msgstr "Sur batteries -- %1% chargé"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- la batterie est en charge" msgstr " -- la batterie est en charge"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de lancer le module de gestion d'énergie YaST. Vérifiez s'il est " "Impossible de lancer le module de gestion d'énergie YaST. Vérifiez s'il est "
"installé." "installé."
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Mise en veille sur disque" msgstr "Mise en veille sur disque"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Mise en veille sur disque désactivée par l'administrateur." msgstr "Mise en veille sur disque désactivée par l'administrateur."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Mise en veille sur RAM" msgstr "Mise en veille sur RAM"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Mise en veille sur RAM désactivée par l'administrateur." msgstr "Mise en veille sur RAM désactivée par l'administrateur."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Mise en veille sur RAM" msgstr "Mise en veille sur RAM"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Mise en veille sur RAM désactivée par l'administrateur." msgstr "Mise en veille sur RAM désactivée par l'administrateur."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Mise en veille sur RAM désactivée par l'administrateur." msgstr "Mise en veille sur RAM désactivée par l'administrateur."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Mise en attente après :" msgstr "Mise en attente après :"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Mise en attente désactivée par l'administrateur." msgstr "Mise en attente désactivée par l'administrateur."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Mise en veille automatique" msgstr "Mise en veille automatique"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Le système passe maintenant en mode de mise en veille" msgstr "Le système passe maintenant en mode de mise en veille"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1084,22 +1084,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Mise en veille après :" msgstr "Mise en veille après :"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Activer la mise en veille automatique" msgstr "Activer la mise en veille automatique"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1108,53 +1108,53 @@ msgstr ""
"méthode de\n" "méthode de\n"
"verrouillage sélectionnée." "verrouillage sélectionnée."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "L'écran était fermé." msgstr "L'écran était fermé."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "L'écran était ouvert." msgstr "L'écran était ouvert."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Démarrer TDEPowersave automatiquement à la connexion ?" msgstr "Démarrer TDEPowersave automatiquement à la connexion ?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Question" msgstr "Question"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Démarrer automatiquement" msgstr "Démarrer automatiquement"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Ne pas démarrer" msgstr "Ne pas démarrer"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "La stratégie de fréquence CPU %1 n'a pas pu être définie." msgstr "La stratégie de fréquence CPU %1 n'a pas pu être définie."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Le profil %1 n'a pas pu être activé." msgstr "Le profil %1 n'a pas pu être activé."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"L'état de la batterie est AVERTISSEMENT -- temps restant : %1 heures et %2 " "L'état de la batterie est AVERTISSEMENT -- temps restant : %1 heures et %2 "
"minutes." "minutes."
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"État de la batterie devenu FAIBLE -- temps restant : %1 heures et %2 minutes." "État de la batterie devenu FAIBLE -- temps restant : %1 heures et %2 minutes."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"minutes. Arrêtez le système ou branchez le câble d'alimentation " "minutes. Arrêtez le système ou branchez le câble d'alimentation "
"immédiatement." "immédiatement."
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1178,65 +1178,65 @@ msgstr ""
"minutes. Arrêtez le système ou branchez le câble d'alimentation " "minutes. Arrêtez le système ou branchez le câble d'alimentation "
"immédiatement." "immédiatement."
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Adaptateur CA branché sur " msgstr "Adaptateur CA branché sur "
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Adaptateur CA non branché" msgstr "Adaptateur CA non branché"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "La fonction d'économie d'énergie a été basculée sur le profil : %1" msgstr "La fonction d'économie d'énergie a été basculée sur le profil : %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Le système passe maintenant en %1." msgstr "Le système passe maintenant en %1."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "Mise en veille sur disque" msgstr "Mise en veille sur disque"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "Attente" msgstr "Attente"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Reprise du système après %1." msgstr "Reprise du système après %1."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "" msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.hi\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 20:43+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 20:43+0530\n"
"Last-Translator: Sangeeta Kumari <k.sangeeta09@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sangeeta Kumari <k.sangeeta09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <en@li.org>\n" "Language-Team: Hindi <en@li.org>\n"
@ -62,29 +62,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr "TCP टनलिंग समर्थित नहीं" msgstr "TCP टनलिंग समर्थित नहीं"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "प्रदर्शन" msgstr "प्रदर्शन"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "ऊर्जाबचत" msgstr "ऊर्जाबचत"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "प्रस्तुति" msgstr "प्रस्तुति"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "एकॉस्टिक" msgstr "एकॉस्टिक"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "उन्नत ऊर्जाबचत" msgstr "उन्नत ऊर्जाबचत"
@ -326,24 +326,24 @@ msgstr "बंद करें"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "विन्यास डायलॉग" msgstr "विन्यास डायलॉग"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "डिस्क पर स्थगित" msgstr "डिस्क पर स्थगित"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "रैम पर स्थगित" msgstr "रैम पर स्थगित"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "रैम पर स्थगित" msgstr "रैम पर स्थगित"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "वर्तमान स्कीम :"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "वर्तमान सीपीयू आवृत्ति नीति :" msgstr "वर्तमान सीपीयू आवृत्ति नीति :"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "गतिशील" msgstr "गतिशील"
@ -880,178 +880,178 @@ msgstr "डेबियन और उबुन्टू की पैकेज
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "स्थगित की तैयारी..." msgstr "स्थगित की तैयारी..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "केपावरसेव कॉन्फिगर करें..." msgstr "केपावरसेव कॉन्फिगर करें..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "अधिसूचनाएं कॉन्फिगर करें..." msgstr "अधिसूचनाएं कॉन्फिगर करें..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 पावर प्रबंधन मॉड्यूल आरंभ करें..." msgstr "YaST2 पावर प्रबंधन मॉड्यूल आरंभ करें..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "स्टैंडबाइ" msgstr "स्टैंडबाइ"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें" msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "सक्रिय स्कीम सेट करें" msgstr "सक्रिय स्कीम सेट करें"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "निष्क्रियता पर कार्रवाइयां अक्षम करें" msgstr "निष्क्रियता पर कार्रवाइयां अक्षम करें"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "चेतावनी" msgstr "चेतावनी"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "पावर बचत स्कीमों को पढ़ा नहीं जा सकता." msgstr "पावर बचत स्कीमों को पढ़ा नहीं जा सकता."
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "बैटरी और एसी अवस्था के बारे में कोई सूचना उपलब्ध नहीं है" msgstr "बैटरी और एसी अवस्था के बारे में कोई सूचना उपलब्ध नहीं है"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "प्लग इन किया गया -- पूरी तरह चार्ज" msgstr "प्लग इन किया गया -- पूरी तरह चार्ज"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "प्लग इन किया गया" msgstr "प्लग इन किया गया"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज (%2:%3 घंटे पूरी तरह चार्ज होने तक)" msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज (%2:%3 घंटे पूरी तरह चार्ज होने तक)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज (%2:%3 शेष घंटे)" msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज (%2:%3 शेष घंटे)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज" msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "प्लग इन किया गया -- कोई बैटरी नहीं" msgstr "प्लग इन किया गया -- कोई बैटरी नहीं"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "बैटरियां चल रही हैं -- %1% चार्ज हो गईं (%2:%3 घंटे शेष हैं)" msgstr "बैटरियां चल रही हैं -- %1% चार्ज हो गईं (%2:%3 घंटे शेष हैं)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "बैटरियां चल रही हैं -- %1% चार्ज हो गईं " msgstr "बैटरियां चल रही हैं -- %1% चार्ज हो गईं "
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- बैटरी चार्ज हो रही है" msgstr " -- बैटरी चार्ज हो रही है"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "YaST पावर प्रबंधन मॉड्यूल को आरंभ नहीं कर सकता। जांच कर लें कि क्या यहसंस्थापित है।" msgstr "YaST पावर प्रबंधन मॉड्यूल को आरंभ नहीं कर सकता। जांच कर लें कि क्या यहसंस्थापित है।"
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "सस्पैंड विफल" msgstr "सस्पैंड विफल"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "प्रशासक द्वारा डिस्क पर स्थगित करना अक्षम किया गया।" msgstr "प्रशासक द्वारा डिस्क पर स्थगित करना अक्षम किया गया।"
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "रैम पर स्थगित" msgstr "रैम पर स्थगित"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।" msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।"
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "रैम पर स्थगित" msgstr "रैम पर स्थगित"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।" msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।"
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।" msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।"
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "के बाद स्टैंडबाइ :" msgstr "के बाद स्टैंडबाइ :"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "स्टैंडबाइ को प्रशासक द्वारा अक्षम किया गया।" msgstr "स्टैंडबाइ को प्रशासक द्वारा अक्षम किया गया।"
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "स्वत:स्थगित" msgstr "स्वत:स्थगित"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "सिस्टम अब स्थगित मोड में जा रहा है" msgstr "सिस्टम अब स्थगित मोड में जा रहा है"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1060,22 +1060,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "नई पासवर्ड फाइल राइट करने में त्रुटि: %m " msgstr "नई पासवर्ड फाइल राइट करने में त्रुटि: %m "
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "के बाद स्थगित करें :" msgstr "के बाद स्थगित करें :"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "स्वत:स्थगित सक्षम करें" msgstr "स्वत:स्थगित सक्षम करें"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1083,50 +1083,50 @@ msgstr ""
"स्क्रीन को लॉक नहीं कर सकता। चयनित लॉक विधि या कुछ अन्य में कोईसमस्या \n" "स्क्रीन को लॉक नहीं कर सकता। चयनित लॉक विधि या कुछ अन्य में कोईसमस्या \n"
"हो सकती है।" "हो सकती है।"
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "लिड को बंद किया गया था" msgstr "लिड को बंद किया गया था"
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "लिड को खोला गया था" msgstr "लिड को खोला गया था"
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "आपके लॉग इन करते समय केपावरसेव को स्वत: आरंभ करें?" msgstr "आपके लॉग इन करते समय केपावरसेव को स्वत: आरंभ करें?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "विवरण" msgstr "विवरण"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "स्वत: आरंभ करें" msgstr "स्वत: आरंभ करें"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "आरंभ नहीं करें" msgstr "आरंभ नहीं करें"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "CPU Freq नीति %1 को सेट नहीं किया जा सकता।" msgstr "CPU Freq नीति %1 को सेट नहीं किया जा सकता।"
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "स्कीम %1 को सक्रिय नहीं किया जा सकता।" msgstr "स्कीम %1 को सक्रिय नहीं किया जा सकता।"
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "बैटरी अवस्था चेतावनी में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट।" msgstr "बैटरी अवस्था चेतावनी में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट।"
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "बैटरी अवस्था निम्न में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट।" msgstr "बैटरी अवस्था निम्न में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट।"
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"बैटरी अवस्था संकटपूर्ण में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट। अपना " "बैटरी अवस्था संकटपूर्ण में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट। अपना "
"सिस्टम शट डाउन कर दें या तत्काल पावर केबल प्लग लगा दें।" "सिस्टम शट डाउन कर दें या तत्काल पावर केबल प्लग लगा दें।"
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1148,66 +1148,66 @@ msgstr ""
"बैटरी अवस्था संकटपूर्ण में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट। अपना " "बैटरी अवस्था संकटपूर्ण में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट। अपना "
"सिस्टम शट डाउन कर दें या तत्काल पावर केबल प्लग लगा दें।" "सिस्टम शट डाउन कर दें या तत्काल पावर केबल प्लग लगा दें।"
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "एसी एडाप्टर को लगाया गया" msgstr "एसी एडाप्टर को लगाया गया"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "एसी एडाप्टर को हटाया गया" msgstr "एसी एडाप्टर को हटाया गया"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "पावरसेव स्कीम पर स्विच किया गया : %1" msgstr "पावरसेव स्कीम पर स्विच किया गया : %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "सिस्टम अब %1 में जा रहा है।" msgstr "सिस्टम अब %1 में जा रहा है।"
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "डिस्क पर स्थगित" msgstr "डिस्क पर स्थगित"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "स्टैंडबाइ" msgstr "स्टैंडबाइ"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "सिस्टम %1 से पुन:आरंभ किया गया है।" msgstr "सिस्टम %1 से पुन:आरंभ किया गया है।"
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "क्या अब आप सिस्टम को रोकना चाहते हैं?" msgstr "क्या अब आप सिस्टम को रोकना चाहते हैं?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "" msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n" "Language-Team: <hu@li.org>\n"
@ -68,29 +68,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - nem támogatott" msgstr " - nem támogatott"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Teljesítmény" msgstr "Teljesítmény"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Energiatakarékosság" msgstr "Energiatakarékosság"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Bemutató" msgstr "Bemutató"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Zajszint" msgstr "Zajszint"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Powersave speciális beállítások" msgstr "Powersave speciális beállítások"
@ -330,24 +330,24 @@ msgstr "Lekapcsolás"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Kijelentkezési párbeszédablak" msgstr "Kijelentkezési párbeszédablak"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Felfüggesztés lemezre" msgstr "Felfüggesztés lemezre"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Felfüggesztés memóriába" msgstr "Felfüggesztés memóriába"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés memóriába" msgstr "Felfüggesztés memóriába"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Aktuális séma: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuális CPU-frekvenciabeállítási irányelv:" msgstr "Aktuális CPU-frekvenciabeállítási irányelv:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamikus" msgstr "Dinamikus"
@ -883,183 +883,183 @@ msgstr "Debian és Ubuntu csomagolás"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Felfüggesztés előkészítése..." msgstr "Felfüggesztés előkészítése..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "A TDEPowersave beállítása..." msgstr "A TDEPowersave beállítása..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Értesítések beállítása..." msgstr "Értesítések beállítása..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "A YaST2 Energiakezelő moduljának indítása..." msgstr "A YaST2 Energiakezelő moduljának indítása..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Készenlét" msgstr "Készenlét"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU-frekvenciabeállítási irányelv megadása" msgstr "CPU-frekvenciabeállítási irányelv megadása"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Aktív séma beállítása" msgstr "Aktív séma beállítása"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Tétlenség esetén a műveletek kikapcsolása" msgstr "Tétlenség esetén a műveletek kikapcsolása"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "FIGYELEM" msgstr "FIGYELEM"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Egyetlen séma sem található." msgstr "Egyetlen séma sem található."
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "" msgstr ""
"Nem áll rendelkezésre információ az akkumulátor és a hálózat állapotáról" "Nem áll rendelkezésre információ az akkumulátor és a hálózat állapotáról"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Csatlakoztatva -- teljesen feltöltve" msgstr "Csatlakoztatva -- teljesen feltöltve"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Csatlakoztatva" msgstr "Csatlakoztatva"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "" msgstr ""
"Töltés alatt -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc a teljes " "Töltés alatt -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc a teljes "
"feltöltésig)" "feltöltésig)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Töltés alatt -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc)" msgstr "Töltés alatt -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Töltés alatt -- %1%-os töltöttség" msgstr "Töltés alatt -- %1%-os töltöttség"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Csatlakoztatva -- nincs akkumulátor" msgstr "Csatlakoztatva -- nincs akkumulátor"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Akkumulátoros működés -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc)" msgstr "Akkumulátoros működés -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Akkumulátoros működés -- %1%-os töltöttség" msgstr "Akkumulátoros működés -- %1%-os töltöttség"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- az akkumulátor töltődik" msgstr " -- az akkumulátor töltődik"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"A YaST energiakezelő moduljának indítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy " "A YaST energiakezelő moduljának indítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy "
"telepítve van-e." "telepítve van-e."
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "A felfüggesztés lemezre sikertelen" msgstr "A felfüggesztés lemezre sikertelen"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "A felfüggesztést lemezre letiltotta a rendszergazda." msgstr "A felfüggesztést lemezre letiltotta a rendszergazda."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "A felfüggesztés memóriába sikertelen" msgstr "A felfüggesztés memóriába sikertelen"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda." msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "A felfüggesztés memóriába sikertelen" msgstr "A felfüggesztés memóriába sikertelen"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda." msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda." msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Készenlét sikertelen" msgstr "Készenlét sikertelen"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "A készenlétet letiltotta a rendszergazda." msgstr "A készenlétet letiltotta a rendszergazda."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Inaktivitás észlelve." msgstr "Inaktivitás észlelve."
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"A(z) %1 leállításához nyomja meg a \"Mégsem\" gombot a visszaszámlálás vége " "A(z) %1 leállításához nyomja meg a \"Mégsem\" gombot a visszaszámlálás vége "
"előtt." "előtt."
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatikus felfüggesztés" msgstr "Automatikus felfüggesztés"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "A számítógép automatikus felfüggesztése: " msgstr "A számítógép automatikus felfüggesztése: "
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "A rendszer felfüggesztett módba kapcsol" msgstr "A rendszer felfüggesztett módba kapcsol"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
"Nem sikerült meghívni a DCOP csatolót a külső adathordozó leválasztásához." "Nem sikerült meghívni a DCOP csatolót a külső adathordozó leválasztásához."
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1073,20 +1073,20 @@ msgstr ""
" Mindenképp folytatni kívánja a felfüggesztést/készenlétet?\n" " Mindenképp folytatni kívánja a felfüggesztést/készenlétet?\n"
"(Figyelmeztetés: a felfüggesztés folytatása adatvesztést okozhat!)" "(Figyelmeztetés: a felfüggesztés folytatása adatvesztést okozhat!)"
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Hiba történt a(z) %1 előkészítése közben" msgstr "Hiba történt a(z) %1 előkészítése közben"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Felfüggesztés mindenképp" msgstr "Felfüggesztés mindenképp"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Felfüggesztés megszakítása" msgstr "Felfüggesztés megszakítása"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1094,53 +1094,53 @@ msgstr ""
"A képernyő nem zárható le. Ezt okozhatja a kiválasztott lezárási mód \n" "A képernyő nem zárható le. Ezt okozhatja a kiválasztott lezárási mód \n"
"problémája, vagy valami más." "problémája, vagy valami más."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "A fedél le lett csukva." msgstr "A fedél le lett csukva."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "A fedél fel lett nyitva." msgstr "A fedél fel lett nyitva."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Elinduljon a TDEPowersave automatikusan a bejelentkezéskor?" msgstr "Elinduljon a TDEPowersave automatikusan a bejelentkezéskor?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Kérdés" msgstr "Kérdés"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Automatikus indítás" msgstr "Automatikus indítás"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Ne kerüljön elindításra" msgstr "Ne kerüljön elindításra"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "A(z) %1 CPU frekv. irányelv nem állítható be." msgstr "A(z) %1 CPU frekv. irányelv nem állítható be."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "A(z) %1 séma aktiválása nem sikerült." msgstr "A(z) %1 séma aktiválása nem sikerült."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"A akkumulátor kapacitása NAGYON ALACSONY -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 " "A akkumulátor kapacitása NAGYON ALACSONY -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 "
"perc." "perc."
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"A akkumulátor kapacitása ALACSONY -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 perc." "A akkumulátor kapacitása ALACSONY -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 perc."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"azonnal.\n" "azonnal.\n"
"Ellenkező esetben a számítógép 30 másodpercen belül leáll." "Ellenkező esetben a számítógép 30 másodpercen belül leáll."
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1164,66 +1164,66 @@ msgstr ""
"perc. Állítsa le a rendszert minél hamarabb, vagy csatlakoztassa a töltőt " "perc. Állítsa le a rendszert minél hamarabb, vagy csatlakoztassa a töltőt "
"most azonnal." "most azonnal."
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC adapter csatlakoztatva" msgstr "AC adapter csatlakoztatva"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Hálózati adapter kihúzva" msgstr "Hálózati adapter kihúzva"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Átkapcsolva a következő sémára: %1" msgstr "Átkapcsolva a következő sémára: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "A rendszer %1 állapotba lép most." msgstr "A rendszer %1 állapotba lép most."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "Felfüggesztés lemezre" msgstr "Felfüggesztés lemezre"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "Készenlét" msgstr "Készenlét"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "A rendszer visszaáll %1 állapotból." msgstr "A rendszer visszaáll %1 állapotból."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Nem csatolható újra minden külső tárolóeszköz." msgstr "Nem csatolható újra minden külső tárolóeszköz."
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Ismeretlen hiba történt a következő közben: %1. A hibakód: \"%2\"" msgstr "Ismeretlen hiba történt a következő közben: %1. A hibakód: \"%2\""
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Meg kívánja tekinteni a naplófájlt?" msgstr "Meg kívánja tekinteni a naplófájlt?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Hiba a(z) %1 közben" msgstr "Hiba a(z) %1 közben"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n" "Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Alberto Passalacqua <alberto.passalacqua@tin.it>\n" "Last-Translator: Alberto Passalacqua <alberto.passalacqua@tin.it>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -64,29 +64,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - non supportato" msgstr " - non supportato"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Prestazioni" msgstr "Prestazioni"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Powersave" msgstr "Powersave"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Presentazioni" msgstr "Presentazioni"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Acustica" msgstr "Acustica"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Impostazioni avanzate di Powersave" msgstr "Impostazioni avanzate di Powersave"
@ -334,24 +334,24 @@ msgstr "Arresta"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Finestra di logout" msgstr "Finestra di logout"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Iberna" msgstr "Iberna"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Modalità sleep" msgstr "Modalità sleep"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Modalità sleep" msgstr "Modalità sleep"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Schema corrente:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Norme frequenza CPU correnti:" msgstr "Norme frequenza CPU correnti:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamico" msgstr "Dinamico"
@ -888,180 +888,180 @@ msgstr "Pacchetti Debian e Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Preparazione sospensione in corso..." msgstr "Preparazione sospensione in corso..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configura TDEPowersave..." msgstr "Configura TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configura notifiche..." msgstr "Configura notifiche..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Avvia il modulo di power management di YaST2..." msgstr "Avvia il modulo di power management di YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Standby" msgstr "Standby"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Imposta politica della frequenza della CPU" msgstr "Imposta politica della frequenza della CPU"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Imposta schema attivo" msgstr "Imposta schema attivo"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "In caso di inattività disabilita azioni" msgstr "In caso di inattività disabilita azioni"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "AVVERTIMENTO" msgstr "AVVERTIMENTO"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Impossibile trovare gli schemi." msgstr "Impossibile trovare gli schemi."
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Non sono disponibili informazioni sulla batteria e lo stato CA" msgstr "Non sono disponibili informazioni sulla batteria e lo stato CA"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Plugged in -- completamente carica" msgstr "Plugged in -- completamente carica"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Plugged in" msgstr "Plugged in"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Collegato -- %1% ricaricato (%2:%3 h per la ricarica completa)" msgstr "Collegato -- %1% ricaricato (%2:%3 h per la ricarica completa)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Plugged in -- carica al %1% (%2:%3 ore rimanenti)" msgstr "Plugged in -- carica al %1% (%2:%3 ore rimanenti)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Plugged in -- carica al %1% " msgstr "Plugged in -- carica al %1% "
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Plugged in -- nessuna batteria" msgstr "Plugged in -- nessuna batteria"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Alimentazione a batteria -- carica al %1% (%2:%3 ore rimanenti)" msgstr "Alimentazione a batteria -- carica al %1% (%2:%3 ore rimanenti)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Alimentazione a batteria -- carica a %1%" msgstr "Alimentazione a batteria -- carica a %1%"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- batteria si sta caricando" msgstr " -- batteria si sta caricando"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile avviare il modulo Power Management di YaST. Verificare che sia " "Impossibile avviare il modulo Power Management di YaST. Verificare che sia "
"installato." "installato."
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Ibernazione fallita" msgstr "Ibernazione fallita"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Ibernazione disabilitata dall'amministratore." msgstr "Ibernazione disabilitata dall'amministratore."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Modalità sleep fallita" msgstr "Modalità sleep fallita"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore." msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Modalità sleep fallita" msgstr "Modalità sleep fallita"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore." msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore." msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Standby fallito" msgstr "Standby fallito"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Standby disabilitato dall'amministratore" msgstr "Standby disabilitato dall'amministratore"
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Rilevata inattività." msgstr "Rilevata inattività."
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Per interrompere %1 premere 'Annulla' prima che termini il conto alla " "Per interrompere %1 premere 'Annulla' prima che termini il conto alla "
"rovescia." "rovescia."
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Sospensione automatica" msgstr "Sospensione automatica"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Il computer sarà sospeso automaticamente in:" msgstr "Il computer sarà sospeso automaticamente in:"
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Attivazione in corso della modalità sospensione per il sistema" msgstr "Attivazione in corso della modalità sospensione per il sistema"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile contattare l'interfaccia DCOP per smontare i supporti esterni." "Impossibile contattare l'interfaccia DCOP per smontare i supporti esterni."
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1076,20 +1076,20 @@ msgstr ""
" Si desidera procedere alla sospensione o allo standby comunque? \n" " Si desidera procedere alla sospensione o allo standby comunque? \n"
"(Attenzione: Procedere alla sospensione può causare la perdita di dati!)" "(Attenzione: Procedere alla sospensione può causare la perdita di dati!)"
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Errore durante la preparazione di %1" msgstr "Errore durante la preparazione di %1"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Sospendi comunque" msgstr "Sospendi comunque"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Annulla sospensione" msgstr "Annulla sospensione"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1098,53 +1098,53 @@ msgstr ""
"il metodo di \n" "il metodo di \n"
"blocco selezionato o un altro problema." "blocco selezionato o un altro problema."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Lo schermo è stato chiuso." msgstr "Lo schermo è stato chiuso."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Lo schermo è stato aperto." msgstr "Lo schermo è stato aperto."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Avviare TDEPowersave automaticamente al login?" msgstr "Avviare TDEPowersave automaticamente al login?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Domanda" msgstr "Domanda"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Avvia automaticamente" msgstr "Avvia automaticamente"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Non avviare" msgstr "Non avviare"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Impossibile impostare politica frequenza CPU %1." msgstr "Impossibile impostare politica frequenza CPU %1."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Impossibile attivare lo schema%1." msgstr "Impossibile attivare lo schema%1."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Lo stato della batteria ha innescato un evento di AVVERTIMENTO -- tempo " "Lo stato della batteria ha innescato un evento di AVVERTIMENTO -- tempo "
"rimanente %1 ore e %2 minuti" "rimanente %1 ore e %2 minuti"
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Stato batteria modificato in SCARICA - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti." "Stato batteria modificato in SCARICA - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"Altrimenti la macchina\n" "Altrimenti la macchina\n"
"sarà spenta in 30 secondi." "sarà spenta in 30 secondi."
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1166,67 +1166,67 @@ msgstr ""
"Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti. " "Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti. "
"Spegnere il sistema o collegare il cavo di alimentazione immediatamente." "Spegnere il sistema o collegare il cavo di alimentazione immediatamente."
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Adattatore CA collegato" msgstr "Adattatore CA collegato"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Adattatore CA scollegato" msgstr "Adattatore CA scollegato"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Passaggio allo schema: %1" msgstr "Passaggio allo schema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Attivazione in corso di %1 per il sistema." msgstr "Attivazione in corso di %1 per il sistema."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "Iberna" msgstr "Iberna"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "Standby" msgstr "Standby"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Il sistema è stato ripristinato da %1." msgstr "Il sistema è stato ripristinato da %1."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile montare nuovamente (tutti) i supporti di memorizzazione esterni." "Impossibile montare nuovamente (tutti) i supporti di memorizzazione esterni."
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Errore sconosciuto durante %1. Il codice di errore è: '%2'" msgstr "Errore sconosciuto durante %1. Il codice di errore è: '%2'"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Si desidera visualizzare il file di log?" msgstr "Si desidera visualizzare il file di log?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Errore durante %1" msgstr "Errore durante %1"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 11:52-0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 11:52-0000\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -63,29 +63,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "パフォーマンス" msgstr "パフォーマンス"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "省電力" msgstr "省電力"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "プレゼンテーション" msgstr "プレゼンテーション"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "静音" msgstr "静音"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "高度な省電力" msgstr "高度な省電力"
@ -337,24 +337,24 @@ msgstr ""
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "ディスクにサスペンド" msgstr "ディスクにサスペンド"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "サスペンド(RAM)" msgstr "サスペンド(RAM)"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "サスペンド(RAM)" msgstr "サスペンド(RAM)"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "現在のスキーム:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "現在のCPU動作周波数ポリシー:" msgstr "現在のCPU動作周波数ポリシー:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "ダイナミック" msgstr "ダイナミック"
@ -891,179 +891,179 @@ msgstr "DebianおよびUbuntuをパッケージ中"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "サスペンドを準備中です..." msgstr "サスペンドを準備中です..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "TDEPowersaveを設定する..." msgstr "TDEPowersaveを設定する..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "通知の設定..." msgstr "通知の設定..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 電源管理モジュールを起動する..." msgstr "YaST2 電源管理モジュールを起動する..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "スタンバイ" msgstr "スタンバイ"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU クロックポリシーを設定する" msgstr "CPU クロックポリシーを設定する"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "有効なスキームを設定する" msgstr "有効なスキームを設定する"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "実行されないアクションを無効にする" msgstr "実行されないアクションを無効にする"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "バッテリおよびAC電源状態についての情報がありません。" msgstr "バッテリおよびAC電源状態についての情報がありません。"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "プラグ接続 -- 最大充電済み" msgstr "プラグ接続 -- 最大充電済み"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "プラグ接続" msgstr "プラグ接続"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "プラグ接続 -- %1% 充電 (フル充電まで %2:%3 時間)" msgstr "プラグ接続 -- %1% 充電 (フル充電まで %2:%3 時間)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "プラグ接続 -- %1% 充電 (残り %2:%3 時間)" msgstr "プラグ接続 -- %1% 充電 (残り %2:%3 時間)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "プラグ接続 -- %1% 充電" msgstr "プラグ接続 -- %1% 充電"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "プラグ接続 -- バッテリーなし" msgstr "プラグ接続 -- バッテリーなし"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "バッテリー駆動 -- %1% 充電 (残り %2:%3 時間)" msgstr "バッテリー駆動 -- %1% 充電 (残り %2:%3 時間)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "バッテリー駆動 -- %1% 充電" msgstr "バッテリー駆動 -- %1% 充電"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- バッテリー充電中" msgstr " -- バッテリー充電中"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"YaST電源管理モジュールを起動できませんでした。 このモジュールがインストールさ" "YaST電源管理モジュールを起動できませんでした。 このモジュールがインストールさ"
"れているかどうかをチェックしてください。" "れているかどうかをチェックしてください。"
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "ディスクにサスペンド" msgstr "ディスクにサスペンド"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "ディスクへのサスペンドは管理者によって抑制されています。" msgstr "ディスクへのサスペンドは管理者によって抑制されています。"
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "サスペンド(RAM)" msgstr "サスペンド(RAM)"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "RAMへのサスペンドは管理者によって抑制されています。" msgstr "RAMへのサスペンドは管理者によって抑制されています。"
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "サスペンド(RAM)" msgstr "サスペンド(RAM)"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "RAMへのサスペンドは管理者によって抑制されています。" msgstr "RAMへのサスペンドは管理者によって抑制されています。"
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "RAMへのサスペンドは管理者によって抑制されています。" msgstr "RAMへのサスペンドは管理者によって抑制されています。"
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "スタンバイまでの時間:" msgstr "スタンバイまでの時間:"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "スタンバイは管理者によって抑制されています。" msgstr "スタンバイは管理者によって抑制されています。"
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "自動サスペンド" msgstr "自動サスペンド"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "システムはサスペンドモードに入ります" msgstr "システムはサスペンドモードに入ります"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1072,22 +1072,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "サスペンドまでの時間:" msgstr "サスペンドまでの時間:"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "自動サスペンドを有効にする" msgstr "自動サスペンドを有効にする"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1095,50 +1095,50 @@ msgstr ""
"画面をロックできませんでした。 選択した\n" "画面をロックできませんでした。 選択した\n"
"ロックメソッドなどに問題があると思われます。" "ロックメソッドなどに問題があると思われます。"
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Lidがクローズしました。" msgstr "Lidがクローズしました。"
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Lidがオープンしました。" msgstr "Lidがオープンしました。"
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "ログイン時に自動的に TDEPowersave を起動しますか?" msgstr "ログイン時に自動的に TDEPowersave を起動しますか?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "質問" msgstr "質問"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "自動的に開始" msgstr "自動的に開始"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "起動しない" msgstr "起動しない"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "CPU周波数ポリシー%1を設定できませんでした。" msgstr "CPU周波数ポリシー%1を設定できませんでした。"
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "スキーム %1 を有効にできません。" msgstr "スキーム %1 を有効にできません。"
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "バッテリー残量が警告状態です -- 残り %1 時間 %2 分です。" msgstr "バッテリー残量が警告状態です -- 残り %1 時間 %2 分です。"
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "バッテリ残量が低い状態です -- 残り%1時間%2分です。" msgstr "バッテリ残量が低い状態です -- 残り%1時間%2分です。"
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"バッテリ残量が致命的状態です -- 残り %1時間%2分です。 直ちにシステムをシャッ" "バッテリ残量が致命的状態です -- 残り %1時間%2分です。 直ちにシステムをシャッ"
"トダウンするか、電源ケーブルを差し込んでください。" "トダウンするか、電源ケーブルを差し込んでください。"
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1160,65 +1160,65 @@ msgstr ""
"バッテリ残量が致命的状態です -- 残り %1時間%2分です。 直ちにシステムをシャッ" "バッテリ残量が致命的状態です -- 残り %1時間%2分です。 直ちにシステムをシャッ"
"トダウンするか、電源ケーブルを差し込んでください。" "トダウンするか、電源ケーブルを差し込んでください。"
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "ACアダプタプラグ接続" msgstr "ACアダプタプラグ接続"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "ACアダプタプラグ非接続" msgstr "ACアダプタプラグ非接続"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "省電力が次のスキームに切り替わりました: %1" msgstr "省電力が次のスキームに切り替わりました: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "システムは %1 に入ります。" msgstr "システムは %1 に入ります。"
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "ディスクにサスペンド" msgstr "ディスクにサスペンド"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "スタンバイ" msgstr "スタンバイ"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "システムは %1 から再開しました。" msgstr "システムは %1 から再開しました。"
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "" msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.km\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 09:32+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 09:32+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -65,29 +65,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - មិន​គាំទ្រ" msgstr " - មិន​គាំទ្រ"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "ដំណើរការ" msgstr "ដំណើរការ"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "សន្សំ​ថាមពល" msgstr "សន្សំ​ថាមពល"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "ការ​បង្ហាញ" msgstr "ការ​បង្ហាញ"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "សូរសំឡេង" msgstr "សូរសំឡេង"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "សន្សំ​ថាមពល​កម្រិត​ខ្ពស់" msgstr "សន្សំ​ថាមពល​កម្រិត​ខ្ពស់"
@ -315,24 +315,24 @@ msgstr "បិទ"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "ប្រអប់​ចេញ" msgstr "ប្រអប់​ចេញ"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "ផ្អាក​ទៅ​ថាស" msgstr "ផ្អាក​ទៅ​ថាស"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "ផ្អាក​ទៅ​សតិ" msgstr "ផ្អាក​ទៅ​សតិ"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "ផ្អាក​ទៅ​សតិ" msgstr "ផ្អាក​ទៅ​សតិ"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "គ្រោង​ការណ៍បច្ចុប្បន្ន ៖
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "គោលការណ៍​ប្រេកង់ស៊ីភីយូ​បច្ចុប្បន្ន ៖" msgstr "គោលការណ៍​ប្រេកង់ស៊ីភីយូ​បច្ចុប្បន្ន ៖"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "ថាមវន្ត" msgstr "ថាមវន្ត"
@ -847,176 +847,176 @@ msgstr "កញ្ចប់​ដេបៀន និង​យូប៊ុនទ
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ផ្អាក​..." msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ផ្អាក​..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ TDEPowersave..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ជូនដំណឹង..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ជូនដំណឹង..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ម៉ូឌុល​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​របស់ YaST2..." msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ម៉ូឌុល​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​របស់ YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "រង់ចាំ" msgstr "រង់ចាំ"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "កំណត់​គោលការណ៍​ប្រេកង់​របស់​ស៊ីភីយូ" msgstr "កំណត់​គោលការណ៍​ប្រេកង់​របស់​ស៊ីភីយូ"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "កំណត់​គ្រោងការណ៍​សកម្ម" msgstr "កំណត់​គ្រោងការណ៍​សកម្ម"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​អំពើ ពេល​អសកម្មភាព" msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​អំពើ ពេល​អសកម្មភាព"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ព្រមាន" msgstr "ព្រមាន"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "មិន​អាច​រក​គ្រោងការណ៍ ។" msgstr "មិន​អាច​រក​គ្រោងការណ៍ ។"
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "មិន​មាន​ព័ត៌មាន​អំពី​ថ្ម និង​ស្ថានភាព​ចរន្ត​ឆ្លាស់​ឡើយ" msgstr "មិន​មាន​ព័ត៌មាន​អំពី​ថ្ម និង​ស្ថានភាព​ចរន្ត​ឆ្លាស់​ឡើយ"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "បាន​ដោត -- បាន​បញ្ចូល​ថ្ម​ពេញ" msgstr "បាន​ដោត -- បាន​បញ្ចូល​ថ្ម​ពេញ"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "បានដោត" msgstr "បានដោត"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "បាន​ដោត -- បញ្ចូល​បាន %1% (%2:%3 ម៉ោង ទៀត​ទើប​ពេញ)" msgstr "បាន​ដោត -- បញ្ចូល​បាន %1% (%2:%3 ម៉ោង ទៀត​ទើប​ពេញ)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "បានដោត -- បញ្ចូល​ថ្ម​បាន %1% (នៅ​សល់ %2:%3 ម៉ោង​)" msgstr "បានដោត -- បញ្ចូល​ថ្ម​បាន %1% (នៅ​សល់ %2:%3 ម៉ោង​)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "បាន​ដោត -- បញ្ចូល​ថ្ម​បាន %1%" msgstr "បាន​ដោត -- បញ្ចូល​ថ្ម​បាន %1%"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "បាន​ដោត -- អស់​ថ្ម" msgstr "បាន​ដោត -- អស់​ថ្ម"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "កំពុង​រត់​ដោយ​ប្រើ​ថ្ម -- បញ្ចូល​ថ្ម​បាន %1% (នៅសល់ %2:%3 ម៉ោង)" msgstr "កំពុង​រត់​ដោយ​ប្រើ​ថ្ម -- បញ្ចូល​ថ្ម​បាន %1% (នៅសល់ %2:%3 ម៉ោង)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "កំពុង​រត់​ដោយ​ប្រើ​ថ្ម -- បញ្ចូល​បាន %1%" msgstr "កំពុង​រត់​ដោយ​ប្រើ​ថ្ម -- បញ្ចូល​បាន %1%"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- កំពុង​បញ្ចូល​ថ្ម" msgstr " -- កំពុង​បញ្ចូល​ថ្ម"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"មិន​អាច​ចាប់ផ្តើមម៉ូឌុល​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​របស់ YaST បាន​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា វា​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឬ​ទេ ។" "មិន​អាច​ចាប់ផ្តើមម៉ូឌុល​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​របស់ YaST បាន​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា វា​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឬ​ទេ ។"
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "ការ​ផ្អាក​​ទៅ​ថាស​បាន​បរាជ័យ" msgstr "ការ​ផ្អាក​​ទៅ​ថាស​បាន​បរាជ័យ"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​ថាស​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។" msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​ថាស​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ​បាន​បរាជ័យ" msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ​បាន​បរាជ័យ"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។" msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ​បាន​បរាជ័យ" msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ​បាន​បរាជ័យ"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។" msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។" msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "ការ​រង់ចាំ​បាន​បរាជ័យ" msgstr "ការ​រង់ចាំ​បាន​បរាជ័យ"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "ការ​រង់ចាំ​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។" msgstr "ការ​រង់ចាំ​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "បាន​លុប​មិនសកម្ម ។" msgstr "បាន​លុប​មិនសកម្ម ។"
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "ដើម្បី​បញ្ឈប់ %1 ចុច​ប៊ូតុង 'បោះបង់' មុន​ពេល ពេលវេលា​រាប់​ថយ​ក្រោយ​ផុត​ ។" msgstr "ដើម្បី​បញ្ឈប់ %1 ចុច​ប៊ូតុង 'បោះបង់' មុន​ពេល ពេលវេលា​រាប់​ថយ​ក្រោយ​ផុត​ ។"
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "ផ្អាក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" msgstr "ផ្អាក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "កុំព្យូទ័រ​ផ្អាក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ក្នុង​រយៈពេល ៖" msgstr "កុំព្យូទ័រ​ផ្អាក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ក្នុង​រយៈពេល ៖"
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "ឥឡូវ ប្រព័ន្ធ​កំពុង​ចូល​ទៅ​ក្នុង​របៀប​ផ្អាក" msgstr "ឥឡូវ ប្រព័ន្ធ​កំពុង​ចូល​ទៅ​ក្នុង​របៀប​ផ្អាក"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "មិន​អាច​ហៅ​ចំណុច​ប្រទាក់ DCOP ដើម្បី​អាន់ម៉ោន​មេឌៀ​ខាង​ក្រៅ ។" msgstr "មិន​អាច​ហៅ​ចំណុច​ប្រទាក់ DCOP ដើម្បី​អាន់ម៉ោន​មេឌៀ​ខាង​ក្រៅ ។"
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1030,20 +1030,20 @@ msgstr ""
" បើ​អញ្ចឹង តើ​​អ្នក​ចង់​បន្តផ្អាក/រង់ចាំ ? \n" " បើ​អញ្ចឹង តើ​​អ្នក​ចង់​បន្តផ្អាក/រង់ចាំ ? \n"
"(ការ​ព្រមាន ៖ បន្ត​ផ្អាក អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​ទិន្នន័យ !)" "(ការ​ព្រមាន ៖ បន្ត​ផ្អាក អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​ទិន្នន័យ !)"
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​រៀបចំ %1" msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​រៀបចំ %1"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "អញ្ចឹង​ផ្អាក" msgstr "អញ្ចឹង​ផ្អាក"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "បោះបង់​ការ​ផ្អាក" msgstr "បោះបង់​ការ​ផ្អាក"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1051,50 +1051,50 @@ msgstr ""
"មិន​អាច​ចាក់សោ​អេក្រង់​បាន​ឡើយ ។ វា​ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​នឹង​វិធីសាស្ត្រ​ចាក់សោ\n" "មិន​អាច​ចាក់សោ​អេក្រង់​បាន​ឡើយ ។ វា​ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​នឹង​វិធីសាស្ត្រ​ចាក់សោ\n"
"ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​មូលហេតុ​ផ្សេង​ទៀត ។" "ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​មូលហេតុ​ផ្សេង​ទៀត ។"
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "បាន​បិទ​គម្រប ។" msgstr "បាន​បិទ​គម្រប ។"
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "បាន​បើក​គម្រប ។" msgstr "បាន​បើក​គម្រប ។"
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម TDEPowersave ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពេល​អ្នក​ចូល ?" msgstr "ចាប់ផ្ដើម TDEPowersave ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពេល​អ្នក​ចូល ?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "សំណួរ" msgstr "សំណួរ"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "កុំ​ចាប់ផ្ដើម" msgstr "កុំ​ចាប់ផ្ដើម"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "មិន​អាច​កំណត់គោលការណ៍​ប្រេកង់ %1 របស់​ស៊ីភីយូ​បាន​ឡើយ ។" msgstr "មិន​អាច​កំណត់គោលការណ៍​ប្រេកង់ %1 របស់​ស៊ីភីយូ​បាន​ឡើយ ។"
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​គ្រោងការណ៍ %1 សកម្ម​បាន​ឡើយ ។" msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​គ្រោងការណ៍ %1 សកម្ម​បាន​ឡើយ ។"
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "ព្រមាន​ចំពោះ​ថ្ម -- ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។" msgstr "ព្រមាន​ចំពោះ​ថ្ម -- ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។"
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "ថ្ម​ខ្សោយ​ហើយ -- ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។" msgstr "ថ្ម​ខ្សោយ​ហើយ -- ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។"
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"បិទ​កុំព្យូទ័រ ឬ​ដោត​ខ្សែ​បញ្ចូល​ភ្លើង​ភ្លាម ។ បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ​​កុំព្យូទ័រ​\n" "បិទ​កុំព្យូទ័រ ឬ​ដោត​ខ្សែ​បញ្ចូល​ភ្លើង​ភ្លាម ។ បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ​​កុំព្យូទ័រ​\n"
"នឹង​បិទ​ក្នុង​រយៈ​ពេល ៣០ វិនាទី​ទៀត" "នឹង​បិទ​ក្នុង​រយៈ​ពេល ៣០ វិនាទី​ទៀត"
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1115,66 +1115,66 @@ msgstr ""
"ស្ថានភាព​ថ្ម​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ខ្សោយ​បំផុត -- ពេល​វេលា​នៅ​សល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។\n" "ស្ថានភាព​ថ្ម​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ខ្សោយ​បំផុត -- ពេល​វេលា​នៅ​សល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។\n"
"បិទ​កុំព្យូទ័រ ឬ​ដោត​ខ្សែ​បញ្ចូល​ភ្លើង​ភ្លាម ។" "បិទ​កុំព្យូទ័រ ឬ​ដោត​ខ្សែ​បញ្ចូល​ភ្លើង​ភ្លាម ។"
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "បាន​ដោត​អាដាប់ទ័រ​ចរន្ត​ឆ្លាស់" msgstr "បាន​ដោត​អាដាប់ទ័រ​ចរន្ត​ឆ្លាស់"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "បាន​ដក​អាដាប់ទ័រ​ចរន្ត​ឆ្លាស់" msgstr "បាន​ដក​អាដាប់ទ័រ​ចរន្ត​ឆ្លាស់"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "បាន​ប្ដូរ​ទៅ​គ្រោងការណ៍ ៖ %1" msgstr "បាន​ប្ដូរ​ទៅ​គ្រោងការណ៍ ៖ %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "ឥឡូវ ប្រព័ន្ធ​កំពុង​ចូល​ទៅ %1 ។" msgstr "ឥឡូវ ប្រព័ន្ធ​កំពុង​ចូល​ទៅ %1 ។"
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "ផ្អាក​ទៅ​ថាស" msgstr "ផ្អាក​ទៅ​ថាស"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "រង់ចាំ" msgstr "រង់ចាំ"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ត្រូវ​បាន​បន្ត​ពី %1 ។" msgstr "ប្រព័ន្ធ​ត្រូវ​បាន​បន្ត​ពី %1 ។"
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "មិន​អាច​ម៉ោន​មេឌៀ​ផ្ទុក​ខាង​ក្រៅ (ទាំងអស់​) បាន​ទេ ។" msgstr "មិន​អាច​ម៉ោន​មេឌៀ​ផ្ទុក​ខាង​ក្រៅ (ទាំងអស់​) បាន​ទេ ។"
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់​បាន​កើតឡើង​ខណៈ​ពេល %1 ។ កូដ​កំហុស​គឺ ៖ '%2'" msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់​បាន​កើតឡើង​ខណៈ​ពេល %1 ។ កូដ​កំហុស​គឺ ៖ '%2'"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​មើល​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​ឬទេ ?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​មើល​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​ឬទេ ?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "កំហុស​ខណៈពេល %1" msgstr "កំហុស​ខណៈពេល %1"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:55+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
@ -67,29 +67,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - nepalaikoma" msgstr " - nepalaikoma"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Vykdymas" msgstr "Vykdymas"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Energijos taupymas" msgstr "Energijos taupymas"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija" msgstr "Prezentacija"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Akustinė" msgstr "Akustinė"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Išsamus energijos taupymas" msgstr "Išsamus energijos taupymas"
@ -296,24 +296,24 @@ msgstr "Išjungti"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Išsiregistravimo dialogas" msgstr "Išsiregistravimo dialogas"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Sustabdyti į diską" msgstr "Sustabdyti į diską"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Sustabdyti į RAM" msgstr "Sustabdyti į RAM"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Sustabdyti į RAM" msgstr "Sustabdyti į RAM"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Dabartinė schema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Dabartinė CPU dažnio politika:" msgstr "Dabartinė CPU dažnio politika:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinaminė" msgstr "Dinaminė"
@ -830,178 +830,178 @@ msgstr "Pakavimas Debian ir Ubuntu sistemoms"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Ruošiamasi sustabdyti..." msgstr "Ruošiamasi sustabdyti..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Konfigūruoti TDEPowersave..." msgstr "Konfigūruoti TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfigūruoti pranešimus..." msgstr "Konfigūruoti pranešimus..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Paleisti YAST2 energijos valdymo modulį..." msgstr "Paleisti YAST2 energijos valdymo modulį..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Pristabdyti" msgstr "Pristabdyti"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką" msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Nustatyti aktyvią schemą" msgstr "Nustatyti aktyvią schemą"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Uždrausti veiksmus esant neveiklumui" msgstr "Uždrausti veiksmus esant neveiklumui"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "DĖMESIO" msgstr "DĖMESIO"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "nepavyksta rasti schemų." msgstr "nepavyksta rasti schemų."
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Nėra informacijos apie bateriją ir kintamąją srovę" msgstr "Nėra informacijos apie bateriją ir kintamąją srovę"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Prijungtas -- pilnai pakrauta" msgstr "Prijungtas -- pilnai pakrauta"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Prijungtas" msgstr "Prijungtas"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (%2:%3 val. iki pilno pakrovimo)" msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (%2:%3 val. iki pilno pakrovimo)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (liko %2:%3)" msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (liko %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta" msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Prijungtas -- nėra baterijos" msgstr "Prijungtas -- nėra baterijos"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta (liko %2:%3 valandų)" msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta (liko %2:%3 valandų)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta" msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- baterija kraunasi" msgstr " -- baterija kraunasi"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Negaliu paleisti YaST energijos valdymo modulio. Patikrinkite ar jis " "Negaliu paleisti YaST energijos valdymo modulio. Patikrinkite ar jis "
"įdiegtas." "įdiegtas."
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Nepavyko sustabdyti į diską" msgstr "Nepavyko sustabdyti į diską"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į diską." msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į diską."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Nepavyko sustabdyti į RAM" msgstr "Nepavyko sustabdyti į RAM"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM." msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Nepavyko sustabdyti į RAM" msgstr "Nepavyko sustabdyti į RAM"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM." msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM." msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Pristabdyti po:" msgstr "Pristabdyti po:"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Pristabdymą uždraudė administratorius." msgstr "Pristabdymą uždraudė administratorius."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Aptiktas neaktyvumas" msgstr "Aptiktas neaktyvumas"
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatinis sustabdymas" msgstr "Automatinis sustabdymas"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Sistema dabar sustabdoma" msgstr "Sistema dabar sustabdoma"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1010,20 +1010,20 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Klaida paruošiant %1" msgstr "Klaida paruošiant %1"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Vis tiek sustabdyti" msgstr "Vis tiek sustabdyti"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Atšaukti sustabdymą" msgstr "Atšaukti sustabdymą"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1031,52 +1031,52 @@ msgstr ""
"Negaliu užrakinti ekrano. Gali būti problemų su pasirinktu \n" "Negaliu užrakinti ekrano. Gali būti problemų su pasirinktu \n"
"rakinimo metodu arba kažkuo kitu." "rakinimo metodu arba kažkuo kitu."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Ekranas uždarytas." msgstr "Ekranas uždarytas."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Ekranas atidarytas." msgstr "Ekranas atidarytas."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Paleisti TDEPowersave automatiškai, kai prisijungiate?" msgstr "Paleisti TDEPowersave automatiškai, kai prisijungiate?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Klausimas" msgstr "Klausimas"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Paleisti automatiškai" msgstr "Paleisti automatiškai"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Nepaleisti" msgstr "Nepaleisti"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "CPU dažnio politika negali būti nustatyta." msgstr "CPU dažnio politika negali būti nustatyta."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Scema %1 negali būti aktyvuota." msgstr "Scema %1 negali būti aktyvuota."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Baterijos būklė pakeista į DĖMESIO-- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės." "Baterijos būklė pakeista į DĖMESIO-- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės."
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Baterijos būklė pakeista į ŽEMĄ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės." "Baterijos būklė pakeista į ŽEMĄ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 " "Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 "
"minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą." "minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą."
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1098,65 +1098,65 @@ msgstr ""
"Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 " "Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 "
"minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą." "minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą."
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Prijungtas AC adapteris" msgstr "Prijungtas AC adapteris"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Atjungtas AC adapteris" msgstr "Atjungtas AC adapteris"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Persijungta į schemą: %1" msgstr "Persijungta į schemą: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Sistema dabar persijungia į %1." msgstr "Sistema dabar persijungia į %1."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "Sustabdyti į diską" msgstr "Sustabdyti į diską"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "Pristabdyti" msgstr "Pristabdyti"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Sistema atstatyta iš %1." msgstr "Sistema atstatyta iš %1."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Ar norite peržiūrėti žurnalo bylą?" msgstr "Ar norite peržiūrėti žurnalo bylą?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Klaida įkeliant %1" msgstr "Klaida įkeliant %1"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 13:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-11 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n" "Language-Team: <nb@li.org>\n"
@ -65,29 +65,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - støttes ikke" msgstr " - støttes ikke"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Ytelse" msgstr "Ytelse"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Strømsparing" msgstr "Strømsparing"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Presentasjon" msgstr "Presentasjon"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Støy" msgstr "Støy"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Avansert strømsparing" msgstr "Avansert strømsparing"
@ -325,24 +325,24 @@ msgstr "Slå av"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Utloggingsdialog" msgstr "Utloggingsdialog"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Diskdvale" msgstr "Diskdvale"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "RAM-dvale" msgstr "RAM-dvale"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "RAM-dvale" msgstr "RAM-dvale"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Gjeldende strategi: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens:" msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk" msgstr "Dynamisk"
@ -866,177 +866,177 @@ msgstr "Pakkebygging for Debian og Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Forbereder dvale..." msgstr "Forbereder dvale..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Konfigurer TDEPowersave..." msgstr "Konfigurer TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfigurer varsling..." msgstr "Konfigurer varsling..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Start strømstyringsmodulen i YaST2..." msgstr "Start strømstyringsmodulen i YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Ventemodus" msgstr "Ventemodus"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens" msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Definer aktiv strategi" msgstr "Definer aktiv strategi"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Deaktiver handlinger ved inaktivitet" msgstr "Deaktiver handlinger ved inaktivitet"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL" msgstr "ADVARSEL"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Finner ingen strategier." msgstr "Finner ingen strategier."
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Ingen informasjon om batteri- og strømnettstatus tilgjengelig" msgstr "Ingen informasjon om batteri- og strømnettstatus tilgjengelig"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Koblet til strømnett -- fulladet" msgstr "Koblet til strømnett -- fulladet"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Koblet til strømnett" msgstr "Koblet til strømnett"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 t til fulladet)" msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 t til fulladet)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)" msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Koblet til strømnett -- %1% c" msgstr "Koblet til strømnett -- %1% c"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Koblet til strømnett -- uten batteri" msgstr "Koblet til strømnett -- uten batteri"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Batteridrift -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)" msgstr "Batteridrift -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Batteridrift -- %1% c" msgstr "Batteridrift -- %1% c"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- batteri lades" msgstr " -- batteri lades"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke starte strømstyringsmodulen i YaST. Kontroller om den er " "Kunne ikke starte strømstyringsmodulen i YaST. Kontroller om den er "
"installert." "installert."
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Diskdvale mislyktes" msgstr "Diskdvale mislyktes"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Diskdvale deaktivert av administrator." msgstr "Diskdvale deaktivert av administrator."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "RAM-dvale mislyktes" msgstr "RAM-dvale mislyktes"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator." msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "RAM-dvale mislyktes" msgstr "RAM-dvale mislyktes"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator." msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator." msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Ventemodus mislyktes" msgstr "Ventemodus mislyktes"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Ventemodus deaktivert av administrator." msgstr "Ventemodus deaktivert av administrator."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Inaktivitet registrert." msgstr "Inaktivitet registrert."
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Stopp %1 ved å trykke 'Avbryt' før nedtellingen er fullført." msgstr "Stopp %1 ved å trykke 'Avbryt' før nedtellingen er fullført."
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatisk dvale" msgstr "Automatisk dvale"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Automatisk dvale om: " msgstr "Automatisk dvale om: "
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Systemet aktiverer dvalemodus nå" msgstr "Systemet aktiverer dvalemodus nå"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Kunne ikke bruke DCOP for å avmontere eksterne medier." msgstr "Kunne ikke bruke DCOP for å avmontere eksterne medier."
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1050,20 +1050,20 @@ msgstr ""
" Vil du fortsette å bruke dvale-/ventemodus likevel? \n" " Vil du fortsette å bruke dvale-/ventemodus likevel? \n"
"(Advarsel: Fortsatt bruk av dvale kan føre til tap av data!)" "(Advarsel: Fortsatt bruk av dvale kan føre til tap av data!)"
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Feil under klargjøring %1" msgstr "Feil under klargjøring %1"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Bruk dvale likevel" msgstr "Bruk dvale likevel"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Avbryt dvale" msgstr "Avbryt dvale"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1071,52 +1071,52 @@ msgstr ""
"Kunne ikke låse skjermen. Det er kanskje et problem med den valgte \n" "Kunne ikke låse skjermen. Det er kanskje et problem med den valgte \n"
"låsemetoden eller noe annet." "låsemetoden eller noe annet."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Lokket ble slått igjen." msgstr "Lokket ble slått igjen."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Lokket ble åpnet." msgstr "Lokket ble åpnet."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Skal TDEPowersave starte automatisk når du logger inn?" msgstr "Skal TDEPowersave starte automatisk når du logger inn?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Spørsmål" msgstr "Spørsmål"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Start automatisk" msgstr "Start automatisk"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Ikke start" msgstr "Ikke start"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "CPU-frekvensstrategien %1 kunne ikke benyttes." msgstr "CPU-frekvensstrategien %1 kunne ikke benyttes."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Strategien %1 kunne ikke aktiveres." msgstr "Strategien %1 kunne ikke aktiveres."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Batterinivå endret til ADVARSEL -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter." "Batterinivå endret til ADVARSEL -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter."
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Batterinivå endret til LAVT -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter." "Batterinivå endret til LAVT -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"maskinen\n" "maskinen\n"
"bli slått av om 30 sekunder." "bli slått av om 30 sekunder."
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1138,66 +1138,66 @@ msgstr ""
"Batterinivå endret til KRITISK -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter.\n" "Batterinivå endret til KRITISK -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter.\n"
"Slå straks av systemet eller koble maskinen til strømnettet." "Slå straks av systemet eller koble maskinen til strømnettet."
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC-adapter tilkoblet" msgstr "AC-adapter tilkoblet"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC-adapter frakoblet" msgstr "AC-adapter frakoblet"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Byttet til strategien: %1" msgstr "Byttet til strategien: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Systemet aktiverer %1 nå." msgstr "Systemet aktiverer %1 nå."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "Diskdvale" msgstr "Diskdvale"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "Ventemodus" msgstr "Ventemodus"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Systemet er gjenopprettet fra %1." msgstr "Systemet er gjenopprettet fra %1."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Kunne ikke montere (alle) eksterne lagringsmedier på nytt." msgstr "Kunne ikke montere (alle) eksterne lagringsmedier på nytt."
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Det oppstod en ukjent feil under %1. Feilkoden er: '%2'" msgstr "Det oppstod en ukjent feil under %1. Feilkoden er: '%2'"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Vil du se på loggfilen?" msgstr "Vil du se på loggfilen?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Feil under %1" msgstr "Feil under %1"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 20:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -70,29 +70,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - niet ondersteund" msgstr " - niet ondersteund"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Prestaties" msgstr "Prestaties"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Energiebesparing" msgstr "Energiebesparing"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Presentatie" msgstr "Presentatie"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Akoestisch" msgstr "Akoestisch"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Geavanceerde energiebesparing" msgstr "Geavanceerde energiebesparing"
@ -338,24 +338,24 @@ msgstr "Afsluiten"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Afmeldvenster" msgstr "Afmeldvenster"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Slaapstand naar schijf" msgstr "Slaapstand naar schijf"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Slaapstand naar RAM" msgstr "Slaapstand naar RAM"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Slaapstand naar RAM" msgstr "Slaapstand naar RAM"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Huidig schema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Huidig beleid voor processorfrequentie:" msgstr "Huidig beleid voor processorfrequentie:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch" msgstr "Dynamisch"
@ -886,178 +886,178 @@ msgstr "Pakketten voor Debian en Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Slaapstand wordt voorbereid..." msgstr "Slaapstand wordt voorbereid..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "TDEPowersave instellen..." msgstr "TDEPowersave instellen..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Notificaties instellen..." msgstr "Notificaties instellen..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 Energiebeheermodule starten..." msgstr "YaST2 Energiebeheermodule starten..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Standby" msgstr "Standby"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Instellen beleid processorsnelheid" msgstr "Instellen beleid processorsnelheid"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Instellen actief schema" msgstr "Instellen actief schema"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Uitschakelen acties bij 'niet-actief'" msgstr "Uitschakelen acties bij 'niet-actief'"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "WAARSCHUWING" msgstr "WAARSCHUWING"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Kan geen schema's vinden." msgstr "Kan geen schema's vinden."
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Geen informatie over batterij- en AC-status beschikbaar" msgstr "Geen informatie over batterij- en AC-status beschikbaar"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Aangesloten -- volledig opgeladen" msgstr "Aangesloten -- volledig opgeladen"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Aangesloten" msgstr "Aangesloten"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Aangesloten -- %1% geladen (%2:%3 u. tot volledige lading)" msgstr "Aangesloten -- %1% geladen (%2:%3 u. tot volledige lading)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)" msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen" msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Aangesloten -- geen batterij" msgstr "Aangesloten -- geen batterij"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)" msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen" msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- batterij wordt opgeladen" msgstr " -- batterij wordt opgeladen"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Kon de YaST energiebeheer module niet starten. Is deze wel geïnstalleerd?" "Kon de YaST energiebeheer module niet starten. Is deze wel geïnstalleerd?"
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Slaapstand naar schijf is mislukt" msgstr "Slaapstand naar schijf is mislukt"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Slaapstand naar schijf door beheerder uitgeschakeld." msgstr "Slaapstand naar schijf door beheerder uitgeschakeld."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Slaapstand naar RAM is mislukt" msgstr "Slaapstand naar RAM is mislukt"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld." msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Slaapstand naar RAM is mislukt" msgstr "Slaapstand naar RAM is mislukt"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld." msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld." msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Standby mislukt." msgstr "Standby mislukt."
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Standby-stand door beheerder uitgeschakeld." msgstr "Standby-stand door beheerder uitgeschakeld."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Inactiviteit opgemerkt." msgstr "Inactiviteit opgemerkt."
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Om de %1 te stoppen, klik op de knop 'Annuleren' voordat het terugtellen is " "Om de %1 te stoppen, klik op de knop 'Annuleren' voordat het terugtellen is "
"afgerond." "afgerond."
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatische slaapstand" msgstr "Automatische slaapstand"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "De computer gaat in slaapstand na: " msgstr "De computer gaat in slaapstand na: "
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Systeem gaat nu in de slaapstand" msgstr "Systeem gaat nu in de slaapstand"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Kon de DCOP-interface niet aanroepen om externe media af te koppelen." msgstr "Kon de DCOP-interface niet aanroepen om externe media af te koppelen."
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1072,20 +1072,20 @@ msgstr ""
"Wilt u toch naar de slaapstand/standby-modus gaan?\n" "Wilt u toch naar de slaapstand/standby-modus gaan?\n"
"(Waarschuwing: dit kan leiden tot gegevensverlies!)" "(Waarschuwing: dit kan leiden tot gegevensverlies!)"
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Fout tijdens voorbereiden van %1" msgstr "Fout tijdens voorbereiden van %1"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Toch naar slaapstand gaan" msgstr "Toch naar slaapstand gaan"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Slaapstand annuleren" msgstr "Slaapstand annuleren"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1093,53 +1093,53 @@ msgstr ""
"Kon het scherm niet vergrendelen. Mogelijk is er een probleem met de \n" "Kon het scherm niet vergrendelen. Mogelijk is er een probleem met de \n"
"gekozen vergrendelmethode." "gekozen vergrendelmethode."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Het deksel werd gesloten." msgstr "Het deksel werd gesloten."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Het deksel werd geopend." msgstr "Het deksel werd geopend."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "TDEPowersave automatisch starten bij aanmelden?" msgstr "TDEPowersave automatisch starten bij aanmelden?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Vraag" msgstr "Vraag"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Automatisch starten" msgstr "Automatisch starten"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Niet starten" msgstr "Niet starten"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Kon processorsnelheid schema %1 niet instellen." msgstr "Kon processorsnelheid schema %1 niet instellen."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Kon schema %1 niet activeren." msgstr "Kon schema %1 niet activeren."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Batterijstatus gewijzigd in WAARSCHUWING -- resterende tijd: %1 uur en %2 " "Batterijstatus gewijzigd in WAARSCHUWING -- resterende tijd: %1 uur en %2 "
"minuten." "minuten."
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Batterijstatus gewijzigd in LAAG -- resterende tijd: %1 uur en %2 minuten." "Batterijstatus gewijzigd in LAAG -- resterende tijd: %1 uur en %2 minuten."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"zal de computer\n" "zal de computer\n"
"na 30 seconden worden uitgeschakeld." "na 30 seconden worden uitgeschakeld."
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1163,66 +1163,66 @@ msgstr ""
"minuten.\n" "minuten.\n"
"Schakel uw systeem nu uit of sluit onmiddellijk de voedingskabel aan." "Schakel uw systeem nu uit of sluit onmiddellijk de voedingskabel aan."
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC-adapter aangesloten" msgstr "AC-adapter aangesloten"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC-adapter niet aangesloten" msgstr "AC-adapter niet aangesloten"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Geschakeld naar schema: %1" msgstr "Geschakeld naar schema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Systeem gaat nu in %1." msgstr "Systeem gaat nu in %1."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "Slaapstand naar schijf" msgstr "Slaapstand naar schijf"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "Standby" msgstr "Standby"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Systeem wordt voortgezet vanuit %1." msgstr "Systeem wordt voortgezet vanuit %1."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Kon niet (alle) externe opslagapparaten opnieuw aankoppelen" msgstr "Kon niet (alle) externe opslagapparaten opnieuw aankoppelen"
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens %1. De foutcode is: '%2'" msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens %1. De foutcode is: '%2'"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Wilt u het logbestand bekijken?" msgstr "Wilt u het logbestand bekijken?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Fout tijdens %1" msgstr "Fout tijdens %1"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.pa\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 22:33+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 22:33+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -71,29 +71,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" msgstr " - ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ" msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "ਪਾਵਰਸੇਵ" msgstr "ਪਾਵਰਸੇਵ"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "ਅਕੂਸਟਿਕ" msgstr "ਅਕੂਸਟਿਕ"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਪਾਵਰ-ਸੇਵ" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਪਾਵਰ-ਸੇਵ"
@ -321,24 +321,24 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਡਾਈਲਾਗ" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਡਾਈਲਾਗ"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ" msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "RAM ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ" msgstr "RAM ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "RAM ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ" msgstr "RAM ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਕੀਮ: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਨੀਤੀ:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਨੀਤੀ:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ" msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ"
@ -855,175 +855,175 @@ msgstr "ਡੈਬੀਅਨ ਅਤੇ ਊਬੰਤੂ ਪੈਕੇਜ"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਸੰਰਚਨਾ..." msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਸੰਰਚਨਾ..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ..." msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧਨ ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ..." msgstr "YaST2 ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧਨ ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ" msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਪਾਲਸੀ" msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਪਾਲਸੀ"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਸਕੀਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਸਕੀਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵੇਟੀ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਆਯੋਗ" msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵੇਟੀ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਆਯੋਗ"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ" msgstr "ਸਾਵਧਾਨ"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਅਤੇ AC ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਅਤੇ AC ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ" msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ" msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- %1% ਚਾਰਜ (%2:%3 ਘੰਟੇ ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਬਾਕੀ)" msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- %1% ਚਾਰਜ (%2:%3 ਘੰਟੇ ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਬਾਕੀ)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- %1% ਚਾਰਜ (%2:%3 ਬਾਕੀ ਘੰਟੇ)" msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- %1% ਚਾਰਜ (%2:%3 ਬਾਕੀ ਘੰਟੇ)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- %1% ਚਾਰਜ" msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- %1% ਚਾਰਜ"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- ਕੋਈ ਬੈਟਰੀ ਨਹੀਂ" msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- ਕੋਈ ਬੈਟਰੀ ਨਹੀਂ"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ -- %1% ਚਾਰਜ (%2:%3 ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ)" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ -- %1% ਚਾਰਜ (%2:%3 ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ -- %1% ਚਾਰਜ" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ -- %1% ਚਾਰਜ"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" msgstr " -- ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "YaST ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧ ਮੋਡੀਊਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" msgstr "YaST ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧ ਮੋਡੀਊਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।" msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "ਰੈਮ ਵਿੱਚ ਸਸਪੈਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" msgstr "ਰੈਮ ਵਿੱਚ ਸਸਪੈਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਰੈਮ (RAM) ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।" msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਰੈਮ (RAM) ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "ਰੈਮ ਵਿੱਚ ਸਸਪੈਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" msgstr "ਰੈਮ ਵਿੱਚ ਸਸਪੈਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਰੈਮ (RAM) ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।" msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਰੈਮ (RAM) ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਰੈਮ (RAM) ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।" msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਰੈਮ (RAM) ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਫੇਲ੍ਹ"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।" msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵਟੀ ਮਿਲੀ।" msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵਟੀ ਮਿਲੀ।"
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "%1 ਰੋਕਣ ਲਈ, ਉਲਟੀ ਗਿਣਤੀ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ 'ਰੱਦ ਕਰੋ' ਬਟਨ ਦੱਬੋ।" msgstr "%1 ਰੋਕਣ ਲਈ, ਉਲਟੀ ਗਿਣਤੀ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ 'ਰੱਦ ਕਰੋ' ਬਟਨ ਦੱਬੋ।"
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ" msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਹੋਵੇ: " msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਹੋਵੇ: "
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਸਸਪੈਂਡ ਮੋਡ 'ਚ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਸਸਪੈਂਡ ਮੋਡ 'ਚ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ DCOP ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ DCOP ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1037,20 +1037,20 @@ msgstr ""
" ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਵੀ ਸਸਪੈਂਡ/ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n" " ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਵੀ ਸਸਪੈਂਡ/ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
" (ਸਾਵਧਾਨ: ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ!)" " (ਸਾਵਧਾਨ: ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ!)"
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "%1 ਤਿਆਰੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgstr "%1 ਤਿਆਰੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸਸਪੈਂਡ" msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸਸਪੈਂਡ"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਰੱਦ ਕਰੋ" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1058,50 +1058,50 @@ msgstr ""
"ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ। ਚੁਣੇ ਲਾਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ\n" "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ। ਚੁਣੇ ਲਾਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ\n"
"ਜਾਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" "ਜਾਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Lid ਬੰਦ ਸੀ।" msgstr "Lid ਬੰਦ ਸੀ।"
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Lid ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਸੀ।" msgstr "Lid ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਸੀ।"
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "ਕੀ ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ 'ਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇ?" msgstr "ਕੀ ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ 'ਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇ?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "ਸਵਾਲ" msgstr "ਸਵਾਲ"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "ਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" msgstr "ਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "CPU ਫਰੀਕਿ ਪਾਲਸੀ %1 ਨੂੰ ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" msgstr "CPU ਫਰੀਕਿ ਪਾਲਸੀ %1 ਨੂੰ ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "ਸਕੀਮ %1 ਐਕਟਿਵੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" msgstr "ਸਕੀਮ %1 ਐਕਟਿਵੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ ਲਈ *ਸਾਵਧਾਨ* ਹੋਈ -- ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2 ਮਿੰਟ" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ ਲਈ *ਸਾਵਧਾਨ* ਹੋਈ -- ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2 ਮਿੰਟ"
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ *ਘੱਟ* ਹੋਈ -- ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2 ਮਿੰਟ" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ *ਘੱਟ* ਹੋਈ -- ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2 ਮਿੰਟ"
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੁਣ ਪਲੱਗ ਲਗਾਓ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮਸ਼ੀਨ\n" "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੁਣ ਪਲੱਗ ਲਗਾਓ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮਸ਼ੀਨ\n"
"30 ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" "30 ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1122,66 +1122,66 @@ msgstr ""
"ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ *ਨਾਜ਼ੁਕ* ਹੋਈ -- ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2 ਮਿੰਟ\n" "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ *ਨਾਜ਼ੁਕ* ਹੋਈ -- ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2 ਮਿੰਟ\n"
"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੁਣ ਪਲੱਗ ਲਗਾਓ।" "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੁਣ ਪਲੱਗ ਲਗਾਓ।"
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC ਅਡੈਪਟਰ ਪਲੱਗ ਲਾਇਆ" msgstr "AC ਅਡੈਪਟਰ ਪਲੱਗ ਲਾਇਆ"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC ਅਡੈਪਟਰ ਪਲੱਗ ਕੱਢਿਆ" msgstr "AC ਅਡੈਪਟਰ ਪਲੱਗ ਕੱਢਿਆ"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "ਸਕੀਮ ਲਈ ਬਦਲੋ: %1" msgstr "ਸਕੀਮ ਲਈ ਬਦਲੋ: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ %1 ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ %1 ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ" msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ" msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "ਸਿਸਟਮ %1 ਤੋਂ ਰੀ-ਜਿਊਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" msgstr "ਸਿਸਟਮ %1 ਤੋਂ ਰੀ-ਜਿਊਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "(ਸਭ) ਬਾਹਰੀ ਸਟਰੋਜ਼ ਮੀਡਿਆ ਰੀ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ।" msgstr "(ਸਭ) ਬਾਹਰੀ ਸਟਰੋਜ਼ ਮੀਡਿਆ ਰੀ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ।"
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "%1 ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਗਲਤੀ-ਕੋਡ: '%2'" msgstr "%1 ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਗਲਤੀ-ਕੋਡ: '%2'"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵੇਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵੇਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "%1 ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgstr "%1 ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 21:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-18 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -67,29 +67,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - nie obsługiwane" msgstr " - nie obsługiwane"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Wydajność" msgstr "Wydajność"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Oszczędzanie" msgstr "Oszczędzanie"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja" msgstr "Prezentacja"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Hałas" msgstr "Hałas"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Zaawansowane oszczędzanie" msgstr "Zaawansowane oszczędzanie"
@ -330,23 +330,23 @@ msgstr "Wyłącz"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Okno wylogowania" msgstr "Okno wylogowania"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernuj" msgstr "Hibernuj"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Wstrzymywanie hybrydowe" msgstr "Wstrzymywanie hybrydowe"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Wstrzymaj" msgstr "Wstrzymaj"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "Zamróź" msgstr "Zamróź"
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Aktualny schemat: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktualna polityka prędkości procesora:" msgstr "Aktualna polityka prędkości procesora:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamicznie" msgstr "Dynamicznie"
@ -870,174 +870,174 @@ msgstr "Przygotowuje pakiety dla Debiana i Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Przygotowywanie wstrzymania..." msgstr "Przygotowywanie wstrzymania..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "Uruchom skonfigurowaną akcję przycisku zasilania" msgstr "Uruchom skonfigurowaną akcję przycisku zasilania"
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "Wstrzymywanie systemu przyciskiem zasilania" msgstr "Wstrzymywanie systemu przyciskiem zasilania"
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "Hibernacja przyciskiem zasilania" msgstr "Hibernacja przyciskiem zasilania"
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Konfiguracja TDEPowersave..." msgstr "Konfiguracja TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfiguruj powiadomienia..." msgstr "Konfiguruj powiadomienia..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Uruchom moduł zarządzania energią YaST2..." msgstr "Uruchom moduł zarządzania energią YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Stan gotowości" msgstr "Stan gotowości"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Ustaw skalowanie częstotliwości procesora" msgstr "Ustaw skalowanie częstotliwości procesora"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Ustaw aktywny schemat" msgstr "Ustaw aktywny schemat"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Wyłącz akcje, gdy nieaktywny" msgstr "Wyłącz akcje, gdy nieaktywny"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "OSTRZEŻENIE" msgstr "OSTRZEŻENIE"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Nie można znaleźć żadnego schematu" msgstr "Nie można znaleźć żadnego schematu"
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Brak informacji o akumulatorach i zasilaczu" msgstr "Brak informacji o akumulatorach i zasilaczu"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Zasilany z sieci - naładowany" msgstr "Zasilany z sieci - naładowany"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Zasilany z sieci" msgstr "Zasilany z sieci"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Zasilany z sieci - naładowany w %1% (%2:%3 do pełnego naładowania)" msgstr "Zasilany z sieci - naładowany w %1% (%2:%3 do pełnego naładowania)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Zasilany z sieci - naładowany w %1% (pozostało %2:%3 minut)" msgstr "Zasilany z sieci - naładowany w %1% (pozostało %2:%3 minut)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Zasilany z sieci - naładowany w %1%" msgstr "Zasilany z sieci - naładowany w %1%"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Zasilany z sieci - brak akumulatora" msgstr "Zasilany z sieci - brak akumulatora"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Zasilany z akumulatora - naładowany w %1% (pozostało %2:%3 minut)" msgstr "Zasilany z akumulatora - naładowany w %1% (pozostało %2:%3 minut)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Zasilany z akumulatora - naładowany w %1%" msgstr "Zasilany z akumulatora - naładowany w %1%"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " - akumulator jest ładowany" msgstr " - akumulator jest ładowany"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można uruchomić modułu zarządzania energią YaST. Proszę sprawdzić, czy " "Nie można uruchomić modułu zarządzania energią YaST. Proszę sprawdzić, czy "
"jest on zainstalowany." "jest on zainstalowany."
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Hibernacja zakończona niepowodzeniem" msgstr "Hibernacja zakończona niepowodzeniem"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Hibernacja wyłączona przez administratora." msgstr "Hibernacja wyłączona przez administratora."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Próba wstrzymania zakończona niepowodzeniem" msgstr "Próba wstrzymania zakończona niepowodzeniem"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Wstrzymywanie komputera wyłączone przez administratora." msgstr "Wstrzymywanie komputera wyłączone przez administratora."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Próba wstrzymania zakończona niepowodzeniem" msgstr "Próba wstrzymania zakończona niepowodzeniem"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Wstrzymywanie komputera wyłączone przez administratora." msgstr "Wstrzymywanie komputera wyłączone przez administratora."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "Próba zamrożenia zakończona niepowodzeniem" msgstr "Próba zamrożenia zakończona niepowodzeniem"
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Zamrażanie komputera wyłączone przez administratora." msgstr "Zamrażanie komputera wyłączone przez administratora."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Przejście w stan gotowości zakończone niepowodzeniem" msgstr "Przejście w stan gotowości zakończone niepowodzeniem"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Przechodzenie w stan gotowości wyłączone przez administratora." msgstr "Przechodzenie w stan gotowości wyłączone przez administratora."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Wykryto brak aktywności." msgstr "Wykryto brak aktywności."
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Aby zatrzymać %1 należy nacisnąć przycisk Anuluj przed końcem odliczania." "Aby zatrzymać %1 należy nacisnąć przycisk Anuluj przed końcem odliczania."
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatyczne wstrzymanie" msgstr "Automatyczne wstrzymanie"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Komputer został automatycznie wstrzymany w:" msgstr "Komputer został automatycznie wstrzymany w:"
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "System przechodzi w stan wstrzymania" msgstr "System przechodzi w stan wstrzymania"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można wywołać interfejsu SCOP w celu odmontowania nośnika zewnętrznego." "Nie można wywołać interfejsu SCOP w celu odmontowania nośnika zewnętrznego."
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1051,20 +1051,20 @@ msgstr ""
"Czy wstrzymać/zahibernować mimo to?\n" "Czy wstrzymać/zahibernować mimo to?\n"
"(Uwaga: grozi to utratą danych.)" "(Uwaga: grozi to utratą danych.)"
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Błąd podczas przygotowywania: %1" msgstr "Błąd podczas przygotowywania: %1"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Wstrzymaj mimo wszystko" msgstr "Wstrzymaj mimo wszystko"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Anuluj wstrzymanie" msgstr "Anuluj wstrzymanie"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1072,52 +1072,52 @@ msgstr ""
"Nie można zablokować ekranu. Przyczyną może być problem z wybranym \n" "Nie można zablokować ekranu. Przyczyną może być problem z wybranym \n"
"sposobem blokowania blokowania ekranu." "sposobem blokowania blokowania ekranu."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Zamknięto pokrywę." msgstr "Zamknięto pokrywę."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Otwarto pokrywę." msgstr "Otwarto pokrywę."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Czy uruchamiać TDEPowersave automatycznie po zalogowaniu?" msgstr "Czy uruchamiać TDEPowersave automatycznie po zalogowaniu?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Pytanie" msgstr "Pytanie"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Uruchamiaj automatycznie" msgstr "Uruchamiaj automatycznie"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Nie uruchamiaj" msgstr "Nie uruchamiaj"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Nie udało się ustawić skalowania częstotliwości procesora %1." msgstr "Nie udało się ustawić skalowania częstotliwości procesora %1."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Nie można aktywować schematu %1." msgstr "Nie można aktywować schematu %1."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Naładowanie akumulatora spadło do poziomu OSTRZEŻENIA - pozostały czas: %1:" "Naładowanie akumulatora spadło do poziomu OSTRZEŻENIA - pozostały czas: %1:"
"%2." "%2."
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Naładowanie akumulatora spadło do poziomu NISKIEGO - pozostały czas: %1:%2." "Naładowanie akumulatora spadło do poziomu NISKIEGO - pozostały czas: %1:%2."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"Proszę wyłączyć system albo podłączyć zasilacz sieciowy. Komputer zostanie\n" "Proszę wyłączyć system albo podłączyć zasilacz sieciowy. Komputer zostanie\n"
"wyłączony za 30 sekund" "wyłączony za 30 sekund"
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1140,63 +1140,63 @@ msgstr ""
"%2.\n" "%2.\n"
"Proszę wyłączyć system albo podłączyć zasilacz sieciowy." "Proszę wyłączyć system albo podłączyć zasilacz sieciowy."
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Zasilacz sieciowy podłączony" msgstr "Zasilacz sieciowy podłączony"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Zasilacz sieciowy odłączony" msgstr "Zasilacz sieciowy odłączony"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Przełączono na schemat: %1" msgstr "Przełączono na schemat: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "System przechodzi w tryb %1." msgstr "System przechodzi w tryb %1."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "hibernacji" msgstr "hibernacji"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "Wstrzymywanie hybrydowe" msgstr "Wstrzymywanie hybrydowe"
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "uśpienia" msgstr "uśpienia"
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "zamrożenia" msgstr "zamrożenia"
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "gotowości" msgstr "gotowości"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "System wznowiono z trybu %1" msgstr "System wznowiono z trybu %1"
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Nie można zamontować ponownie zewnętrznych nośników" msgstr "Nie można zamontować ponownie zewnętrznych nośników"
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Napotkano nieznany błąd poczas: %1. Kod błędu: %2" msgstr "Napotkano nieznany błąd poczas: %1. Kod błędu: %2"
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Czy wyświetlić plik dziennika?" msgstr "Czy wyświetlić plik dziennika?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Błąd podczas %1" msgstr "Błąd podczas %1"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 19:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-26 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -64,29 +64,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - não suportado" msgstr " - não suportado"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Desempenho" msgstr "Desempenho"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Poupança de Energia" msgstr "Poupança de Energia"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação" msgstr "Apresentação"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Silencioso" msgstr "Silencioso"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Poupança de Energia Avançada" msgstr "Poupança de Energia Avançada"
@ -324,23 +324,23 @@ msgstr "Encerrar"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Janela de Terminar Sessão" msgstr "Janela de Terminar Sessão"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Suspender para Disco" msgstr "Suspender para Disco"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Suspensão Híbrida" msgstr "Suspensão Híbrida"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspender para RAM" msgstr "Suspender para RAM"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "Parar" msgstr "Parar"
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Esquema actual: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Política actual de frequência da CPU:" msgstr "Política actual de frequência da CPU:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinâmica" msgstr "Dinâmica"
@ -869,177 +869,177 @@ msgstr "Empacotamento Debian e Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Preparar para suspender..." msgstr "Preparar para suspender..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "Ação do botão de energia configurada para executar" msgstr "Ação do botão de energia configurada para executar"
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "Ação do botão de energia configurada para suspender" msgstr "Ação do botão de energia configurada para suspender"
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "Ação do botão de energia configurado para hibernar" msgstr "Ação do botão de energia configurado para hibernar"
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurar o TDEPowersave..." msgstr "Configurar o TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurar Notificações..." msgstr "Configurar Notificações..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2..." msgstr "Iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Standby" msgstr "Standby"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Definir Política de Frequência de CPU" msgstr "Definir Política de Frequência de CPU"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Escolher Esquema Activo" msgstr "Escolher Esquema Activo"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Desactivar Acções quando Inactivo" msgstr "Desactivar Acções quando Inactivo"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "AVISO" msgstr "AVISO"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Não foi possível encontrar outros esquemas." msgstr "Não foi possível encontrar outros esquemas."
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "" msgstr ""
"Não existe informação disponível sobre o estado da bateria e da corrente " "Não existe informação disponível sobre o estado da bateria e da corrente "
"alternada" "alternada"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Ligado à corrente -- completamente carregado" msgstr "Ligado à corrente -- completamente carregado"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Ligado à corrente" msgstr "Ligado à corrente"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "" msgstr ""
"Ligado à corrente -- carga a %1% (%2:%3 h até ficar totalmente carregado)" "Ligado à corrente -- carga a %1% (%2:%3 h até ficar totalmente carregado)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1% (faltam %2:%3 horas)" msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1% (faltam %2:%3 horas)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1%" msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1%"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Ligado à corrente -- sem bateria" msgstr "Ligado à corrente -- sem bateria"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "A operar com baterias -- carga a %1% (sobram %2:%3 horas)" msgstr "A operar com baterias -- carga a %1% (sobram %2:%3 horas)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "A operar com baterias -- carga a %1%" msgstr "A operar com baterias -- carga a %1%"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- bateria a carregar" msgstr " -- bateria a carregar"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2. Verifique " "Não foi possível iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2. Verifique "
"se está instalado." "se está instalado."
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Falhou a suspensão para o disco" msgstr "Falhou a suspensão para o disco"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Suspensão para disco desactivada pelo administrador." msgstr "Suspensão para disco desactivada pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Suspensão Híbrida falhou" msgstr "Suspensão Híbrida falhou"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Suspensão Híbrida desactivada pelo administrador." msgstr "Suspensão Híbrida desactivada pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "O modo de suspensão falhou" msgstr "O modo de suspensão falhou"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Modo de suspensão desactivado pelo administrador." msgstr "Modo de suspensão desactivado pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "Estagnação falhou" msgstr "Estagnação falhou"
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Estagnação desactivada pelo administrador." msgstr "Estagnação desactivada pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Falhou o 'standby'" msgstr "Falhou o 'standby'"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Standby desactivado pelo administrador." msgstr "Standby desactivado pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Detectada inactividade." msgstr "Detectada inactividade."
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Para parar o %1 pressione o botão 'Cancelar' antes que a contagem expire." "Para parar o %1 pressione o botão 'Cancelar' antes que a contagem expire."
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Suspensão Automática" msgstr "Suspensão Automática"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "O computador auto-suspender-se-á em: " msgstr "O computador auto-suspender-se-á em: "
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "O sistema irá agora para modo de suspensão" msgstr "O sistema irá agora para modo de suspensão"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível chamar a interface DCOP para desmontar o suporte externo." "Não foi possível chamar a interface DCOP para desmontar o suporte externo."
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1053,20 +1053,20 @@ msgstr ""
" Deseja continuar de qualquer maneira a suspenção/'standby'? \n" " Deseja continuar de qualquer maneira a suspenção/'standby'? \n"
"(Alerta: Continuar com a suspenção pode causar perda de dados!)" "(Alerta: Continuar com a suspenção pode causar perda de dados!)"
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Erro enquanto preparava %1" msgstr "Erro enquanto preparava %1"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Suspender à mesma" msgstr "Suspender à mesma"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Cancelar suspenção" msgstr "Cancelar suspenção"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1074,53 +1074,53 @@ msgstr ""
"Não foi possível trancar o ecrã. Pode haver um problema com o método\n" "Não foi possível trancar o ecrã. Pode haver um problema com o método\n"
"de bloqueio seleccionado, ou qualquer outra coisa." "de bloqueio seleccionado, ou qualquer outra coisa."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "A tampa foi fechada." msgstr "A tampa foi fechada."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "A tampa foi aberta." msgstr "A tampa foi aberta."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Iniciar o tdepowersave automaticamente no início da sessão?" msgstr "Iniciar o tdepowersave automaticamente no início da sessão?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Pergunta" msgstr "Pergunta"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Iniciar Automaticamente" msgstr "Iniciar Automaticamente"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Não Iniciar" msgstr "Não Iniciar"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Não foi possível definir a Política de Freq. de CPU %1." msgstr "Não foi possível definir a Política de Freq. de CPU %1."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Não foi possível activar o esquema %1." msgstr "Não foi possível activar o esquema %1."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"O estado da bateria passou para AVISO -- tempo restante: %1 horas e %2 " "O estado da bateria passou para AVISO -- tempo restante: %1 horas e %2 "
"minutos." "minutos."
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"O estado da bateria passou para BAIXO -- tempo restante: %1 horas e %2 " "O estado da bateria passou para BAIXO -- tempo restante: %1 horas e %2 "
"minutos." "minutos."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"máquina\n" "máquina\n"
"será desligada em 30 segundos" "será desligada em 30 segundos"
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1144,65 +1144,65 @@ msgstr ""
"minutos.\n" "minutos.\n"
"Encerre o sistema ou ligue-o imediatamente à corrente." "Encerre o sistema ou ligue-o imediatamente à corrente."
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Alimentação de corrente ligada" msgstr "Alimentação de corrente ligada"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Alimentação de corrente desligada" msgstr "Alimentação de corrente desligada"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Mudou para o esquema: %1" msgstr "Mudou para o esquema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "O sistema irá agora para %1." msgstr "O sistema irá agora para %1."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "hibernação" msgstr "hibernação"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "suspensão híbrida" msgstr "suspensão híbrida"
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "inativo" msgstr "inativo"
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "estagnado" msgstr "estagnado"
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "standby" msgstr "standby"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "O sistema recuperou de %1." msgstr "O sistema recuperou de %1."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi posivel re-montar (todos) os suportes de armazenamento externos." "Não foi posivel re-montar (todos) os suportes de armazenamento externos."
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido enquanto %1. O código do erro é: '%2'" msgstr "Ocorreu um erro desconhecido enquanto %1. O código do erro é: '%2'"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Deseja ver o ficheiro de registo?" msgstr "Deseja ver o ficheiro de registo?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Erro ao %1" msgstr "Erro ao %1"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Robert Peters <robertpeters9@gmail.com>\n" "Last-Translator: Robert Peters <robertpeters9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
@ -59,29 +59,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - não suportado" msgstr " - não suportado"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Desempenho" msgstr "Desempenho"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Powersave" msgstr "Powersave"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação" msgstr "Apresentação"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Acústica" msgstr "Acústica"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Powersave Avançado" msgstr "Powersave Avançado"
@ -320,23 +320,23 @@ msgstr "Desligar"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Caixa de diálogo Logout" msgstr "Caixa de diálogo Logout"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Suspender para Disco" msgstr "Suspender para Disco"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Suspensão híbrida" msgstr "Suspensão híbrida"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspender para RAM" msgstr "Suspender para RAM"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "Congelar" msgstr "Congelar"
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Esquema Atual:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Atual Política de Freqüência da CPU:" msgstr "Atual Política de Freqüência da CPU:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinâmico" msgstr "Dinâmico"
@ -871,178 +871,178 @@ msgstr "Compactando Debian e Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Preparando suspensão..." msgstr "Preparando suspensão..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurar TDEPowersave..." msgstr "Configurar TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurar Notificações..." msgstr "Configurar Notificações..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Iniciar Módulo de Gerenciamento de Energia do YaST2..." msgstr "Iniciar Módulo de Gerenciamento de Energia do YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Standby" msgstr "Standby"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU" msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Definir Esquema Ativo" msgstr "Definir Esquema Ativo"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Desabilitar Ações em Inatividade" msgstr "Desabilitar Ações em Inatividade"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "AVISO" msgstr "AVISO"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Não estão disponíveis informações sobre o status da bateria e da CA" msgstr "Não estão disponíveis informações sobre o status da bateria e da CA"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Conectado -- totalmente carregado" msgstr "Conectado -- totalmente carregado"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Conectado" msgstr "Conectado"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Conectado -- %1% carregado (%2:%3 h até estar totalmente carregado)" msgstr "Conectado -- %1% carregado (%2:%3 h até estar totalmente carregado)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Conectado - %1% carregado (%2:%3 horas restantes)" msgstr "Conectado - %1% carregado (%2:%3 horas restantes)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Conectado -- %1% carregado" msgstr "Conectado -- %1% carregado"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Conectado - sem bateria" msgstr "Conectado - sem bateria"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Usando baterias -- %1% carregada (%2:%3 horas restantes)" msgstr "Usando baterias -- %1% carregada (%2:%3 horas restantes)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Usando baterias -- %1% carregada" msgstr "Usando baterias -- %1% carregada"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr "-- bateria carregando" msgstr "-- bateria carregando"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Impossível iniciar YaST Power Management Module. Verificar se está instalado." "Impossível iniciar YaST Power Management Module. Verificar se está instalado."
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Suspender para Disco" msgstr "Suspender para Disco"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Suspensão para disco desabilitada pelo administrador." msgstr "Suspensão para disco desabilitada pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Suspender para RAM" msgstr "Suspender para RAM"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador." msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Suspender para RAM" msgstr "Suspender para RAM"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador." msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador." msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Standby após:" msgstr "Standby após:"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Standby desabilitado pelo administrador." msgstr "Standby desabilitado pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Suspender Automaticamente" msgstr "Suspender Automaticamente"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "O sistema vai entrar no modo de suspensão agora" msgstr "O sistema vai entrar no modo de suspensão agora"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1051,22 +1051,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Suspender após:" msgstr "Suspender após:"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Habilitar Suspensão Automática" msgstr "Habilitar Suspensão Automática"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1074,52 +1074,52 @@ msgstr ""
"Impossível bloquear a tela. Talvez haja algum problema no método de \n" "Impossível bloquear a tela. Talvez haja algum problema no método de \n"
"bloqueio selecionado ou outro problema." "bloqueio selecionado ou outro problema."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "A Tampa foi fechada." msgstr "A Tampa foi fechada."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "A Tampa foi aberta." msgstr "A Tampa foi aberta."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Iniciar TDEPowersave automaticamente ao efetuar login?" msgstr "Iniciar TDEPowersave automaticamente ao efetuar login?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Pergunta" msgstr "Pergunta"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Iniciar Automaticamente" msgstr "Iniciar Automaticamente"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Não Iniciar" msgstr "Não Iniciar"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "A Política de Freqüência da CPU %1 não pôde ser definida." msgstr "A Política de Freqüência da CPU %1 não pôde ser definida."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "O esquema %1 não pôde ser ativado." msgstr "O esquema %1 não pôde ser ativado."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Estado da bateria mudou para AVISO -- tempo restante: %1 horas e %2 minutos." "Estado da bateria mudou para AVISO -- tempo restante: %1 horas e %2 minutos."
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Estado da bateria mudou para BAIXO - tempo restante: %1 horas e %2 minutos." "Estado da bateria mudou para BAIXO - tempo restante: %1 horas e %2 minutos."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"Estado da bateria mudou para CRÍTICO - tempo restante: %1 horas e %2 " "Estado da bateria mudou para CRÍTICO - tempo restante: %1 horas e %2 "
"minutos. Desligue o sistema ou conecte o cabo de energia imediatamente." "minutos. Desligue o sistema ou conecte o cabo de energia imediatamente."
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1141,65 +1141,65 @@ msgstr ""
"Estado da bateria mudou para CRÍTICO - tempo restante: %1 horas e %2 " "Estado da bateria mudou para CRÍTICO - tempo restante: %1 horas e %2 "
"minutos. Desligue o sistema ou conecte o cabo de energia imediatamente." "minutos. Desligue o sistema ou conecte o cabo de energia imediatamente."
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Adaptador de CA conectado" msgstr "Adaptador de CA conectado"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Adaptador de CA desconectado" msgstr "Adaptador de CA desconectado"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "O Powersave mudou para o esquema: %1" msgstr "O Powersave mudou para o esquema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "O sistema vai para %1 agora." msgstr "O sistema vai para %1 agora."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "Suspender para Disco" msgstr "Suspender para Disco"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "Standby" msgstr "Standby"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "O sistema continuou a partir de %1." msgstr "O sistema continuou a partir de %1."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "" msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.ru\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-22 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Danila Shatrov <shatrov532@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Danila Shatrov <shatrov532@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -69,29 +69,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - не поддерживается" msgstr " - не поддерживается"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Производительность" msgstr "Производительность"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Энергосбережение" msgstr "Энергосбережение"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Презентация" msgstr "Презентация"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Шумоподавление" msgstr "Шумоподавление"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Расширенное энергосбережение" msgstr "Расширенное энергосбережение"
@ -330,24 +330,24 @@ msgstr "Выключить"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Диалоговое окно выхода" msgstr "Диалоговое окно выхода"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Спящий режим с сохранением состояния на диске" msgstr "Спящий режим с сохранением состояния на диске"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Спящий режим с сохранением состояния в памяти" msgstr "Спящий режим с сохранением состояния в памяти"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Спящий режим с сохранением состояния в памяти" msgstr "Спящий режим с сохранением состояния в памяти"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Текущая схема: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Текущая политика частоты процессора:" msgstr "Текущая политика частоты процессора:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Динамически" msgstr "Динамически"
@ -882,180 +882,180 @@ msgstr "Пакетирование для Debian и Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Подготовка к переходу в спящий режим..." msgstr "Подготовка к переходу в спящий режим..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Настроить TDEPowersave..." msgstr "Настроить TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Настроить уведомления..." msgstr "Настроить уведомления..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Запуск модуля управления питанием YaST2..." msgstr "Запуск модуля управления питанием YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Ждущий режим" msgstr "Ждущий режим"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Установить политику частоты ЦП" msgstr "Установить политику частоты ЦП"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Установить активную схему" msgstr "Установить активную схему"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Отключить действия при неактивности" msgstr "Отключить действия при неактивности"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ВНИМАНИЕ" msgstr "ВНИМАНИЕ"
# Error message # Error message
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Невозможно найти схемы." msgstr "Невозможно найти схемы."
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Нет сведений о состоянии батареи и питания" msgstr "Нет сведений о состоянии батареи и питания"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Подключен к сети - батарея полностью заряжена" msgstr "Подключен к сети - батарея полностью заряжена"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Подключен к сети" msgstr "Подключен к сети"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1% (%2:%3 до полного заряда)" msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1% (%2:%3 до полного заряда)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1% (осталось %2:%3)" msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1% (осталось %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1%" msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1%"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Подключен к сети - нет батареи" msgstr "Подключен к сети - нет батареи"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Питание от батарей - батарея заряжена на %1% (осталось %2:%3)" msgstr "Питание от батарей - батарея заряжена на %1% (осталось %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Питание от батарей - батарея заряжена на %1%" msgstr "Питание от батарей - батарея заряжена на %1%"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- батарея заряжается" msgstr " -- батарея заряжается"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось запустить модуль управления питанием YaST2. Проверьте, установлен " "Не удалось запустить модуль управления питанием YaST2. Проверьте, установлен "
"ли он." "ли он."
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением на диск" msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением на диск"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Спящий режим с сохранением на диск отключен администратором." msgstr "Спящий режим с сохранением на диск отключен администратором."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением в памяти" msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением в памяти"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором." msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением в памяти" msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением в памяти"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором." msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором." msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Сбой перехода в ждущий режим" msgstr "Сбой перехода в ждущий режим"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Ждущий режим отключен администратором." msgstr "Ждущий режим отключен администратором."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Обнаружено отсутствие активности." msgstr "Обнаружено отсутствие активности."
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Для остановки %1 нажмите кнопку 'Отмена' до окончания обратного отсчета" "Для остановки %1 нажмите кнопку 'Отмена' до окончания обратного отсчета"
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Автопереход в спящий режим" msgstr "Автопереход в спящий режим"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Автопереход в спящий режим через: " msgstr "Автопереход в спящий режим через: "
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Система начинает переход в спящий режим" msgstr "Система начинает переход в спящий режим"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось вызвать интерфейс DCOP для размонтирования внешних носителей." "Не удалось вызвать интерфейс DCOP для размонтирования внешних носителей."
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1071,20 +1071,20 @@ msgstr ""
"(Предупреждение: продолжение перехода в спящий режим может привести к потере " "(Предупреждение: продолжение перехода в спящий режим может привести к потере "
"данных!)" "данных!)"
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Ошибка при подготовке %1" msgstr "Ошибка при подготовке %1"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Все равно перейти в спящий режим" msgstr "Все равно перейти в спящий режим"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Отменить переход в спящий режим" msgstr "Отменить переход в спящий режим"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1092,50 +1092,50 @@ msgstr ""
"Невозможно заблокировать экран. Возможно, имеется проблема с выбранным \n" "Невозможно заблокировать экран. Возможно, имеется проблема с выбранным \n"
"методом блокировки или другая." "методом блокировки или другая."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Крышка была закрыта." msgstr "Крышка была закрыта."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Крышка была открыта." msgstr "Крышка была открыта."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Автоматически запускать TDEPowersave при входе в систему?" msgstr "Автоматически запускать TDEPowersave при входе в систему?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Вопрос" msgstr "Вопрос"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Запускать автоматически" msgstr "Запускать автоматически"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Не запускать" msgstr "Не запускать"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Не удалось установить политику частоты процессора %1." msgstr "Не удалось установить политику частоты процессора %1."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Не удалось включить схему %1." msgstr "Не удалось включить схему %1."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Предупреждение: разряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин." msgstr "Предупреждение: разряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин."
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Низкий заряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин." msgstr "Низкий заряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"случае\n" "случае\n"
"система автоматически выключится через 30 с" "система автоматически выключится через 30 с"
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1157,66 +1157,66 @@ msgstr ""
"Критический заряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин.\n" "Критический заряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин.\n"
"Выключите систему или немедленно подключите кабель питания." "Выключите систему или немедленно подключите кабель питания."
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Адаптер питания подключен" msgstr "Адаптер питания подключен"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Адаптер питания отключен" msgstr "Адаптер питания отключен"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Переключено на схему: %1" msgstr "Переключено на схему: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Система начинает переход в %1." msgstr "Система начинает переход в %1."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "Спящий режим с сохранением состояния на диске" msgstr "Спящий режим с сохранением состояния на диске"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "Ждущий режим" msgstr "Ждущий режим"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Система восстановлена из %1." msgstr "Система восстановлена из %1."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Не удалось перемонтиорвать (все) внешние накопители." msgstr "Не удалось перемонтиорвать (все) внешние накопители."
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "При %1 возникла неизвестная ошибка. Код ошибки: '%2'" msgstr "При %1 возникла неизвестная ошибка. Код ошибки: '%2'"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "просмотреть файл журнала?" msgstr "просмотреть файл журнала?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Ошибка при %1" msgstr "Ошибка при %1"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sl_SI\n" "Project-Id-Version: sl_SI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -67,29 +67,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr "- ni podprto" msgstr "- ni podprto"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Zmogljivost" msgstr "Zmogljivost"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Varčevanje z energijo" msgstr "Varčevanje z energijo"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitve" msgstr "Predstavitve"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Tihi način" msgstr "Tihi način"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Napredno varčevanje" msgstr "Napredno varčevanje"
@ -328,24 +328,24 @@ msgstr "Ugasni"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Pogovorno okno za odjavo" msgstr "Pogovorno okno za odjavo"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk" msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin" msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin" msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Trenutna shema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Trenutna politika hitrosti procesorja:" msgstr "Trenutna politika hitrosti procesorja:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamično" msgstr "Dinamično"
@ -874,182 +874,182 @@ msgstr "Priprava paketkov za Debian in Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Priprava na zaustavitev..." msgstr "Priprava na zaustavitev..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Nastavi TDEPowersave..." msgstr "Nastavi TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Nastavi obvestila ..." msgstr "Nastavi obvestila ..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Zaženi YaST2 modul za upravljanje z energijo..." msgstr "Zaženi YaST2 modul za upravljanje z energijo..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Stanje pripravljenosti" msgstr "Stanje pripravljenosti"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Nastavi politiko hitrosti procesorja" msgstr "Nastavi politiko hitrosti procesorja"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Nastavi aktivno shemo" msgstr "Nastavi aktivno shemo"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Onemogoči akcije pri neaktivnosti" msgstr "Onemogoči akcije pri neaktivnosti"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "OPOZORILO" msgstr "OPOZORILO"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Ni moč najti nobene sheme." msgstr "Ni moč najti nobene sheme."
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Ni podatkov o stanju baterije ali električnega omrežja." msgstr "Ni podatkov o stanju baterije ali električnega omrežja."
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Priključen na električno omrežje -- baterija v celoti napolnjena" msgstr "Priključen na električno omrežje -- baterija v celoti napolnjena"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Priključen na električno omrežje" msgstr "Priključen na električno omrežje"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "" msgstr ""
"Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1% (do konca " "Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1% (do konca "
"polnjenja še %2:%3)" "polnjenja še %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "" msgstr ""
"Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1% (do izpraznitve " "Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1% (do izpraznitve "
"še %2:%3)" "še %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1%" msgstr "Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1%"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Priključen na električno omrežje -- brez baterije" msgstr "Priključen na električno omrežje -- brez baterije"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "" msgstr ""
"Delovanje na baterijah -- baterija napolnjena %1% (do izpraznitve še %2:%3)" "Delovanje na baterijah -- baterija napolnjena %1% (do izpraznitve še %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Delovanje na baterijah -- baterija napolnjena %1%" msgstr "Delovanje na baterijah -- baterija napolnjena %1%"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- baterije se polnijo" msgstr " -- baterije se polnijo"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"YaST2 modula za upravljanje z energijo ni možno zagnati. Preverite, če je " "YaST2 modula za upravljanje z energijo ni možno zagnati. Preverite, če je "
"modul nameščen?" "modul nameščen?"
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk ni uspela" msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk ni uspela"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem na disk" msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem na disk"
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin je spodletela" msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin je spodletela"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin." msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin je spodletela" msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin je spodletela"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin." msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin." msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Prehod v stanje pripravljenosti je spodletel" msgstr "Prehod v stanje pripravljenosti je spodletel"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Administrator je onemogočil uporabo stanja pripravljenosti." msgstr "Administrator je onemogočil uporabo stanja pripravljenosti."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Zaznana neaktivnost." msgstr "Zaznana neaktivnost."
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Za ustavitev %1 kliknite gumb »Prekliči« še preden poteče čas." msgstr "Za ustavitev %1 kliknite gumb »Prekliči« še preden poteče čas."
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Samodejna zaustavitev" msgstr "Samodejna zaustavitev"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Samo-zaustavitev računalnika v: " msgstr "Samo-zaustavitev računalnika v: "
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Sistem bo sedaj prešel v stanje zaustavljenosti" msgstr "Sistem bo sedaj prešel v stanje zaustavljenosti"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Ni moč klicati prek vmesnika DCOP in odklopiti zunanjih nosilcev." msgstr "Ni moč klicati prek vmesnika DCOP in odklopiti zunanjih nosilcev."
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1064,20 +1064,20 @@ msgstr ""
"Ali kljub temu želite nadaljevati?\n" "Ali kljub temu želite nadaljevati?\n"
"POZOR: Nadaljevanje lahko privede do izgube podatkov!" "POZOR: Nadaljevanje lahko privede do izgube podatkov!"
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Napaka med pripravo %1" msgstr "Napaka med pripravo %1"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Vseeno zaustavi" msgstr "Vseeno zaustavi"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Prekliči zaustavitev" msgstr "Prekliči zaustavitev"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1085,52 +1085,52 @@ msgstr ""
"Ekrana ni možno zakleniti. Mogoče je težava v izbrani metodi za zaklepanje\n" "Ekrana ni možno zakleniti. Mogoče je težava v izbrani metodi za zaklepanje\n"
" ali pa kaj drugega." " ali pa kaj drugega."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Prenosnik je zaprt." msgstr "Prenosnik je zaprt."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Prenosnik je odprt." msgstr "Prenosnik je odprt."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Naj se TDEPowersave samodejno zažene ob prijavi v sistem?" msgstr "Naj se TDEPowersave samodejno zažene ob prijavi v sistem?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Vprašanje" msgstr "Vprašanje"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Zaženi samodejno" msgstr "Zaženi samodejno"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Ne zaženi" msgstr "Ne zaženi"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Politike »%1« za hitrost procesorja ni bilo moč nastaviti." msgstr "Politike »%1« za hitrost procesorja ni bilo moč nastaviti."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Sheme %1 ni možno aktivirati." msgstr "Sheme %1 ni možno aktivirati."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Status baterije spremenjen v OPOZORILO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut." "Status baterije spremenjen v OPOZORILO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut."
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Status baterije spremenjen v NIZKO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut." "Status baterije spremenjen v NIZKO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"Takoj ugasnite sistem ali priključite napajalni kabel! V nasprotnem\n" "Takoj ugasnite sistem ali priključite napajalni kabel! V nasprotnem\n"
"se bo sistem ugasnil čez 30 sekund." "se bo sistem ugasnil čez 30 sekund."
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1151,67 +1151,67 @@ msgstr ""
"Stanje baterije spremenjeno v KRITIČNO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut.\n" "Stanje baterije spremenjeno v KRITIČNO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut.\n"
"Takoj ugasnite sistem ali priključite napajalni kabel!" "Takoj ugasnite sistem ali priključite napajalni kabel!"
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Napajalni kabel je priključen" msgstr "Napajalni kabel je priključen"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Napajalni kabel ni priključen" msgstr "Napajalni kabel ni priključen"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Preklopljeno v shemo: %1" msgstr "Preklopljeno v shemo: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Sistem sedaj prehaja v %1." msgstr "Sistem sedaj prehaja v %1."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk" msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "Stanje pripravljenosti" msgstr "Stanje pripravljenosti"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Sistem se je vrnil v normalno stanje iz %1." msgstr "Sistem se je vrnil v normalno stanje iz %1."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
"Ni bilo moč ponovno priklopiti (vseh) zunanjih nosilcev za shranjevanje " "Ni bilo moč ponovno priklopiti (vseh) zunanjih nosilcev za shranjevanje "
"podatkov." "podatkov."
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Prišlo je do neznane napake med %1. Koda napake je: »%2«" msgstr "Prišlo je do neznane napake med %1. Koda napake je: »%2«"
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Ali želite pregledati dnevnik?" msgstr "Ali želite pregledati dnevnik?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Napaka med %1" msgstr "Napaka med %1"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 10:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-11 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.se>\n" "Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.se>\n"
"Language-Team: <sv@li.org>\n" "Language-Team: <sv@li.org>\n"
@ -64,29 +64,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - stöds inte" msgstr " - stöds inte"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Prestanda" msgstr "Prestanda"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Spara ström" msgstr "Spara ström"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Presentation" msgstr "Presentation"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Akustiskt" msgstr "Akustiskt"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Avancerade Powersave-funktioner" msgstr "Avancerade Powersave-funktioner"
@ -327,24 +327,24 @@ msgstr "Stäng av"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Dialogrutan logga ut" msgstr "Dialogrutan logga ut"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "spara till disk" msgstr "spara till disk"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Spara till RAM" msgstr "Spara till RAM"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Spara till RAM" msgstr "Spara till RAM"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Aktuellt schema:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuell frekvensprincip för processor:" msgstr "Aktuell frekvensprincip för processor:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk" msgstr "Dynamisk"
@ -875,177 +875,177 @@ msgstr "Paketerar Debian och Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Förbereder viloläge..." msgstr "Förbereder viloläge..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Ställ in TDEPowersave..." msgstr "Ställ in TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Ställ in meddelanden..." msgstr "Ställ in meddelanden..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Starta YaST-strömhanteringsmodul..." msgstr "Starta YaST-strömhanteringsmodul..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Vänteläge" msgstr "Vänteläge"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Ange frekvensprincip för processor" msgstr "Ange frekvensprincip för processor"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Ange aktivt schema" msgstr "Ange aktivt schema"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Inaktivera åtgärder vid inaktivitet" msgstr "Inaktivera åtgärder vid inaktivitet"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "VARNING" msgstr "VARNING"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Kan inte hitta några scheman." msgstr "Kan inte hitta några scheman."
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Ingen statusinformation om batteri och strömförsörjning tillgänglig" msgstr "Ingen statusinformation om batteri och strömförsörjning tillgänglig"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Ansluten till vägguttag - Fulladdad" msgstr "Ansluten till vägguttag - Fulladdad"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Ansluten till vägguttag" msgstr "Ansluten till vägguttag"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Ansluten -- %1% laddad (%2:%3 tim tills fulladdad)" msgstr "Ansluten -- %1% laddad (%2:%3 tim tills fulladdad)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Ansluten till vägguttag -- %1% laddat (%2:%3 timmar återstår)" msgstr "Ansluten till vägguttag -- %1% laddat (%2:%3 timmar återstår)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Ansluten till vägguttag - %1% laddat" msgstr "Ansluten till vägguttag - %1% laddat"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Ansluten till vägguttag - Inget batteri" msgstr "Ansluten till vägguttag - Inget batteri"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Kör på batterier - %1% laddat (%2:%3 timmar återstår)" msgstr "Kör på batterier - %1% laddat (%2:%3 timmar återstår)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Kör på batterier - %1% laddat" msgstr "Kör på batterier - %1% laddat"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- batteriet laddas" msgstr " -- batteriet laddas"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Det gick inte att starta YaST Power Management Module. Kontrollera om den " "Det gick inte att starta YaST Power Management Module. Kontrollera om den "
"har installerats." "har installerats."
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Spara till disk misslyckades" msgstr "Spara till disk misslyckades"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Spara till disk inaktiverat av administratör." msgstr "Spara till disk inaktiverat av administratör."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Spara till RAM misslyckades" msgstr "Spara till RAM misslyckades"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Spara till RAM inaktiverat av administratören." msgstr "Spara till RAM inaktiverat av administratören."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Spara till RAM misslyckades" msgstr "Spara till RAM misslyckades"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Spara till RAM inaktiverat av administratören." msgstr "Spara till RAM inaktiverat av administratören."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Spara till RAM inaktiverat av administratören." msgstr "Spara till RAM inaktiverat av administratören."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Vänteläge misslyckades" msgstr "Vänteläge misslyckades"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Vänteläge inaktiverat av administratör." msgstr "Vänteläge inaktiverat av administratör."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Identifierade inaktivitet." msgstr "Identifierade inaktivitet."
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatiskt viloläge" msgstr "Automatiskt viloläge"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Systemet övergår till viloläge" msgstr "Systemet övergår till viloläge"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1054,22 +1054,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Fel vid förberedelse %1" msgstr "Fel vid förberedelse %1"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Viloläge aktiverat" msgstr "Viloläge aktiverat"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "övergå till viloläge" msgstr "övergå till viloläge"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1077,52 +1077,52 @@ msgstr ""
"Det gick inte att låsa skärmen. Det kan vara problem med den valda \n" "Det gick inte att låsa skärmen. Det kan vara problem med den valda \n"
"låsmetoden eller med något annat." "låsmetoden eller med något annat."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Locket stängdes." msgstr "Locket stängdes."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Locket öppnades." msgstr "Locket öppnades."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Ska TDEPowersave startas automatiskt när du loggar in?" msgstr "Ska TDEPowersave startas automatiskt när du loggar in?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Fråga" msgstr "Fråga"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Starta automatiskt" msgstr "Starta automatiskt"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Starta inte" msgstr "Starta inte"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Det gick inte att ange processorfrekvensprincipen %1." msgstr "Det gick inte att ange processorfrekvensprincipen %1."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Schemat %1 kunde inte aktiveras." msgstr "Schemat %1 kunde inte aktiveras."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Batteristatus ändrad till VARNING. Återstående tid: %1 timmar och %2 minuter." "Batteristatus ändrad till VARNING. Återstående tid: %1 timmar och %2 minuter."
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Batteristatus ändrades till LÅG - återstående tid: %1 timmar och %2 minuter." "Batteristatus ändrades till LÅG - återstående tid: %1 timmar och %2 minuter."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"Batteristatus ändrades till KRITISK - återstående tid: %1 timmar och %2 " "Batteristatus ändrades till KRITISK - återstående tid: %1 timmar och %2 "
"minuter. Stäng av datorn eller anslut strömkabeln omedelbart." "minuter. Stäng av datorn eller anslut strömkabeln omedelbart."
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1144,67 +1144,67 @@ msgstr ""
"minuter.\n" "minuter.\n"
"Stäng av datorn eller anslut strömkabeln omedelbart." "Stäng av datorn eller anslut strömkabeln omedelbart."
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Strömkabeln ansluten" msgstr "Strömkabeln ansluten"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Strömkabeln urkopplad" msgstr "Strömkabeln urkopplad"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Växlade till schemat: %1" msgstr "Växlade till schemat: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Systemet övergår till %1." msgstr "Systemet övergår till %1."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "spara till disk" msgstr "spara till disk"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "Vänteläge" msgstr "Vänteläge"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "System övergår från %1." msgstr "System övergår från %1."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Ett okänt fel uppstod vid autentiseringen." msgstr "Ett okänt fel uppstod vid autentiseringen."
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Vill du se loggfilen?" msgstr "Vill du se loggfilen?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Fel vid %1" msgstr "Fel vid %1"

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave-2\n" "Project-Id-Version: tdepowersave-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 19:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@pardus.org.tr>\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -59,29 +59,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - desteklenmiyor" msgstr " - desteklenmiyor"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Performans" msgstr "Performans"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Güç Koruma" msgstr "Güç Koruma"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Sunum" msgstr "Sunum"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Akustik" msgstr "Akustik"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Gelişmiş Güç Koruma" msgstr "Gelişmiş Güç Koruma"
@ -323,24 +323,24 @@ msgstr "Kapat"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Çıkış Penceresi" msgstr "Çıkış Penceresi"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Diski kullanarak askıya al" msgstr "Diski kullanarak askıya al"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "RAM kullanarak askıya al" msgstr "RAM kullanarak askıya al"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "RAM kullanarak askıya al" msgstr "RAM kullanarak askıya al"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Şimdiki Şema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Şimdiki İşlemci Frekans Davranışı:" msgstr "Şimdiki İşlemci Frekans Davranışı:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamik" msgstr "Dinamik"
@ -871,181 +871,181 @@ msgstr "Debian ve Ubuntu Paketleri"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Askıya Almaya Hazırlanılıyor..." msgstr "Askıya Almaya Hazırlanılıyor..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "&TDEPowersave'i Yapılandır" msgstr "&TDEPowersave'i Yapılandır"
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Uyarıları Yapılandır..." msgstr "Uyarıları Yapılandır..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 güç yönetim modülünü başlat..." msgstr "YaST2 güç yönetim modülünü başlat..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Bekleme moduna geç" msgstr "Bekleme moduna geç"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "İşlemci Frekans Davranışını Ayarla" msgstr "İşlemci Frekans Davranışını Ayarla"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Aktif Şemayı Seç" msgstr "Aktif Şemayı Seç"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Hareketsizlik durumunda uygulanacak işlemleri kapat" msgstr "Hareketsizlik durumunda uygulanacak işlemleri kapat"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "UYARI" msgstr "UYARI"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Herhangi bir şema bulunamadı" msgstr "Herhangi bir şema bulunamadı"
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Pil ya da AC Adaptör durumu ile ilgili bilgi yok" msgstr "Pil ya da AC Adaptör durumu ile ilgili bilgi yok"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Fişe takılı -- tam dolu" msgstr "Fişe takılı -- tam dolu"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Fişe takılı" msgstr "Fişe takılı"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (pilin dolması için kalan süre %2:%3)" msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (pilin dolması için kalan süre %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (kalan süre %2:%3)" msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (kalan süre %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş" msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Fişe takılı -- pil yok" msgstr "Fişe takılı -- pil yok"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Pil ile çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş (kalan süre %2:%3)" msgstr "Pil ile çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş (kalan süre %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Pil ile çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş" msgstr "Pil ile çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- pil şarj ediliyor" msgstr " -- pil şarj ediliyor"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"YaST güç yönetim modülü çalıştırılamıyor. Kurulu olduğunu kontrol edin." "YaST güç yönetim modülü çalıştırılamıyor. Kurulu olduğunu kontrol edin."
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Diski kullanarak askıya alma başarısız" msgstr "Diski kullanarak askıya alma başarısız"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Diski kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından " "Diski kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından "
"kapatılmış." "kapatılmış."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "RAM kullanarak askıya alma başarısız" msgstr "RAM kullanarak askıya alma başarısız"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "" msgstr ""
"RAM kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından kapatılmış." "RAM kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından kapatılmış."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "RAM kullanarak askıya alma başarısız" msgstr "RAM kullanarak askıya alma başarısız"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "" msgstr ""
"RAM kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından kapatılmış." "RAM kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından kapatılmış."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "" msgstr ""
"RAM kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından kapatılmış." "RAM kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından kapatılmış."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Bekleme Moduna geçme başarısız" msgstr "Bekleme Moduna geçme başarısız"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Bekleme modu sistem yöneticisi tarafından kapatılmış." msgstr "Bekleme modu sistem yöneticisi tarafından kapatılmış."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Otomatik Askıya Al" msgstr "Otomatik Askıya Al"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Sistem şimdi askıya alınıyor" msgstr "Sistem şimdi askıya alınıyor"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Harici cihazları sistemden ayırmak için DCOP çağrısı yapılamıyor." msgstr "Harici cihazları sistemden ayırmak için DCOP çağrısı yapılamıyor."
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1059,20 +1059,20 @@ msgstr ""
" Askıya alma işlemine devam etmek istiyor musunuz? \n" " Askıya alma işlemine devam etmek istiyor musunuz? \n"
" (Uyarı: Devam etmek veri kaybına yol açabilir!)" " (Uyarı: Devam etmek veri kaybına yol açabilir!)"
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "%1 hazırlanırken hata oluştu" msgstr "%1 hazırlanırken hata oluştu"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Her durumda askıya al" msgstr "Her durumda askıya al"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Askıya almaktan vazgeç" msgstr "Askıya almaktan vazgeç"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1080,51 +1080,51 @@ msgstr ""
"Ekran kilitlenemdi. Seçilen yöntem ile ilgili bir sorun \n" "Ekran kilitlenemdi. Seçilen yöntem ile ilgili bir sorun \n"
" ya da başka bir sorun olmuş olabilir." " ya da başka bir sorun olmuş olabilir."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Kapak kapalı." msgstr "Kapak kapalı."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Kapak açık." msgstr "Kapak açık."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "" msgstr ""
"TDEPowersave sisteme giriş yaptığınızda otomatik olarak başlatılsın mı?" "TDEPowersave sisteme giriş yaptığınızda otomatik olarak başlatılsın mı?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Soru" msgstr "Soru"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Otomatik Olarak Başla" msgstr "Otomatik Olarak Başla"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Başlama" msgstr "Başlama"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "İşlemci Frekansı Davranışı %1 ayarlanamadı." msgstr "İşlemci Frekansı Davranışı %1 ayarlanamadı."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "%1 şeması aktifleştirlemedi." msgstr "%1 şeması aktifleştirlemedi."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Pil seviyesi UYARI durumuna indi -- kalan süre: %1 saat %2 dakika. " msgstr "Pil seviyesi UYARI durumuna indi -- kalan süre: %1 saat %2 dakika. "
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Pil seviyesi DÜŞÜK durumda -- kalan süre: %1 saat %2 dakika." msgstr "Pil seviyesi DÜŞÜK durumda -- kalan süre: %1 saat %2 dakika."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu takın. Aksi halde sistem 30 " "Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu takın. Aksi halde sistem 30 "
"saniye sonra kapanacaktır" "saniye sonra kapanacaktır"
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1145,66 +1145,66 @@ msgstr ""
"Pil seviyesi KRİTİK duruma geldi -- kalan süre: %1 saat %2 dakika.\n" "Pil seviyesi KRİTİK duruma geldi -- kalan süre: %1 saat %2 dakika.\n"
"Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu takın." "Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu takın."
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC adaptör takıldı" msgstr "AC adaptör takıldı"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC adaptör çıkarıldı" msgstr "AC adaptör çıkarıldı"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Powesave için seçiln şema: %1" msgstr "Powesave için seçiln şema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Sistem şimdi %1 moduna geçiyor." msgstr "Sistem şimdi %1 moduna geçiyor."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "Diski kullanarak askıya al" msgstr "Diski kullanarak askıya al"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "Bekleme moduna geç" msgstr "Bekleme moduna geç"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Sistem %1 modundan geri yüklendi." msgstr "Sistem %1 modundan geri yüklendi."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Harici cihazlar (tüm) tekrar bağlanamadı." msgstr "Harici cihazlar (tüm) tekrar bağlanamadı."
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "%1 isimli şemayı silmek istediğinizden emin misiniz?" msgstr "%1 isimli şemayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "%1 hazırlanırken hata oluştu" msgstr "%1 hazırlanırken hata oluştu"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.uk\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-16 17:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-16 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -67,29 +67,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - не підтримується" msgstr " - не підтримується"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Швидкодія" msgstr "Швидкодія"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Заощадження" msgstr "Заощадження"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Презентація" msgstr "Презентація"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Акустичний" msgstr "Акустичний"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Розширене керування живленням" msgstr "Розширене керування живленням"
@ -322,23 +322,23 @@ msgstr "Вимкнути"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Вікно виходу" msgstr "Вікно виходу"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Сон зі збереженням на диск" msgstr "Сон зі збереженням на диск"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Гібридний Сон із Збереженням у RAM" msgstr "Гібридний Сон із Збереженням у RAM"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Сон із збереженням у RAM" msgstr "Сон із збереженням у RAM"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "Заморозити" msgstr "Заморозити"
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Поточна схема: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Поточне правило керування частотою ЦП:" msgstr "Поточне правило керування частотою ЦП:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Динамічно" msgstr "Динамічно"
@ -865,174 +865,174 @@ msgstr "Пакунки для Debian і Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Підготовка до режиму сну..." msgstr "Підготовка до режиму сну..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "Виконати сконфігуровану дію кнопки живлення" msgstr "Виконати сконфігуровану дію кнопки живлення"
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "Приспати у RAM сконфігуровану дію кнопки живлення" msgstr "Приспати у RAM сконфігуровану дію кнопки живлення"
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "Приспати на диск сконфігуровану дію кнопки живлення" msgstr "Приспати на диск сконфігуровану дію кнопки живлення"
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Налаштувати TDEPowersave..." msgstr "Налаштувати TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Налаштувати сповіщення..." msgstr "Налаштувати сповіщення..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Запуск модуля керування живленням - YaST2..." msgstr "Запуск модуля керування живленням - YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Режим чергування" msgstr "Режим чергування"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Вказати правило керування частотою процесора" msgstr "Вказати правило керування частотою процесора"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Наставити активну схему" msgstr "Наставити активну схему"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Вимкнути дії при бездіяльності" msgstr "Вимкнути дії при бездіяльності"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Не вдається знайти якусь схему." msgstr "Не вдається знайти якусь схему."
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Нема інформації про стан батареї і адаптера живлення" msgstr "Нема інформації про стан батареї і адаптера живлення"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Увімкнений в електромережу - повний заряд" msgstr "Увімкнений в електромережу - повний заряд"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Увімкнений в електромережу" msgstr "Увімкнений в електромережу"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Увімкнено - %1% заряджено (%2: %3 год. до повного заряду)" msgstr "Увімкнено - %1% заряджено (%2: %3 год. до повного заряду)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Увімкнений в електромережу -- %1% заряду (залишилось %2:%3 год)" msgstr "Увімкнений в електромережу -- %1% заряду (залишилось %2:%3 год)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Увімкнений в електромережу -- %1% заряду" msgstr "Увімкнений в електромережу -- %1% заряду"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Увімкнений в електромережу -- немає батареї" msgstr "Увімкнений в електромережу -- немає батареї"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Працює на батареї -- %1% заряду (залишилось %2:%3 год)" msgstr "Працює на батареї -- %1% заряду (залишилось %2:%3 год)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Працює на батареї -- %1% заряду" msgstr "Працює на батареї -- %1% заряду"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- батарея заряджається" msgstr " -- батарея заряджається"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Не вдалось запустити модуль керування живленням YaST. Перевірте чи його " "Не вдалось запустити модуль керування живленням YaST. Перевірте чи його "
"встановлено." "встановлено."
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "Режим сну зі збереженням на диск зазнав невдачі" msgstr "Режим сну зі збереженням на диск зазнав невдачі"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Режим сну із збереженням на диск заблоковано адміністратором." msgstr "Режим сну із збереженням на диск заблоковано адміністратором."
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Гібридний Сон із Збереженням у RAM зазнав невдачі" msgstr "Гібридний Сон із Збереженням у RAM зазнав невдачі"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Режим Гібридного Сну із збереженням у RAM заблоковано адміністратором." msgstr "Режим Гібридного Сну із збереженням у RAM заблоковано адміністратором."
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Режим сну із збереженням у RAM зазнав невдачі" msgstr "Режим сну із збереженням у RAM зазнав невдачі"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Режим сну із збереженням у RAM вимкнено адміністратором." msgstr "Режим сну із збереженням у RAM вимкнено адміністратором."
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "Замороження зазнало невдачі" msgstr "Замороження зазнало невдачі"
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Замороження вимкнено адміністратором." msgstr "Замороження вимкнено адміністратором."
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Режим чергування зазнав невдачі" msgstr "Режим чергування зазнав невдачі"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Режим чергування заблоковано адміністратором." msgstr "Режим чергування заблоковано адміністратором."
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Виявлено бездіяльність." msgstr "Виявлено бездіяльність."
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб зупинити %1, натисніть кнопку \"Скасувати\", перш ніж закінчиться відлік." "Щоб зупинити %1, натисніть кнопку \"Скасувати\", перш ніж закінчиться відлік."
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Автоматично в режим сну" msgstr "Автоматично в режим сну"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Комп'ютер перейде в режим сну через: " msgstr "Комп'ютер перейде в режим сну через: "
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Система тепер переходить в режим сну" msgstr "Система тепер переходить в режим сну"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
"Не вдалося викликати інтерфейс DCOP для демонтування зовнішнього носія." "Не вдалося викликати інтерфейс DCOP для демонтування зовнішнього носія."
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1046,20 +1046,20 @@ msgstr ""
" Хочете продовжити сон/чергування, попри все? \n" " Хочете продовжити сон/чергування, попри все? \n"
"(Увага:продовження сну може спричинити втрату даних!)" "(Увага:продовження сну може спричинити втрату даних!)"
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Помилка під час приготування %1" msgstr "Помилка під час приготування %1"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "В режим сну, попри все" msgstr "В режим сну, попри все"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Скасувати перехід в режим сну" msgstr "Скасувати перехід в режим сну"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1067,50 +1067,50 @@ msgstr ""
"Не вдалося заблокувати екран. Можливо, існує проблема з \n" "Не вдалося заблокувати екран. Можливо, існує проблема з \n"
"вибраним методом блокування або якась інша." "вибраним методом блокування або якась інша."
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Лептоп закрито." msgstr "Лептоп закрито."
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Лептоп відкрито." msgstr "Лептоп відкрито."
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Автоматично запускати tdepowersave при вході у систему?" msgstr "Автоматично запускати tdepowersave при вході у систему?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Питання" msgstr "Питання"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Запускати автоматично" msgstr "Запускати автоматично"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Не запускати" msgstr "Не запускати"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Не вдається вказати правило частоти ЦП %1." msgstr "Не вдається вказати правило частоти ЦП %1."
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Не вдалось активувати схему %1." msgstr "Не вдалось активувати схему %1."
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Заряд батареї змінився на ПОПЕРЕДЖЕННЯ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв." "Заряд батареї змінився на ПОПЕРЕДЖЕННЯ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв."
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Заряд батареї змінився на НИЗЬКИЙ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв." msgstr "Заряд батареї змінився на НИЗЬКИЙ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв."
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"Інакше,\n" "Інакше,\n"
"машина почне вимкнення через 30 секунд" "машина почне вимкнення через 30 секунд"
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1132,64 +1132,64 @@ msgstr ""
"Заряд батареї змінився на КРИТИЧНИЙ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв.\n" "Заряд батареї змінився на КРИТИЧНИЙ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв.\n"
"Вимкніть вашу систему або негайно увімкніть живлення з електромережі." "Вимкніть вашу систему або негайно увімкніть живлення з електромережі."
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Адаптер AC увімкнено в електромережу" msgstr "Адаптер AC увімкнено в електромережу"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Адаптер AC вимкнено з електромережі" msgstr "Адаптер AC вимкнено з електромережі"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Перемкнено на схему: %1" msgstr "Перемкнено на схему: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Система тепер переходить в %1." msgstr "Система тепер переходить в %1."
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "сон зі збереженням на диск" msgstr "сон зі збереженням на диск"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "гібридний сон зі збереженням у RAM" msgstr "гібридний сон зі збереженням у RAM"
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "сон" msgstr "сон"
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "замороження" msgstr "замороження"
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "чергування" msgstr "чергування"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Систему відновлено з %1." msgstr "Систему відновлено з %1."
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "НЕ вдалося перемонтувати (всі) зовнішні носії." msgstr "НЕ вдалося перемонтувати (всі) зовнішні носії."
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Трапилась невідома помилка під час %1. Помилка коду: \"%2\"" msgstr "Трапилась невідома помилка під час %1. Помилка коду: \"%2\""
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Хочете переглянути файл журналу?" msgstr "Хочете переглянути файл журналу?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Помилка під час %1" msgstr "Помилка під час %1"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 00:46+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-26 00:46+0800\n"
"Last-Translator: Thruth Wang <gubotruth@gmail.com>\n" "Last-Translator: Thruth Wang <gubotruth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -60,29 +60,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr "- 不支持" msgstr "- 不支持"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "性能" msgstr "性能"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "节能" msgstr "节能"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "演示" msgstr "演示"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "声音" msgstr "声音"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "高级省电" msgstr "高级省电"
@ -312,24 +312,24 @@ msgstr "关机"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "注销对话框" msgstr "注销对话框"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "挂起到磁盘" msgstr "挂起到磁盘"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "挂起到 RAM" msgstr "挂起到 RAM"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "挂起到 RAM" msgstr "挂起到 RAM"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "当前方案:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "当前 CPU 频率策略:" msgstr "当前 CPU 频率策略:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "动态" msgstr "动态"
@ -846,175 +846,175 @@ msgstr "为Debian和Ubuntu打包"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "正在准备挂起..." msgstr "正在准备挂起..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "配置 TDEPowersave..." msgstr "配置 TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "配置通知..." msgstr "配置通知..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "启动 YaST2 电源管理模块..." msgstr "启动 YaST2 电源管理模块..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "待机" msgstr "待机"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "设置 CPU 频率策略" msgstr "设置 CPU 频率策略"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "设置活动方案" msgstr "设置活动方案"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "在不活动时禁用操作" msgstr "在不活动时禁用操作"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "找不到任何方案." msgstr "找不到任何方案."
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "没有可用的电池和交流电源状态信息" msgstr "没有可用的电池和交流电源状态信息"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "已插入 已充满电" msgstr "已插入 已充满电"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "已插入" msgstr "已插入"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "已插入 - 已充 %1% (还需要 %2:%3 才能全部充满)" msgstr "已插入 - 已充 %1% (还需要 %2:%3 才能全部充满)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "已插入 已充 %1%(剩余 %2:%3 小时)" msgstr "已插入 已充 %1%(剩余 %2:%3 小时)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "已插入 已充 %1%" msgstr "已插入 已充 %1%"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "已插入 无电池" msgstr "已插入 无电池"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "采用电池运行 已充 %1%(剩余 %2:%3 小时)" msgstr "采用电池运行 已充 %1%(剩余 %2:%3 小时)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "采用电池运行 已充 %1%" msgstr "采用电池运行 已充 %1%"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " 电池正在充电" msgstr " 电池正在充电"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "无法启动 YaST 电源管理模块。检查是否已安装了此模块?" msgstr "无法启动 YaST 电源管理模块。检查是否已安装了此模块?"
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "挂起到磁盘失败" msgstr "挂起到磁盘失败"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "管理员禁用了挂起到磁盘。" msgstr "管理员禁用了挂起到磁盘。"
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "挂起到 RAM 失败" msgstr "挂起到 RAM 失败"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "管理员禁用了挂起到 RAM。" msgstr "管理员禁用了挂起到 RAM。"
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "挂起到 RAM 失败" msgstr "挂起到 RAM 失败"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "管理员禁用了挂起到 RAM。" msgstr "管理员禁用了挂起到 RAM。"
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "管理员禁用了挂起到 RAM。" msgstr "管理员禁用了挂起到 RAM。"
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "待机失败" msgstr "待机失败"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "管理员禁用了待机。" msgstr "管理员禁用了待机。"
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "检测到不在活动。" msgstr "检测到不在活动。"
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "自动挂起" msgstr "自动挂起"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "计算机自动挂起于:" msgstr "计算机自动挂起于:"
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "系统将立即进入暂停方式" msgstr "系统将立即进入暂停方式"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "未能调用DCOP接口以卸载外接设备" msgstr "未能调用DCOP接口以卸载外接设备"
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1028,20 +1028,20 @@ msgstr ""
"您是否要继续挂起/待机? \n" "您是否要继续挂起/待机? \n"
"(警告: 继续挂起可能会导致您的数据丢失。" "(警告: 继续挂起可能会导致您的数据丢失。"
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "准备 %1 时出错" msgstr "准备 %1 时出错"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "强制挂起" msgstr "强制挂起"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "取消挂起" msgstr "取消挂起"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1049,50 +1049,50 @@ msgstr ""
"无法锁定屏幕。选定的\n" "无法锁定屏幕。选定的\n"
"锁定方式或其他项可能有问题。" "锁定方式或其他项可能有问题。"
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "此盖已关闭。" msgstr "此盖已关闭。"
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "此盖已打开。" msgstr "此盖已打开。"
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "是否在您登录时自动启动 TDEpowersave" msgstr "是否在您登录时自动启动 TDEpowersave"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "问题" msgstr "问题"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "自动启动" msgstr "自动启动"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "不启动" msgstr "不启动"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "无法设置 CPU 频率策略 %1。" msgstr "无法设置 CPU 频率策略 %1。"
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "无法激活方案 %1。" msgstr "无法激活方案 %1。"
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "电池状态更改为\"警告 剩余时间:%1 小时 %2 分钟\"。" msgstr "电池状态更改为\"警告 剩余时间:%1 小时 %2 分钟\"。"
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "电池状态变为\"低电量\" 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。" msgstr "电池状态变为\"低电量\" 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。"
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"电池状态变为\"电量严重不足\" 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。关闭您的系统或立即" "电池状态变为\"电量严重不足\" 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。关闭您的系统或立即"
"插入电源线。" "插入电源线。"
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1114,67 +1114,67 @@ msgstr ""
"电池状态变为\"电量严重不足\" 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。关闭您的系统或立即" "电池状态变为\"电量严重不足\" 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。关闭您的系统或立即"
"插入电源线。" "插入电源线。"
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC 适配器已插入" msgstr "AC 适配器已插入"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC 适配器已拔出" msgstr "AC 适配器已拔出"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "切换为以下方案: %1" msgstr "切换为以下方案: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "系统将立即进入 %1。" msgstr "系统将立即进入 %1。"
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "挂起到磁盘" msgstr "挂起到磁盘"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "待机" msgstr "待机"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "系统将从 %1 恢复。" msgstr "系统将从 %1 恢复。"
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "无法重新挂载(所有的)外接存储设备。" msgstr "无法重新挂载(所有的)外接存储设备。"
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "鉴定时出现未知错误。" msgstr "鉴定时出现未知错误。"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "您要查看日志文件么?" msgstr "您要查看日志文件么?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "装载 %1 时出错" msgstr "装载 %1 时出错"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDEpowersave\n" "Project-Id-Version: TDEpowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:29\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:29\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmai.com>\n" "Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmai.com>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
@ -62,29 +62,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - 不支援" msgstr " - 不支援"
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "效能" msgstr "效能"
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "省電" msgstr "省電"
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 #: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
#: tdepowersave.cpp:1703 #: tdepowersave.cpp:1708
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "簡報" msgstr "簡報"
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 #: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
#: tdepowersave.cpp:1698 #: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "音效" msgstr "音效"
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "進階 Powersave" msgstr "進階 Powersave"
@ -311,24 +311,24 @@ msgstr "關機"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "登出對話盒" msgstr "登出對話盒"
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
#: tdepowersave.cpp:2529 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "休眠 (Hibernate)" msgstr "休眠 (Hibernate)"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2532 #: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "暫停 (Suspend)" msgstr "暫停 (Suspend)"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2535 #: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "暫停 (Suspend)" msgstr "暫停 (Suspend)"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2538 #: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "目前的方案:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "目前的 CPU 頻率方針:" msgstr "目前的 CPU 頻率方針:"
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "動態" msgstr "動態"
@ -843,175 +843,175 @@ msgstr "製作 Debian 與 Ubuntu 套件"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "正在準備暫停..." msgstr "正在準備暫停..."
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:127 #: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:129 #: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "設定 TDEPowersave..." msgstr "設定 TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "設定通知..." msgstr "設定通知..."
#: tdepowersave.cpp:189 #: tdepowersave.cpp:193
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "啟動 YaST2 電源管理模組..." msgstr "啟動 YaST2 電源管理模組..."
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "待機" msgstr "待機"
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "設定 CPU 頻率方針" msgstr "設定 CPU 頻率方針"
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "設定使用中方案" msgstr "設定使用中方案"
#: tdepowersave.cpp:226 #: tdepowersave.cpp:230
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "閒置時停用的動作" msgstr "閒置時停用的動作"
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 #: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 #: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: tdepowersave.cpp:290 #: tdepowersave.cpp:294
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "無法找到任何方案。" msgstr "無法找到任何方案。"
#: tdepowersave.cpp:473 #: tdepowersave.cpp:477
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "沒有電池和電源狀態的相關資訊" msgstr "沒有電池和電源狀態的相關資訊"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "電源已連接 -- 電量飽和" msgstr "電源已連接 -- 電量飽和"
#: tdepowersave.cpp:480 #: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "電源已連接" msgstr "電源已連接"
#: tdepowersave.cpp:484 #: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2完全飽和尚需 %3 小時)" msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2完全飽和尚需 %3 小時)"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:491
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2剩餘 %3 小時)" msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2剩餘 %3 小時)"
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "電源已連接 -- %1% 電量" msgstr "電源已連接 -- %1% 電量"
#: tdepowersave.cpp:494 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "電源已連接 -- 沒有電池" msgstr "電源已連接 -- 沒有電池"
#: tdepowersave.cpp:500 #: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "使用電池 -- %1% 電量 (%2剩餘 %3 小時)" msgstr "使用電池 -- %1% 電量 (%2剩餘 %3 小時)"
#: tdepowersave.cpp:504 #: tdepowersave.cpp:508
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "使用電池 -- %1% 電量" msgstr "使用電池 -- %1% 電量"
#: tdepowersave.cpp:511 #: tdepowersave.cpp:515
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- 電池正在充電中" msgstr " -- 電池正在充電中"
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "無法啟動 YaST 電源管理模組,請檢查是否安裝。" msgstr "無法啟動 YaST 電源管理模組,請檢查是否安裝。"
#: tdepowersave.cpp:696 #: tdepowersave.cpp:700
msgid "Hibernation failed" msgid "Hibernation failed"
msgstr "休眠 (Hibernate) 失敗" msgstr "休眠 (Hibernate) 失敗"
#: tdepowersave.cpp:704 #: tdepowersave.cpp:708
msgid "Hibernation disabled by administrator." msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "管理員己停用休眠 (Hibernate) 功能" msgstr "管理員己停用休眠 (Hibernate) 功能"
#: tdepowersave.cpp:752 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "無法暫停 (Suspend)" msgstr "無法暫停 (Suspend)"
#: tdepowersave.cpp:760 #: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。" msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。"
#: tdepowersave.cpp:808 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "無法暫停 (Suspend)" msgstr "無法暫停 (Suspend)"
#: tdepowersave.cpp:816 #: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。" msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。"
#: tdepowersave.cpp:864 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:871 #: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。" msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。"
#: tdepowersave.cpp:919 #: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "待機失敗" msgstr "待機失敗"
#: tdepowersave.cpp:926 #: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "管理員停用待機功能。" msgstr "管理員停用待機功能。"
#: tdepowersave.cpp:1000 #: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1001 #: tdepowersave.cpp:1005
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "自動暫停" msgstr "自動暫停"
#: tdepowersave.cpp:1003 #: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1036 #: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "系統即將進入暫停模式" msgstr "系統即將進入暫停模式"
#: tdepowersave.cpp:1231 #: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "無法呼叫 DCOP 介面來卸載外部媒體。" msgstr "無法呼叫 DCOP 介面來卸載外部媒體。"
#: tdepowersave.cpp:1236 #: tdepowersave.cpp:1241
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1025,20 +1025,20 @@ msgstr ""
" 您是否要強制進行暫停或待機?\n" " 您是否要強制進行暫停或待機?\n"
" (警告:強制暫停可能會導致資料遺失!)" " (警告:強制暫停可能會導致資料遺失!)"
#: tdepowersave.cpp:1244 #: tdepowersave.cpp:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "在準備 %1 時發生錯誤" msgstr "在準備 %1 時發生錯誤"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "強迫暫停" msgstr "強迫暫停"
#: tdepowersave.cpp:1245 #: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "取消暫停" msgstr "取消暫停"
#: tdepowersave.cpp:1319 #: tdepowersave.cpp:1324
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1046,50 +1046,50 @@ msgstr ""
"無法鎖定螢幕。所選取的鎖定方式可能有問題,\n" "無法鎖定螢幕。所選取的鎖定方式可能有問題,\n"
"或者有其他原因。" "或者有其他原因。"
#: tdepowersave.cpp:1341 #: tdepowersave.cpp:1346
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "外蓋已閉闔" msgstr "外蓋已閉闔"
#: tdepowersave.cpp:1353 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "外蓋已開啟" msgstr "外蓋已開啟"
#: tdepowersave.cpp:1421 #: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "是否要在登入時,讓 TDEPowersave 自動啟動?" msgstr "是否要在登入時,讓 TDEPowersave 自動啟動?"
#: tdepowersave.cpp:1422 #: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "問題" msgstr "問題"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "自動啟動" msgstr "自動啟動"
#: tdepowersave.cpp:1423 #: tdepowersave.cpp:1428
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "不啟動" msgstr "不啟動"
#: tdepowersave.cpp:1440 #: tdepowersave.cpp:1445
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "無法將 CPU 頻率設定為方針 %1。" msgstr "無法將 CPU 頻率設定為方針 %1。"
#: tdepowersave.cpp:1469 #: tdepowersave.cpp:1474
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "無法啟用 %1 方案。" msgstr "無法啟用 %1 方案。"
#: tdepowersave.cpp:2091 #: tdepowersave.cpp:2096
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "電池狀態變更為「警告」 -- 剩餘時間: %1 小時 %2 分鐘。" msgstr "電池狀態變更為「警告」 -- 剩餘時間: %1 小時 %2 分鐘。"
#: tdepowersave.cpp:2100 #: tdepowersave.cpp:2105
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "電池狀態變更為「低」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。" msgstr "電池狀態變更為「低」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。"
#: tdepowersave.cpp:2111 #: tdepowersave.cpp:2116
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n" "電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n"
"請立即將您的系統關機,或是插入電源線。否則機器將於 30 秒後進行關機。" "請立即將您的系統關機,或是插入電源線。否則機器將於 30 秒後進行關機。"
#: tdepowersave.cpp:2122 #: tdepowersave.cpp:2127
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1109,66 +1109,66 @@ msgstr ""
"電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n" "電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n"
"請立即關機,或是插入電源線。" "請立即關機,或是插入電源線。"
#: tdepowersave.cpp:2264 #: tdepowersave.cpp:2269
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "電源轉接器已連接" msgstr "電源轉接器已連接"
#: tdepowersave.cpp:2266 #: tdepowersave.cpp:2271
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "電源轉接器已拔除" msgstr "電源轉接器已拔除"
#: tdepowersave.cpp:2305 #: tdepowersave.cpp:2310
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Powersave 已切換至方案: %1" msgstr "Powersave 已切換至方案: %1"
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "系統即將進入 %1。" msgstr "系統即將進入 %1。"
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "休眠 (Hibernate)" msgstr "休眠 (Hibernate)"
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "待機" msgstr "待機"
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "系統已由 %1 恢復。" msgstr "系統已由 %1 恢復。"
#: tdepowersave.cpp:2432 #: tdepowersave.cpp:2437
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "無法重新掛載(所有的)外部儲存媒體。" msgstr "無法重新掛載(所有的)外部儲存媒體。"
#: tdepowersave.cpp:2440 #: tdepowersave.cpp:2445
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2445 #: tdepowersave.cpp:2450
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "您是否確定要刪除 %1 方案?" msgstr "您是否確定要刪除 %1 方案?"
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "在準備 %1 時發生錯誤" msgstr "在準備 %1 時發生錯誤"

Loading…
Cancel
Save