Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (312 of 312 strings)

Translation: applications/tdepowersave
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdepowersave/uk/
pull/9/head
Roman Savochenko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 9fa56a00dc
commit adafde3612

@ -4,33 +4,35 @@
# #
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.uk\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 23:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-07 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdepowersave/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "roman@oscada.org"
#: blacklisteditdialog.cpp:60 #: blacklisteditdialog.cpp:60
msgid "General Blacklist" msgid "General Blacklist"
@ -97,9 +99,9 @@ msgid ""
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" "Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while tdepowersave runs." "overwritten while tdepowersave runs."
msgstr "" msgstr ""
"Вмикає специфічні параметри зберігача екрана. \n" "Вмикає специфічні параметри зберігача екрану. \n"
"Примітка: Якщо увімкнено, глобальні параметри зберігача екрана " "Примітка: Якщо обрано, глобальні параметри зберігача екрану \n"
"перезаписуються, коли запущено tdepowersave." "перезаписуються допоки виконується tdepowersave."
#: configuredialog.cpp:289 #: configuredialog.cpp:289
msgid "" msgid ""
@ -107,9 +109,9 @@ msgid ""
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" "Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while tdepowersave runs." "overwritten while tdepowersave runs."
msgstr "" msgstr ""
"Вимикає зберігач екрана. \n" "Вимикає зберігач екрану. \n"
"Примітка: Якщо увімкнено, глобальні параметри зберігача екрана " "Примітка: Якщо обрано, глобальні параметри зберігача екрану \n"
"перезаписуються, коли запущено tdepowersave." "перезаписуються допоки виконується tdepowersave."
#: configuredialog.cpp:292 #: configuredialog.cpp:292
msgid "" msgid ""
@ -126,8 +128,8 @@ msgid ""
"overwritten while tdepowersave runs." "overwritten while tdepowersave runs."
msgstr "" msgstr ""
"Вмикає специфічні параметри DPMS. \n" "Вмикає специфічні параметри DPMS. \n"
"Примітка: Якщо увімкнено, глобальні параметри DPMS перезаписуються, коли " "Примітка: Якщо обрано, глобальні параметри DPMS \n"
"запущено tdepowersave." "перезаписуються допоки виконується tdepowersave."
#: configuredialog.cpp:297 #: configuredialog.cpp:297
msgid "This disables DPMS support." msgid "This disables DPMS support."
@ -326,9 +328,8 @@ msgstr "Сон зі збереженням на диск"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1852 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1852 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2528 #: tdepowersave.cpp:2528
#, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend" msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Сон із збереженням у RAM" msgstr "Гібридний Сон із Збереженням у RAM"
#: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1855 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1855 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2531 #: tdepowersave.cpp:2531
@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "Сон із збереженням у RAM"
#: configuredialog.cpp:1814 configuredialog.cpp:1858 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1814 configuredialog.cpp:1858 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2534 #: tdepowersave.cpp:2534
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr "Заморозити"
#: configuredialog.cpp:1817 configuredialog.cpp:1861 #: configuredialog.cpp:1817 configuredialog.cpp:1861
msgid "CPU Powersave policy" msgid "CPU Powersave policy"
@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "TDEPowersave"
#: countdowndialog.cpp:120 countdowndialog.cpp:175 #: countdowndialog.cpp:120 countdowndialog.cpp:175
msgid "%1 seconds" msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 сек." msgstr "%1 секунд"
#: detaileddialog.cpp:61 #: detaileddialog.cpp:61
msgid "TDEPowersave Information Dialog" msgid "TDEPowersave Information Dialog"
@ -466,16 +467,15 @@ msgstr "ні"
#: detaileddialog.cpp:487 detaileddialog.cpp:491 #: detaileddialog.cpp:487 detaileddialog.cpp:491
msgid "TDE hardware subsystem:" msgid "TDE hardware subsystem:"
msgstr "" msgstr "Підсистема обладнання TDE:"
#: detaileddialog.cpp:488 #: detaileddialog.cpp:488
#, fuzzy
msgid "active" msgid "active"
msgstr "увімкнути" msgstr "активне"
#: detaileddialog.cpp:492 #: detaileddialog.cpp:492
msgid "not available" msgid "not available"
msgstr "" msgstr "не доступне"
#: dummy.cpp:36 #: dummy.cpp:36
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
@ -711,9 +711,8 @@ msgid "Report ..."
msgstr "Звіт..." msgstr "Звіт..."
#: dummy.cpp:98 #: dummy.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Suspend mode is not supported on your machine." msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
msgstr "Режим сну зі збереженням в RAM цим комп'ютером не підтримується." msgstr "Режим сну зі збереженням у RAM не підтримується вашою машиною."
#: dummy.cpp:99 #: dummy.cpp:99
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
@ -822,10 +821,8 @@ msgid "Try other filename ..."
msgstr "Спробуйте іншу назву файла ..." msgstr "Спробуйте іншу назву файла ..."
#: main.cpp:43 #: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
msgstr "" msgstr "Оболонка TDE для Менеджеру Живлення, Монітору Батареї та Призупинки"
"Інтерфейс KDE для пакунка енергозбереження, монітора батареї і режиму сну"
#: main.cpp:45 #: main.cpp:45
msgid "Force a new check for ACPI support" msgid "Force a new check for ACPI support"
@ -840,6 +837,8 @@ msgid ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" "(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger" "(c) 2004 Thomas Renninger"
msgstr "" msgstr ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
#: main.cpp:59 #: main.cpp:59
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
@ -867,15 +866,15 @@ msgstr "Підготовка до режиму сну..."
#: tdepowersave.cpp:121 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr "Виконати сконфігуровану дію кнопки живлення"
#: tdepowersave.cpp:123 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Suspend configured power button action" msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "" msgstr "Приспати у RAM сконфігуровану дію кнопки живлення"
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr "Приспати на диск сконфігуровану дію кнопки живлення"
#: tdepowersave.cpp:178 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
@ -974,33 +973,28 @@ msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Режим сну із збереженням на диск заблоковано адміністратором." msgstr "Режим сну із збереженням на диск заблоковано адміністратором."
#: tdepowersave.cpp:748 #: tdepowersave.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed" msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Сон із збереженням у RAM зазнав невдачі" msgstr "Гібридний Сон із Збереженням у RAM зазнав невдачі"
#: tdepowersave.cpp:756 #: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Режим сну із збереженням в RAM заблоковано адміністратором." msgstr "Режим Гібридного Сну із збереженням у RAM заблоковано адміністратором."
#: tdepowersave.cpp:804 #: tdepowersave.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Сон із збереженням у RAM зазнав невдачі" msgstr "Режим сну із збереженням у RAM зазнав невдачі"
#: tdepowersave.cpp:812 #: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Режим сну із збереженням в RAM заблоковано адміністратором." msgstr "Режим сну із збереженням у RAM вимкнено адміністратором."
#: tdepowersave.cpp:860 #: tdepowersave.cpp:860
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr "Замороження зазнало невдачі"
#: tdepowersave.cpp:867 #: tdepowersave.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Режим сну із збереженням в RAM заблоковано адміністратором." msgstr "Замороження вимкнено адміністратором."
#: tdepowersave.cpp:915 #: tdepowersave.cpp:915
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
@ -1081,9 +1075,8 @@ msgid "The Lid was opened."
msgstr "Лептоп відкрито." msgstr "Лептоп відкрито."
#: tdepowersave.cpp:1417 #: tdepowersave.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Автоматично запускати TDEPowersave при вході в систему?" msgstr "Автоматично запускати tdepowersave при вході у систему?"
#: tdepowersave.cpp:1418 #: tdepowersave.cpp:1418
msgid "Question" msgid "Question"
@ -1157,26 +1150,24 @@ msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Система тепер переходить в %1." msgstr "Система тепер переходить в %1."
#: tdepowersave.cpp:2319 tdepowersave.cpp:2389 #: tdepowersave.cpp:2319 tdepowersave.cpp:2389
#, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "Сон зі збереженням на диск" msgstr "сон зі збереженням на диск"
#: tdepowersave.cpp:2324 tdepowersave.cpp:2394 #: tdepowersave.cpp:2324 tdepowersave.cpp:2394
msgid "hybrid suspension" msgid "hybrid suspension"
msgstr "" msgstr "гібридний сон зі збереженням у RAM"
#: tdepowersave.cpp:2329 tdepowersave.cpp:2399 #: tdepowersave.cpp:2329 tdepowersave.cpp:2399
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr "сон"
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2404 #: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2404
msgid "freeze" msgid "freeze"
msgstr "" msgstr "замороження"
#: tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2409 #: tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2409
#, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "Режим чергування" msgstr "чергування"
#: tdepowersave.cpp:2388 tdepowersave.cpp:2393 tdepowersave.cpp:2398 #: tdepowersave.cpp:2388 tdepowersave.cpp:2393 tdepowersave.cpp:2398
#: tdepowersave.cpp:2403 tdepowersave.cpp:2408 #: tdepowersave.cpp:2403 tdepowersave.cpp:2408
@ -1507,7 +1498,7 @@ msgstr "Змінити чорний список автозатемнення...
#: countdown_Dialog.ui:58 #: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+C" msgid "Alt+C"
msgstr "" msgstr "Alt+C"
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1530,9 +1521,9 @@ msgid "AC Adapter"
msgstr "Адаптер живлення" msgstr "Адаптер живлення"
#: detailed_Dialog.ui:344 #: detailed_Dialog.ui:344
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Consumption: " msgid "Power Consumption: "
msgstr "Споживання електроенергії: " msgstr "Споживання Електрики: "
#: detailed_Dialog.ui:468 #: detailed_Dialog.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save