Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent 8019aad10a
commit aa683372ac

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:49+0300\n"
"Last-Translator: عبدالعزيز الشريف <a.a-a.s at hotmail dot com>\n" "Last-Translator: عبدالعزيز الشريف <a.a-a.s at hotmail dot com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
@ -63,29 +63,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - غير مدعوم" msgstr " - غير مدعوم"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "مشغل دائماً" msgstr "مشغل دائماً"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "موفر الطاقة" msgstr "موفر الطاقة"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "عرض تقديمي" msgstr "عرض تقديمي"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "سمعي" msgstr "سمعي"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "موفر الطاقة المتقدم" msgstr "موفر الطاقة المتقدم"
@ -315,18 +315,18 @@ msgstr "إطفاء"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "مربع حوار الخروج" msgstr "مربع حوار الخروج"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "التعليق إلى القرص" msgstr "التعليق إلى القرص"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "التعليق إلى الرام" msgstr "التعليق إلى الرام"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "النظام الحالي:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "سياسة تردد المعالج الحالية:" msgstr "سياسة تردد المعالج الحالية:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "ديناميكي" msgstr "ديناميكي"
@ -844,175 +844,163 @@ msgstr "حزم Debian و Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "الاستعداد للتعليق..." msgstr "الاستعداد للتعليق..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "إعداد TDEPowersave..." msgstr "إعداد TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "إعداد التنبيهات..." msgstr "إعداد التنبيهات..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "ابدأ بوحدة إدارة الطاقة YaST2..." msgstr "ابدأ بوحدة إدارة الطاقة YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "استعداد" msgstr "استعداد"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "ضبط سياسة تردد المعالج" msgstr "ضبط سياسة تردد المعالج"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "ضبط النظام النشط" msgstr "ضبط النظام النشط"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "تعطيل الإجراءات أثناء الخمول " msgstr "تعطيل الإجراءات أثناء الخمول "
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "&TDEPowersave كتيب" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&بلغ عن خطأ ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&حول TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "تحذير" msgstr "تحذير"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "لايمكن إيجاد أي أنظمة." msgstr "لايمكن إيجاد أي أنظمة."
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "لا معلومات متوفرة عن حالة التيار المتردد والبطارية" msgstr "لا معلومات متوفرة عن حالة التيار المتردد والبطارية"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "موصول -- مشحون بالكامل" msgstr "موصول -- مشحون بالكامل"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "موصول" msgstr "موصول"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "موصول -- %1%يشحن (%2:%3 h حتى الشحن الكامل)" msgstr "موصول -- %1%يشحن (%2:%3 h حتى الشحن الكامل)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "موصول -- %1% يشحن (%2:%3 الساعات المتبقية)" msgstr "موصول -- %1% يشحن (%2:%3 الساعات المتبقية)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "موصول -- %1% يشحن" msgstr "موصول -- %1% يشحن"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "موصول -- لا بطارية" msgstr "موصول -- لا بطارية"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "يعمل على البطاريات -- %1% يشحن (%2:%3 ساعات متبقية)" msgstr "يعمل على البطاريات -- %1% يشحن (%2:%3 ساعات متبقية)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "يعمل على البطاريات -- %1% يشحن" msgstr "يعمل على البطاريات -- %1% يشحن"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- البطارية مشحونة" msgstr " -- البطارية مشحونة"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "لايمكن البدء بوحدة إدارة الطاقة Yast. تأكد من تركيبها" msgstr "لايمكن البدء بوحدة إدارة الطاقة Yast. تأكد من تركيبها"
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "التعليق إلى القرص فشل" msgstr "التعليق إلى القرص فشل"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "التعليق إلى القرص معطل بواسطة المدير." msgstr "التعليق إلى القرص معطل بواسطة المدير."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "التعليق إلى الرام فشل." msgstr "التعليق إلى الرام فشل."
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "التعليق إلى الرام معطل بواسطة المدير." msgstr "التعليق إلى الرام معطل بواسطة المدير."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "التعليق إلى الرام معطل بواسطة المدير." msgstr "التعليق إلى الرام معطل بواسطة المدير."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "وضع الاستعداد فشل" msgstr "وضع الاستعداد فشل"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "وضع الاستعداد معطل بواسطة المدير." msgstr "وضع الاستعداد معطل بواسطة المدير."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "التعليق التلقائي" msgstr "التعليق التلقائي"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "النظام يتجه إلى نمط التعليق الآن" msgstr "النظام يتجه إلى نمط التعليق الآن"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Could not call DCOP interface to umount external media." msgstr "Could not call DCOP interface to umount external media."
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1026,20 +1014,20 @@ msgstr ""
" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" " Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "خطأ بينما يهيئ %1" msgstr "خطأ بينما يهيئ %1"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "التعليق بأية حال" msgstr "التعليق بأية حال"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "إلغي التعليق" msgstr "إلغي التعليق"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1047,50 +1035,50 @@ msgstr ""
"لايمكن إقفال الشاشة. يمكن أن تكون هناك مشكلة مع المختار \n" "لايمكن إقفال الشاشة. يمكن أن تكون هناك مشكلة مع المختار \n"
"طريقة القفل أو شي آخر." "طريقة القفل أو شي آخر."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "الغطاء تم إغلاقه." msgstr "الغطاء تم إغلاقه."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "الغطاء تم فتحه." msgstr "الغطاء تم فتحه."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "بدء TDEPowersave تلقائياً عند الدخول؟" msgstr "بدء TDEPowersave تلقائياً عند الدخول؟"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "سؤال" msgstr "سؤال"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "إبدأ تلقائياً" msgstr "إبدأ تلقائياً"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "لا تبدأ" msgstr "لا تبدأ"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "سياسة تردد المعالج %1 لايمكن أن توضع." msgstr "سياسة تردد المعالج %1 لايمكن أن توضع."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "نظام %1 لايمكن أن ينشط." msgstr "نظام %1 لايمكن أن ينشط."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "حالة البطارية تتغير إلى الإنذار -- الوقت المتبقي: %1 ساعات و %2 دقائق." msgstr "حالة البطارية تتغير إلى الإنذار -- الوقت المتبقي: %1 ساعات و %2 دقائق."
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "حالة البطارية تتغير إلى منخفض -- الوقت المتبقي: %1 ساعات و %2 دقائق." msgstr "حالة البطارية تتغير إلى منخفض -- الوقت المتبقي: %1 ساعات و %2 دقائق."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1102,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"إطفئ نظامك أو أوصله بكيبل الطاقة فوراً . والإ جهازك\n" "إطفئ نظامك أو أوصله بكيبل الطاقة فوراً . والإ جهازك\n"
"سيتم إطفائه خلال 30 ثانية" "سيتم إطفائه خلال 30 ثانية"
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1111,44 +1099,44 @@ msgstr ""
"حالة البطارية تتغير إلى حرج -- الوقت المتبقي: %1 ساعات و %2 دقائق.\n" "حالة البطارية تتغير إلى حرج -- الوقت المتبقي: %1 ساعات و %2 دقائق.\n"
"إطفئ نظامك أو أوصله بكيبل الطاقة فوراً." "إطفئ نظامك أو أوصله بكيبل الطاقة فوراً."
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "محول التيار المتردد موصول" msgstr "محول التيار المتردد موصول"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "محول التيار المتردد غير موصول" msgstr "محول التيار المتردد غير موصول"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "موفر الطاقة يتبدل إلى نظام:%1" msgstr "موفر الطاقة يتبدل إلى نظام:%1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "النظام يتجه إلى %1 الآن." msgstr "النظام يتجه إلى %1 الآن."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "النظام يستعاد من %1." msgstr "النظام يستعاد من %1."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Could not remount (all) external storage media." msgstr "Could not remount (all) external storage media."
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "هل تريد حذف %1 نظام?" msgstr "هل تريد حذف %1 نظام?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "خطأ بينما يهيئ %1" msgstr "خطأ بينما يهيئ %1"
@ -1547,6 +1535,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "زر السبات:" #~ msgstr "زر السبات:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave كتيب"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&بلغ عن خطأ ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&حول TDEPowersave"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "حذف" #~ msgstr "حذف"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n" "Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 09:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>\n" "Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@ -63,29 +63,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Бързодействие" msgstr "Бързодействие"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Енергоспестяване" msgstr "Енергоспестяване"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Представяне" msgstr "Представяне"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Акустика" msgstr "Акустика"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Разширено за Powersave" msgstr "Разширено за Powersave"
@ -325,18 +325,18 @@ msgstr ""
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Спиране върху диска" msgstr "Спиране върху диска"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Спиране върху паметта" msgstr "Спиране върху паметта"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Текуща схема: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Текуща полица за честотата на процесора:" msgstr "Текуща полица за честотата на процесора:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Динамика" msgstr "Динамика"
@ -871,182 +871,170 @@ msgstr "Пакетиране за Debian и Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Подготвяне на спирането...." msgstr "Подготвяне на спирането...."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Настройка на TDEPowersave" msgstr "Настройка на TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Стартиране на YaST2 модула за управление на енергията..." msgstr "Стартиране на YaST2 модула за управление на енергията..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "В-готовност" msgstr "В-готовност"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора" msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Задаване на активната схема" msgstr "Задаване на активната схема"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Забраняване на действия при неактивност" msgstr "Забраняване на действия при неактивност"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "Наръчник на &TDEPowersave" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "Докладване на &грешка"
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Относно TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ВНИМАНИЕ" msgstr "ВНИМАНИЕ"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "" msgstr ""
"Няма налична информация относно статуса на батерията и токозахранването" "Няма налична информация относно статуса на батерията и токозахранването"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Включено — напълно зареден" msgstr "Включено — напълно зареден"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Включено" msgstr "Включено"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Включено — %1% зареден (остават %2:%3 часа)" msgstr "Включено — %1% зареден (остават %2:%3 часа)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Включено — %1% зареден (остават %2:%3 часа)" msgstr "Включено — %1% зареден (остават %2:%3 часа)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Включено — %1% зареден" msgstr "Включено — %1% зареден"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Включено — няма батерия" msgstr "Включено — няма батерия"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "На батерии — %1% зареден (остават %2:%3 часа)" msgstr "На батерии — %1% зареден (остават %2:%3 часа)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "На батерии — %1% зареден" msgstr "На батерии — %1% зареден"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " — батерията се зарежда" msgstr " — батерията се зарежда"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Не може да се стартира YaST модула за управление на енергията. \n" "Не може да се стартира YaST модула за управление на енергията. \n"
"Моля, проверете дали е инсталиран." "Моля, проверете дали е инсталиран."
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Спиране върху диска" msgstr "Спиране върху диска"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Спирането върху диска е забранено от администратора." msgstr "Спирането върху диска е забранено от администратора."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Спиране върху паметта" msgstr "Спиране върху паметта"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора." msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора." msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "В-готовност след:" msgstr "В-готовност след:"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Режимът \"В готовност\" е забранен от администратора." msgstr "Режимът \"В готовност\" е забранен от администратора."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Авто-спиране" msgstr "Авто-спиране"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1055,22 +1043,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Спиране след:" msgstr "Спиране след:"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Разрешаване на авто-спирането" msgstr "Разрешаване на авто-спирането"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1078,53 +1066,53 @@ msgstr ""
"Екранът не може да бъде заключен. Вероятно има проблем с избрания метод за " "Екранът не може да бъде заключен. Вероятно има проблем с избрания метод за "
"заключване или е нещо друго." "заключване или е нещо друго."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Желаете ли TDEPowersave да се стартира автоматично при влизане?" msgstr "Желаете ли TDEPowersave да се стартира автоматично при влизане?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Въпрос" msgstr "Въпрос"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Автоматично стартиране" msgstr "Автоматично стартиране"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Без стартиране" msgstr "Без стартиране"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Политиката за честотата на процесора %1 не може да бъде зададена." msgstr "Политиката за честотата на процесора %1 не може да бъде зададена."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Схемата %1 не може да бъде активирана." msgstr "Схемата %1 не може да бъде активирана."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Статусът на батерията е ВНИМАНИЕ — оставащо време: %1 часа и %2 минути." "Статусът на батерията е ВНИМАНИЕ — оставащо време: %1 часа и %2 минути."
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Статусът на батерията се промени на НИСКО — оставащо време: %1 часа и %2 " "Статусът на батерията се промени на НИСКО — оставащо време: %1 часа и %2 "
"минути." "минути."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1136,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"Статусът на батерията е КРИТИЧНО — оставащо време: %1 часа и %2 минути. " "Статусът на батерията е КРИТИЧНО — оставащо време: %1 часа и %2 минути. "
"Изключете компютъра или включете незабавно захранване!" "Изключете компютъра или включете незабавно захранване!"
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1146,44 +1134,44 @@ msgstr ""
"Статусът на батерията е КРИТИЧНО — оставащо време: %1 часа и %2 минути. " "Статусът на батерията е КРИТИЧНО — оставащо време: %1 часа и %2 минути. "
"Изключете компютъра или включете незабавно захранване!" "Изключете компютъра или включете незабавно захранване!"
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC трансформатор" msgstr "AC трансформатор"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -1572,6 +1560,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "standby" #~ msgid "standby"
#~ msgstr "В-готовност" #~ msgstr "В-готовност"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Наръчник на &TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "Докладване на &грешка"
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Относно TDEPowersave"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Cancel" #~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Отказ" #~ msgstr "&Отказ"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 01:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-31 01:05+0200\n"
"Last-Translator: Marek Stopka (m4r3k) <marekstopka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Stopka (m4r3k) <marekstopka@gmail.com>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -70,29 +70,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - není podporováno" msgstr " - není podporováno"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Výkon" msgstr "Výkon"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Powersave" msgstr "Powersave"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Prezentace" msgstr "Prezentace"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Tichý" msgstr "Tichý"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Pokročilá správa napájení" msgstr "Pokročilá správa napájení"
@ -327,18 +327,18 @@ msgstr "Vypnout"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Odhlašovací obrazovka" msgstr "Odhlašovací obrazovka"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Uspání na disk" msgstr "Uspání na disk"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Uspání do RAM" msgstr "Uspání do RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Aktuální schéma: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuální politika frekvence CPU:" msgstr "Aktuální politika frekvence CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamické" msgstr "Dynamické"
@ -864,177 +864,165 @@ msgstr "Balíčky pro Debian a Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Příprava uspání..." msgstr "Příprava uspání..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Nastavit TDEPowersave..." msgstr "Nastavit TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Nastavit upozornění..." msgstr "Nastavit upozornění..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Spustit modul správy napájení programu YaST2..." msgstr "Spustit modul správy napájení programu YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Pohotovostní režim" msgstr "Pohotovostní režim"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU" msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Nastavit aktivní schéma" msgstr "Nastavit aktivní schéma"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Zakázat akce při neaktivitě" msgstr "Zakázat akce při neaktivitě"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "&Příručka aplikace TDEPowersave" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Nahlásit chybu..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&O aplikaci TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "POPLACH" msgstr "POPLACH"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Nemohu najít žádné schéma." msgstr "Nemohu najít žádné schéma."
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Nejsou dostupné informace o baterii a stavu napájení" msgstr "Nejsou dostupné informace o baterii a stavu napájení"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Připojen -- nabitý" msgstr "Připojen -- nabitý"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Připojen" msgstr "Připojen"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)" msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)" msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Připojen -- nabito %1%" msgstr "Připojen -- nabito %1%"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Připojen -- bez baterie" msgstr "Připojen -- bez baterie"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Běh na baterii -- nabito %1% (zbývá %2:%3)" msgstr "Běh na baterii -- nabito %1% (zbývá %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Běh na baterii -- nabito %1%" msgstr "Běh na baterii -- nabito %1%"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- baterie se nabíjí" msgstr " -- baterie se nabíjí"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "Nelze spustit modul správy napájení programu YaST2. Je nainstalován?" msgstr "Nelze spustit modul správy napájení programu YaST2. Je nainstalován?"
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Uspání na disk selhalo" msgstr "Uspání na disk selhalo"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Uspání na disk zakázáno administrátorem." msgstr "Uspání na disk zakázáno administrátorem."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Uspání do RAM selhalo" msgstr "Uspání do RAM selhalo"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem." msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem." msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Pohotovostní režim selhal" msgstr "Pohotovostní režim selhal"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Pohotovostní režim byl zakázán administrátorem." msgstr "Pohotovostní režim byl zakázán administrátorem."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "detekována neaktivita." msgstr "detekována neaktivita."
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud chcete zastavit %1 stiskněte tlačítko \"Zrušit\" dokud odpočítávadlo " "Pokud chcete zastavit %1 stiskněte tlačítko \"Zrušit\" dokud odpočítávadlo "
"nevyprší." "nevyprší."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatické uspání" msgstr "Automatické uspání"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Počítač se automaticky uspí za:" msgstr "Počítač se automaticky uspí za:"
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Systém bude nyní uspán" msgstr "Systém bude nyní uspán"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Nemohu zavolat DCOP rozhraní pro odpojení externích médií." msgstr "Nemohu zavolat DCOP rozhraní pro odpojení externích médií."
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1048,20 +1036,20 @@ msgstr ""
" Přejete si pokračovat v uspávání/přechodu do pohotovosti? \n" " Přejete si pokračovat v uspávání/přechodu do pohotovosti? \n"
"(Varování: Pokračování v uspávání může způsobit ztrátu dat!)" "(Varování: Pokračování v uspávání může způsobit ztrátu dat!)"
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Chyba při přípravě %1" msgstr "Chyba při přípravě %1"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "I tak uspat" msgstr "I tak uspat"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Přerušit uspávání" msgstr "Přerušit uspávání"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1069,50 +1057,50 @@ msgstr ""
"Nelze uzamknout obrazovku. Možná nastal problém se zvolenou\n" "Nelze uzamknout obrazovku. Možná nastal problém se zvolenou\n"
"metodou uzamykání, případně jiný problém." "metodou uzamykání, případně jiný problém."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Víko bylo zavřeno." msgstr "Víko bylo zavřeno."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Víko bylo otevřeno." msgstr "Víko bylo otevřeno."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Má se TDEPowersave spouštět automaticky po přihlášení?" msgstr "Má se TDEPowersave spouštět automaticky po přihlášení?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Dotaz" msgstr "Dotaz"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Spustit automaticky" msgstr "Spustit automaticky"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Nespouštět" msgstr "Nespouštět"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Nelze nastavit politiku frekvence CPU %1." msgstr "Nelze nastavit politiku frekvence CPU %1."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Schéma %1 nelze aktivovat." msgstr "Schéma %1 nelze aktivovat."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Stav baterií vyvolal POPLACH -- zbývající čas: %1 hod a %2 min." msgstr "Stav baterií vyvolal POPLACH -- zbývající čas: %1 hod a %2 min."
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Stav baterií je NÍZKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min." msgstr "Stav baterií je NÍZKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1124,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"okamžitě systém nebo jej připojte do sítě! Nebo se počítač vypne \n" "okamžitě systém nebo jej připojte do sítě! Nebo se počítač vypne \n"
"za během 30 sekund" "za během 30 sekund"
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1133,44 +1121,44 @@ msgstr ""
"Stav baterií je KRITICKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min. \n" "Stav baterií je KRITICKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min. \n"
"Vypněte okamžitě systém nebo jej připojte do sítě!" "Vypněte okamžitě systém nebo jej připojte do sítě!"
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Zapojen do sítě" msgstr "Zapojen do sítě"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Odpojen od sítě" msgstr "Odpojen od sítě"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Přepnuto na schéma: %1" msgstr "Přepnuto na schéma: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Systém přechází do stavu: %1" msgstr "Systém přechází do stavu: %1"
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "%1: systém probuzen." msgstr "%1: systém probuzen."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Nemohu přepřipojit (všechna) externí média." msgstr "Nemohu přepřipojit (všechna) externí média."
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Došlo k neznámé chybě během %1. Kód chyby je: '%2'" msgstr "Došlo k neznámé chybě během %1. Kód chyby je: '%2'"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Chcete se podívat na logovací soubor?" msgstr "Chcete se podívat na logovací soubor?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Chyba při %1" msgstr "Chyba při %1"
@ -1569,6 +1557,15 @@ msgstr "Uložit jako ..."
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Tlačítko uspání:" #~ msgstr "Tlačítko uspání:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&Příručka aplikace TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Nahlásit chybu..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&O aplikaci TDEPowersave"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Smazat" #~ msgstr "Smazat"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n"
"Language-Team: <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language-Team: <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
@ -68,29 +68,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - ikke understøttet" msgstr " - ikke understøttet"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Ydelse" msgstr "Ydelse"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Strømbesparelse" msgstr "Strømbesparelse"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Præsentation" msgstr "Præsentation"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Akustisk" msgstr "Akustisk"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Avanceret strømbesparelse" msgstr "Avanceret strømbesparelse"
@ -327,18 +327,18 @@ msgstr "Luk ned"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Log ud-dialog" msgstr "Log ud-dialog"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Suspendér til disk" msgstr "Suspendér til disk"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Suspendér til RAM" msgstr "Suspendér til RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Nuværende profil: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuel politik for CPU-frekvens:" msgstr "Aktuel politik for CPU-frekvens:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk" msgstr "Dynamisk"
@ -861,176 +861,164 @@ msgstr "Pakker til Debian og Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Forbereder suspendering..." msgstr "Forbereder suspendering..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Indstil TDEpowersave..." msgstr "Indstil TDEpowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfigurér meddelelser..." msgstr "Konfigurér meddelelser..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Start YaST2 strømstyringsmodul..." msgstr "Start YaST2 strømstyringsmodul..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Standby" msgstr "Standby"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Indstil politik for CPU-frekvens" msgstr "Indstil politik for CPU-frekvens"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Indstil aktiv profil" msgstr "Indstil aktiv profil"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Slå handlinger ved inaktivitet fra" msgstr "Slå handlinger ved inaktivitet fra"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "&TDEPowersave håndbog" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Rapporter en bug..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Om TDEpowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL" msgstr "ADVARSEL"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Kan ikke finde nogen profiler." msgstr "Kan ikke finde nogen profiler."
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Ingen information om batteri og strømforsyning tilgængelig" msgstr "Ingen information om batteri og strømforsyning tilgængelig"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "I stikkontakten -- fuldt opladet" msgstr "I stikkontakten -- fuldt opladet"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "I stikkontakten" msgstr "I stikkontakten"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet (%2.%3 timer indtil fuldt opladet)" msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet (%2.%3 timer indtil fuldt opladet)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet (%2:%3 timer tilbage)" msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet (%2:%3 timer tilbage)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet" msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "I stikkontakten -- intet batteri" msgstr "I stikkontakten -- intet batteri"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Køerer på batterier -- %1% opladet (%2:%3 timer tilbage)" msgstr "Køerer på batterier -- %1% opladet (%2:%3 timer tilbage)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Kører på batterier -- %1% opladet" msgstr "Kører på batterier -- %1% opladet"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- batteri er i gang med at lade op" msgstr " -- batteri er i gang med at lade op"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke starte YaST strømstyringsmodulet. Tjek om det er installeret." "Kunne ikke starte YaST strømstyringsmodulet. Tjek om det er installeret."
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Suspendér til disk fejlede" msgstr "Suspendér til disk fejlede"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Suspendér til disk er deaktiveret af administrator." msgstr "Suspendér til disk er deaktiveret af administrator."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Suspendér til RAM fejlede" msgstr "Suspendér til RAM fejlede"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Suspendér til RAM er deaktiveret af administrator." msgstr "Suspendér til RAM er deaktiveret af administrator."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Suspendér til RAM er deaktiveret af administrator." msgstr "Suspendér til RAM er deaktiveret af administrator."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Standby fejlede" msgstr "Standby fejlede"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Standby er deaktiveret af administrator." msgstr "Standby er deaktiveret af administrator."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Inaktivitet konstateret." msgstr "Inaktivitet konstateret."
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Tryk på 'Annullér'-knappen for at stoppe %1 før nedtællingen slutter." msgstr "Tryk på 'Annullér'-knappen for at stoppe %1 før nedtællingen slutter."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Autosuspendér" msgstr "Autosuspendér"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Computeren autosuspenderer om: " msgstr "Computeren autosuspenderer om: "
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Systemet går nu i suspendér-tilstand" msgstr "Systemet går nu i suspendér-tilstand"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Kunne ikke kalde DCOP-grænseflade for at afmontere eksternt medie." msgstr "Kunne ikke kalde DCOP-grænseflade for at afmontere eksternt medie."
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1044,20 +1032,20 @@ msgstr ""
" Vil du gerne fortsætte suspendér/standby alligevel? \n" " Vil du gerne fortsætte suspendér/standby alligevel? \n"
"(Advarsel: Fortsæt af suspendér kan forårsage datatab!)" "(Advarsel: Fortsæt af suspendér kan forårsage datatab!)"
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Fejl under forberedelse %1" msgstr "Fejl under forberedelse %1"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Suspendér alligevel" msgstr "Suspendér alligevel"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Annullér suspendér" msgstr "Annullér suspendér"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1065,53 +1053,53 @@ msgstr ""
"Kunne ikke låse skærmen. Der er muligvis et problem med den valgte \n" "Kunne ikke låse skærmen. Der er muligvis et problem med den valgte \n"
"låsemetode eller noget andet." "låsemetode eller noget andet."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Låget blev lukket." msgstr "Låget blev lukket."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Låget blev åbnet." msgstr "Låget blev åbnet."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Skal TDEPowersave starte automatisk når du logger på?" msgstr "Skal TDEPowersave starte automatisk når du logger på?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål" msgstr "Spørgsmål"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Start automatisk" msgstr "Start automatisk"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Start ikke" msgstr "Start ikke"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Politik for CPU-frekvens %1 kunne ikke indstilles." msgstr "Politik for CPU-frekvens %1 kunne ikke indstilles."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Profil %1 kunne ikke aktiveres." msgstr "Profil %1 kunne ikke aktiveres."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Batteritilstand ændret til ADVARSEL -- resterende tid: %1 timer og %2 " "Batteritilstand ændret til ADVARSEL -- resterende tid: %1 timer og %2 "
"minutter." "minutter."
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Batteritilstand ændret til LAV -- resterende tid: %1 timer og %2 minutter." "Batteritilstand ændret til LAV -- resterende tid: %1 timer og %2 minutter."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1124,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"Luk din computer ned eller sæt strømstikket i straks. Ellers vil maskinen\n" "Luk din computer ned eller sæt strømstikket i straks. Ellers vil maskinen\n"
"lukke ned om 30 sekunder" "lukke ned om 30 sekunder"
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1134,43 +1122,43 @@ msgstr ""
"minutter.\n" "minutter.\n"
"Luk din computer ned eller sæt strømstikket i straks." "Luk din computer ned eller sæt strømstikket i straks."
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Strømforsyning tilsluttet" msgstr "Strømforsyning tilsluttet"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Strømforsyning afbrudt" msgstr "Strømforsyning afbrudt"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Skiftede til profil: %1" msgstr "Skiftede til profil: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Systemet går nu i %1." msgstr "Systemet går nu i %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Systemet er vendt tilbage fra %1." msgstr "Systemet er vendt tilbage fra %1."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Kunne ikke genmontere (alle) eksterne lagringsmedier." msgstr "Kunne ikke genmontere (alle) eksterne lagringsmedier."
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "En ukendt fejl opstod under %1. Fejlkoden er: '%2'" msgstr "En ukendt fejl opstod under %1. Fejlkoden er: '%2'"
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Vil du gerne kaste et blik på logfilen?" msgstr "Vil du gerne kaste et blik på logfilen?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Fejl under %1" msgstr "Fejl under %1"
@ -1569,6 +1557,15 @@ msgstr "Gem som..."
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Sove-knap:" #~ msgstr "Sove-knap:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave håndbog"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Rapporter en bug..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Om TDEpowersave"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slet" #~ msgstr "Slet"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 18:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-07 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -66,29 +66,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - nicht unterstützt" msgstr " - nicht unterstützt"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Leistung" msgstr "Leistung"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Energiesparen" msgstr "Energiesparen"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Präsentation" msgstr "Präsentation"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Akustik" msgstr "Akustik"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Erweitertes Energiesparen" msgstr "Erweitertes Energiesparen"
@ -338,18 +338,18 @@ msgstr "Herunterfahren"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Abmeldedialog" msgstr "Abmeldedialog"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Suspend to Disk" msgstr "Suspend to Disk"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Suspend to RAM" msgstr "Suspend to RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "Energiesparmodus" msgstr "Energiesparmodus"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Aktuelles Schema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Derzeitiges Prozessor-Frequenzverhalten:" msgstr "Derzeitiges Prozessor-Frequenzverhalten:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch" msgstr "Dynamisch"
@ -899,181 +899,169 @@ msgstr "Erstellung von Debian und Ubuntu Paketen"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Ruhezustand wird vorbereitet ..." msgstr "Ruhezustand wird vorbereitet ..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "Eingestellte Aktion des Ein- und Ausknopfes ausführen" msgstr "Eingestellte Aktion des Ein- und Ausknopfes ausführen"
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "Eingestellte Aktion des Winterschlafknopfes ausführen" msgstr "Eingestellte Aktion des Winterschlafknopfes ausführen"
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "TDEPowersave einrichten ..." msgstr "TDEPowersave einrichten ..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..." msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 Energieverwaltungsmodul starten ..." msgstr "YaST2 Energieverwaltungsmodul starten ..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Energiesparmodus" msgstr "Energiesparmodus"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen" msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Aktives Schema setzen" msgstr "Aktives Schema setzen"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Aktionen bei Inaktivität deaktivieren" msgstr "Aktionen bei Inaktivität deaktivieren"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "&TDEPowersave Handbuch" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "Einen Fehler &melden ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Über TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG" msgstr "WARNUNG"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Es konnte kein Schema gefunden werden." msgstr "Es konnte kein Schema gefunden werden."
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "" msgstr ""
"Keine Informationen über den Akkuzustand und Stromversorgung verfügbar." "Keine Informationen über den Akkuzustand und Stromversorgung verfügbar."
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Angeschlossen -- Komplett geladen" msgstr "Angeschlossen -- Komplett geladen"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Angeschlossen" msgstr "Angeschlossen"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden bis voll geladen)" msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden bis voll geladen)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)" msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen" msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Angeschlossen -- keine Batterie" msgstr "Angeschlossen -- keine Batterie"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)" msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen" msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- Akku wird geladen" msgstr " -- Akku wird geladen"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Das YaST Energieverwaltungsmodul konnte nicht gestartet werden. Überprüfen " "Das YaST Energieverwaltungsmodul konnte nicht gestartet werden. Überprüfen "
"Sie ob es installiert ist." "Sie ob es installiert ist."
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Suspend to Disk fehlgeschlagen" msgstr "Suspend to Disk fehlgeschlagen"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Suspend to Disk durch Administrator deaktiviert" msgstr "Suspend to Disk durch Administrator deaktiviert"
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Suspend to RAM fehlgeschlagen" msgstr "Suspend to RAM fehlgeschlagen"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Suspend to RAM durch Administrator deaktiviert." msgstr "Suspend to RAM durch Administrator deaktiviert."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus" msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus"
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert." msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus" msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert." msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Inaktivität festgestellt." msgstr "Inaktivität festgestellt."
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Um den %1 zu stoppen drücken sie den 'Abbrechen'-Knopf bevor die Zeit " "Um den %1 zu stoppen drücken sie den 'Abbrechen'-Knopf bevor die Zeit "
"abgelaufen ist." "abgelaufen ist."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatischer Ruhezustand" msgstr "Automatischer Ruhezustand"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Der Rechner wird automatisch in den Ruhezustand gesetzt in: " msgstr "Der Rechner wird automatisch in den Ruhezustand gesetzt in: "
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Das System wird nun in den Ruhezustand gesetzt" msgstr "Das System wird nun in den Ruhezustand gesetzt"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
"Das DCOP-Interface um die Einbindung externer Speichermedien zu lösen konnte " "Das DCOP-Interface um die Einbindung externer Speichermedien zu lösen konnte "
"nicht aufgerufen werden." "nicht aufgerufen werden."
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1089,20 +1077,20 @@ msgstr ""
"(Warnung: Ein Fortsetzen des Ruhezustandes-Prozesses kann Datenverlust zur " "(Warnung: Ein Fortsetzen des Ruhezustandes-Prozesses kann Datenverlust zur "
"Folge haben!)" "Folge haben!)"
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Fehler bei der Vorbereitung von %1" msgstr "Fehler bei der Vorbereitung von %1"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Trotzdem in den Ruhezustand versetzen" msgstr "Trotzdem in den Ruhezustand versetzen"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Ruhezustand abbrechen" msgstr "Ruhezustand abbrechen"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1111,53 +1099,53 @@ msgstr ""
"Problem \n" "Problem \n"
"mit der ausgewählte Sperrmethode. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen." "mit der ausgewählte Sperrmethode. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Der Deckel wurde geschlossen." msgstr "Der Deckel wurde geschlossen."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Der Deckel wurde geöffnet." msgstr "Der Deckel wurde geöffnet."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Soll TDEPowersave beim Anmelden automatisch gestartet werden?" msgstr "Soll TDEPowersave beim Anmelden automatisch gestartet werden?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Frage" msgstr "Frage"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Automatisch Starten" msgstr "Automatisch Starten"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Nicht Starten" msgstr "Nicht Starten"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Die Prozessor-Frequenzeinstellung %1 konnte nicht gesetzt werden." msgstr "Die Prozessor-Frequenzeinstellung %1 konnte nicht gesetzt werden."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Schema %1 konnte nicht aktiviert werden." msgstr "Schema %1 konnte nicht aktiviert werden."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Der Akkuzustand steht auf WARNUNG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 " "Der Akkuzustand steht auf WARNUNG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
"Minute(n)." "Minute(n)."
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Der Akkuzustand steht auf NIEDRIG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 " "Der Akkuzustand steht auf NIEDRIG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
"Minute(n)." "Minute(n)."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1171,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"Steckdose an\n" "Steckdose an\n"
" ansonsten wird der Rechner in 30 Sekunden heruntergefahren" " ansonsten wird der Rechner in 30 Sekunden heruntergefahren"
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1181,44 +1169,44 @@ msgstr ""
"Minute(n). Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner " "Minute(n). Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner "
"an die Steckdose an." "an die Steckdose an."
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Netzstecker eingesteckt" msgstr "Netzstecker eingesteckt"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Netzstecker entfernt" msgstr "Netzstecker entfernt"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Gewechselt zu Schema: %1" msgstr "Gewechselt zu Schema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Das System wird nun in %1 versetzt." msgstr "Das System wird nun in %1 versetzt."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Das System wurde aus %1 wiederhergestellt." msgstr "Das System wurde aus %1 wiederhergestellt."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Es konnten nicht alle externen Speichermedien neu eingebunden werden." msgstr "Es konnten nicht alle externen Speichermedien neu eingebunden werden."
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten während %1. Der Fehlercode ist: '%2'" "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten während %1. Der Fehlercode ist: '%2'"
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Wollen Sie die Protokolldatei anschauen?" msgstr "Wollen Sie die Protokolldatei anschauen?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Fehler während %1" msgstr "Fehler während %1"
@ -1623,6 +1611,15 @@ msgstr "Speichern als ..."
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Ruhezustand-Taste:" #~ msgstr "Ruhezustand-Taste:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave Handbuch"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "Einen Fehler &melden ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Über TDEPowersave"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Löschen" #~ msgstr "Löschen"

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.el\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-01 23:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-01 23:17+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Boukouvalas <quantis@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Kostas Boukouvalas <quantis@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -77,29 +77,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Απόδοση" msgstr "Απόδοση"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Powersave" msgstr "Powersave"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Παρουσίαση" msgstr "Παρουσίαση"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Ακουστικό" msgstr "Ακουστικό"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Για Προχωρημένους Powersave" msgstr "Για Προχωρημένους Powersave"
@ -349,18 +349,18 @@ msgstr ""
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Suspend to Disk" msgstr "Suspend to Disk"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Suspend to RAM" msgstr "Suspend to RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Τρέχον Σχήμα: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Τρέχουσα Πολιτική Συχνότητας CPU:" msgstr "Τρέχουσα Πολιτική Συχνότητας CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Δυναμική" msgstr "Δυναμική"
@ -904,183 +904,171 @@ msgstr "Πακετάρισμα Debian και Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Ετοιμάζοντας το κλείσιμο..." msgstr "Ετοιμάζοντας το κλείσιμο..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Ρύθμιση TDEPowersave..." msgstr "Ρύθμιση TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων" msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων"
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Εκκίνηση της Μονάδας Διαχείρισης Ενέργειας του YaST2..." msgstr "Εκκίνηση της Μονάδας Διαχείρισης Ενέργειας του YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Αναμονή" msgstr "Αναμονή"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Ορίστε την Πολιτική Συχνότητας της KME" msgstr "Ορίστε την Πολιτική Συχνότητας της KME"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Ορίστε Ενεργό Σχήμα" msgstr "Ορίστε Ενεργό Σχήμα"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Απενεργοποίηση Ενεργειών σε Αδράνεια" msgstr "Απενεργοποίηση Ενεργειών σε Αδράνεια"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "&Εγχειρίδιο TDEPowersave" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Αναφορά ενός σφάλματος ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Σχετικά με το TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "" msgstr ""
"Δεν υπάρχουν πληροφορίες σχετικά με την μπαταρία και την κατάσταση του AC" "Δεν υπάρχουν πληροφορίες σχετικά με την μπαταρία και την κατάσταση του AC"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Συνδεδεμένο -- πλήρως φορτισμένο" msgstr "Συνδεδεμένο -- πλήρως φορτισμένο"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Συνδεδεμένο" msgstr "Συνδεδεμένο"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Συνδεμένο σε -- %1% φορτισμένη (%2:%3 h μέχρι την πλήρη φόρτιση)" msgstr "Συνδεμένο σε -- %1% φορτισμένη (%2:%3 h μέχρι την πλήρη φόρτιση)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Συνδεδεμένο -- %1% φορτισμένο (%2:%3 απομένουσες ώρες)" msgstr "Συνδεδεμένο -- %1% φορτισμένο (%2:%3 απομένουσες ώρες)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Συνδεδεμένο -- %1% φορτισμένο" msgstr "Συνδεδεμένο -- %1% φορτισμένο"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Συνδεδεμένο -- χωρίς μπαταρία" msgstr "Συνδεδεμένο -- χωρίς μπαταρία"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Λειτουργία με μπαταρίες -- %1% φορτισμένο(%2:%3 απομένουσες ώρες)" msgstr "Λειτουργία με μπαταρίες -- %1% φορτισμένο(%2:%3 απομένουσες ώρες)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Λειτουργία με μπαταρίες -- %1% φορτισμένο" msgstr "Λειτουργία με μπαταρίες -- %1% φορτισμένο"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- η μπαταρία φορτίζει" msgstr " -- η μπαταρία φορτίζει"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Αδυναμία εκκίνησης της Μονάδας Διαχείρισης Ενέργειας του YaST2. Ελέγξτε αν " "Αδυναμία εκκίνησης της Μονάδας Διαχείρισης Ενέργειας του YaST2. Ελέγξτε αν "
"είναι εγκατεστημένη." "είναι εγκατεστημένη."
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Suspend to Disk" msgstr "Suspend to Disk"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Η λειτουργία suspend to disk είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή." "Η λειτουργία suspend to disk είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Suspend to RAM" msgstr "Suspend to RAM"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Η λειτουργία suspend to RAM είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή." "Η λειτουργία suspend to RAM είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Η λειτουργία Suspend είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή." msgstr "Η λειτουργία Suspend είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Αναμονή μετά από:" msgstr "Αναμονή μετά από:"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Η λειτουργία αναμονής είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή." msgstr "Η λειτουργία αναμονής είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Αυτόματη ανάκληση" msgstr "Αυτόματη ανάκληση"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Το σύστημα αυτή τη στιγμή οδεύει προς ανάκληση" msgstr "Το σύστημα αυτή τη στιγμή οδεύει προς ανάκληση"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1089,22 +1077,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Ανάκληση μετά από:" msgstr "Ανάκληση μετά από:"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης ανάκλησης" msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης ανάκλησης"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1112,54 +1100,54 @@ msgstr ""
"Αδυναμία κλειδώματος της οθόνης. Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα με την " "Αδυναμία κλειδώματος της οθόνης. Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα με την "
"επιλεγμένη μέθοδο κλειδώματος ή κάτι άλλο." "επιλεγμένη μέθοδο κλειδώματος ή κάτι άλλο."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Το Lid έκλεισε." msgstr "Το Lid έκλεισε."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Το Lid άνοιξε." msgstr "Το Lid άνοιξε."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Να ξεκινά αυτόματα το TDEPowersave με την σύνδεση σας;" msgstr "Να ξεκινά αυτόματα το TDEPowersave με την σύνδεση σας;"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση" msgstr "Ερώτηση"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Αυτόματη Εκκίνηση" msgstr "Αυτόματη Εκκίνηση"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Να Μην Ξεκινήσει" msgstr "Να Μην Ξεκινήσει"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Η πολιτική Συχνότητας CPU %1 δεν ήταν δυνατό να οριστεί." msgstr "Η πολιτική Συχνότητας CPU %1 δεν ήταν δυνατό να οριστεί."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "To σχήμα %1 δεν ήταν δυνατό να ενεργοποιηθεί." msgstr "To σχήμα %1 δεν ήταν δυνατό να ενεργοποιηθεί."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ -- απομένων χρόνος: %1 ώρες " "Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ -- απομένων χρόνος: %1 ώρες "
"και %2 λεπτά." "και %2 λεπτά."
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΧΑΜΗΛΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 " "Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΧΑΜΗΛΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 "
"λεπτά." "λεπτά."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1171,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΚΡΙΣΙΜΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 " "Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΚΡΙΣΙΜΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 "
"λεπτά. Τερματίστε το σύστημα σας ή συνδέστε αμέσως το καλώδιο ρεύματος." "λεπτά. Τερματίστε το σύστημα σας ή συνδέστε αμέσως το καλώδιο ρεύματος."
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1181,43 +1169,43 @@ msgstr ""
"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΚΡΙΣΙΜΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 " "Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΚΡΙΣΙΜΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 "
"λεπτά. Τερματίστε το σύστημα σας ή συνδέστε αμέσως το καλώδιο ρεύματος." "λεπτά. Τερματίστε το σύστημα σας ή συνδέστε αμέσως το καλώδιο ρεύματος."
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Ο μετασχηματιστής AC είναι συνδεμένος" msgstr "Ο μετασχηματιστής AC είναι συνδεμένος"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Ο μετασχηματιστής AC δεν είναι συνδεμένος" msgstr "Ο μετασχηματιστής AC δεν είναι συνδεμένος"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Το powersave άλλαξε στο σχήμα: %1" msgstr "Το powersave άλλαξε στο σχήμα: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Το σύστημα οδεύει προς %1 τώρα." msgstr "Το σύστημα οδεύει προς %1 τώρα."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Το σύστημα επανέρχεται από %1." msgstr "Το σύστημα επανέρχεται από %1."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -1611,6 +1599,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "standby" #~ msgid "standby"
#~ msgstr "Αναμονή" #~ msgstr "Αναμονή"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&Εγχειρίδιο TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Αναφορά ενός σφάλματος ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Σχετικά με το TDEPowersave"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Cancel" #~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Ακύρωση" #~ msgstr "&Ακύρωση"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 09:22\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 09:22\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -64,29 +64,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento" msgstr "Rendimiento"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Powersave" msgstr "Powersave"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Presentación" msgstr "Presentación"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Acústico" msgstr "Acústico"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Ahorro de energía avanzado" msgstr "Ahorro de energía avanzado"
@ -338,18 +338,18 @@ msgstr ""
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Suspender en disco" msgstr "Suspender en disco"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Suspender en RAM" msgstr "Suspender en RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Esquema actual:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Directiva actual de frecuencia de CPU:" msgstr "Directiva actual de frecuencia de CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámica" msgstr "Dinámica"
@ -896,180 +896,168 @@ msgstr "Empaquetando Debian y Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Preparando la suspensión..." msgstr "Preparando la suspensión..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurar TDEPowersave..." msgstr "Configurar TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurar notificaciones..." msgstr "Configurar notificaciones..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Iniciar módulo de gestión de energía de YaST2..." msgstr "Iniciar módulo de gestión de energía de YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Stand-by" msgstr "Stand-by"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU" msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Definir perfil activo" msgstr "Definir perfil activo"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Desactivar acciones en periodo de inactividad" msgstr "Desactivar acciones en periodo de inactividad"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "Manual de &TDEPowersave" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Informar de un error..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Acerca de TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTENCIA" msgstr "ADVERTENCIA"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "La información sobre la batería y el estado de CA no está disponible" msgstr "La información sobre la batería y el estado de CA no está disponible"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Enchufado - totalmente cargado" msgstr "Enchufado - totalmente cargado"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Enchufado" msgstr "Enchufado"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Conectado en: %1% de carga (%2:%3 h hasta carga completa)" msgstr "Conectado en: %1% de carga (%2:%3 h hasta carga completa)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Enchufado -- %1% cargado (quedan %2:%3 horas)" msgstr "Enchufado -- %1% cargado (quedan %2:%3 horas)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Enchufado -- %1% cargado" msgstr "Enchufado -- %1% cargado"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Enchufado - sin batería" msgstr "Enchufado - sin batería"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Funcionamiento con baterías-- %1% cargado (quedan %2:%3 horas)" msgstr "Funcionamiento con baterías-- %1% cargado (quedan %2:%3 horas)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Funcionamiento con baterías-- %1% cargado" msgstr "Funcionamiento con baterías-- %1% cargado"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- la batería se está cargando" msgstr " -- la batería se está cargando"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"No es posible iniciar el módulo de gestión de alimentación de YaST. " "No es posible iniciar el módulo de gestión de alimentación de YaST. "
"Compruebe si está instalado." "Compruebe si está instalado."
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Suspender en disco" msgstr "Suspender en disco"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Modo suspend to disk desactivado por el administrador." msgstr "Modo suspend to disk desactivado por el administrador."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Suspender en RAM" msgstr "Suspender en RAM"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador." msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador." msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Stand-by tras:" msgstr "Stand-by tras:"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Modo stand-by desactivado por el administrador" msgstr "Modo stand-by desactivado por el administrador"
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Suspensión automática" msgstr "Suspensión automática"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "El sistema entrará en el modo de suspensión" msgstr "El sistema entrará en el modo de suspensión"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1078,22 +1066,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Suspender tras:" msgstr "Suspender tras:"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Activar suspensión automática" msgstr "Activar suspensión automática"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1102,56 +1090,56 @@ msgstr ""
"método de bloqueo \n" "método de bloqueo \n"
"seleccionado o algún elemento similar." "seleccionado o algún elemento similar."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Tapa cerrada." msgstr "Tapa cerrada."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Tapa abierta." msgstr "Tapa abierta."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Desea que TDEPowersave se inicie automáticamente cuando inicie una sesión " "¿Desea que TDEPowersave se inicie automáticamente cuando inicie una sesión "
"en el sistema?" "en el sistema?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Pregunta" msgstr "Pregunta"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Iniciar automáticamente" msgstr "Iniciar automáticamente"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "No iniciar" msgstr "No iniciar"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "No es posible establecer la directiva de frecuencia de CPU %1." msgstr "No es posible establecer la directiva de frecuencia de CPU %1."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "No ha sido posible activar el perfil %1." msgstr "No ha sido posible activar el perfil %1."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"El estado de carga de la batería ha pasado a nivel de ADVERTENCIA -- tiempo " "El estado de carga de la batería ha pasado a nivel de ADVERTENCIA -- tiempo "
"restante: %1 horas y %2 minutos" "restante: %1 horas y %2 minutos"
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"El estado de la batería ha cambiado a BAJO -- tiempo restante: %1 horas y %2 " "El estado de la batería ha cambiado a BAJO -- tiempo restante: %1 horas y %2 "
"minutos." "minutos."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1164,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"%2 minutos. Apague el sistema o conecte el cable de alimentación de " "%2 minutos. Apague el sistema o conecte el cable de alimentación de "
"inmediato." "inmediato."
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1175,43 +1163,43 @@ msgstr ""
"%2 minutos. Apague el sistema o conecte el cable de alimentación de " "%2 minutos. Apague el sistema o conecte el cable de alimentación de "
"inmediato." "inmediato."
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Adaptador de CA conectado" msgstr "Adaptador de CA conectado"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Adaptador de CA desconectado" msgstr "Adaptador de CA desconectado"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Powersave ha pasado al modo de esquema: %1" msgstr "Powersave ha pasado al modo de esquema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "El sistema pasará al estado %1 ahora." msgstr "El sistema pasará al estado %1 ahora."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Se reanudará el sistema desde el estado %1." msgstr "Se reanudará el sistema desde el estado %1."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -1604,6 +1592,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "standby" #~ msgid "standby"
#~ msgstr "Stand-by" #~ msgstr "Stand-by"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Manual de &TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Informar de un error..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Acerca de TDEPowersave"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Cancel" #~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Cancelar" #~ msgstr "&Cancelar"

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.fi\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 21:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-12 21:23+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@opensuse.fi>\n" "Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@opensuse.fi>\n"
"Language-Team: Suomi <fi@li.org>\n" "Language-Team: Suomi <fi@li.org>\n"
@ -69,29 +69,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - ei tuettu" msgstr " - ei tuettu"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Suorituskyky" msgstr "Suorituskyky"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Virransäästö" msgstr "Virransäästö"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Esitys" msgstr "Esitys"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Hiljainen" msgstr "Hiljainen"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Edistynyt virransäästö" msgstr "Edistynyt virransäästö"
@ -326,18 +326,18 @@ msgstr "Sammuta"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Uloskirjautumisikkuna" msgstr "Uloskirjautumisikkuna"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Lepotila levylle" msgstr "Lepotila levylle"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Lepotila keskusmuistiin" msgstr "Lepotila keskusmuistiin"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Nykyinen malli: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Nykyinen CPU-taajuuskäytäntö:" msgstr "Nykyinen CPU-taajuuskäytäntö:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynaaminen" msgstr "Dynaaminen"
@ -864,178 +864,166 @@ msgstr "Debian ja Ubuntu paketit"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Valmistellaan lepotilaa..." msgstr "Valmistellaan lepotilaa..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Määritä K-virransäästö..." msgstr "Määritä K-virransäästö..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Määritä ilmoitukset..." msgstr "Määritä ilmoitukset..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Käynnistä YaST2 Virranhallintamoduuli..." msgstr "Käynnistä YaST2 Virranhallintamoduuli..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Valmiustila" msgstr "Valmiustila"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Aseta CPU-taajuuskäytäntö" msgstr "Aseta CPU-taajuuskäytäntö"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Aseta käytössä oleva malli" msgstr "Aseta käytössä oleva malli"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Ota pois toimettomuuden tapahtumat" msgstr "Ota pois toimettomuuden tapahtumat"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "&K-virranhallinnan ohjekirja" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "Ilmoita vi&rheestä..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "Tietoj&a K-virransäästöstä"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ALHAINEN" msgstr "ALHAINEN"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Profiileja ei löydetty." msgstr "Profiileja ei löydetty."
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Akku- tai verkkovirran tilasta ei tietoja saatavilla" msgstr "Akku- tai verkkovirran tilasta ei tietoja saatavilla"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Verkkovirta -- täysi varaustila" msgstr "Verkkovirta -- täysi varaustila"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Verkkovirta" msgstr "Verkkovirta"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "" msgstr ""
"Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä täyteen varaustilaan)" "Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä täyteen varaustilaan)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä)" msgstr "Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Verkkovirta -- %1% varaustila" msgstr "Verkkovirta -- %1% varaustila"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Verkkovirta -- ei akkua" msgstr "Verkkovirta -- ei akkua"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Akkuvirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä)" msgstr "Akkuvirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Akkuvirta -- %1% varaustila" msgstr "Akkuvirta -- %1% varaustila"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- akku on latauksessa" msgstr " -- akku on latauksessa"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"YaST Virransäästömoduulin käynnistys ei onnistunut. Tarkista, onko se " "YaST Virransäästömoduulin käynnistys ei onnistunut. Tarkista, onko se "
"asennettu." "asennettu."
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Lepotila levylle epäonnistui" msgstr "Lepotila levylle epäonnistui"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan levylle\" pois käytöstä." msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan levylle\" pois käytöstä."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Lepotila keskusmuistiin epäonnistui" msgstr "Lepotila keskusmuistiin epäonnistui"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä." msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä." msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Valmiustila epäonnistui" msgstr "Valmiustila epäonnistui"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Ylläpitäjä on ottanut valmiustilan pois käytöstä." msgstr "Ylläpitäjä on ottanut valmiustilan pois käytöstä."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Aktiviteettia ei ole havaittu." msgstr "Aktiviteettia ei ole havaittu."
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Pysäyttääksesi %1 paina 'Peruuta' ennen kuin laskuri menee nollaan." msgstr "Pysäyttääksesi %1 paina 'Peruuta' ennen kuin laskuri menee nollaan."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automaattinen lepotila" msgstr "Automaattinen lepotila"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Suorita autosuspend ajassa: " msgstr "Suorita autosuspend ajassa: "
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Järjestelmä on nyt menossa lepotilaan" msgstr "Järjestelmä on nyt menossa lepotilaan"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Ei voitu kutsua DCOP-liittymää ulkoisen media irrottamiseen." msgstr "Ei voitu kutsua DCOP-liittymää ulkoisen media irrottamiseen."
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1049,20 +1037,20 @@ msgstr ""
" Haluaisitko silti että mennään lepotilaan? \n" " Haluaisitko silti että mennään lepotilaan? \n"
"(Varoitus: lepotilaan siirtyminen voi aiheuttaa tietojen menetyksen!)" "(Varoitus: lepotilaan siirtyminen voi aiheuttaa tietojen menetyksen!)"
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Virhe valmisteltaessa %1" msgstr "Virhe valmisteltaessa %1"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Siirry lepotilaan joka tapauksessa" msgstr "Siirry lepotilaan joka tapauksessa"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Peruuta lepotila" msgstr "Peruuta lepotila"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1070,54 +1058,54 @@ msgstr ""
"Ruudun lukitus ei onnistunut. Valitussa lukitusmenetelmässä tai jossakin " "Ruudun lukitus ei onnistunut. Valitussa lukitusmenetelmässä tai jossakin "
"muualla saattaa olla ongelma." "muualla saattaa olla ongelma."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Kansi suljettiin." msgstr "Kansi suljettiin."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Kansi avattiin." msgstr "Kansi avattiin."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Käynnistetäänkö K-virransäästö automaattisesti sisäänkirjautuessa?" msgstr "Käynnistetäänkö K-virransäästö automaattisesti sisäänkirjautuessa?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Kysymys" msgstr "Kysymys"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Käynnistä automaattisesti" msgstr "Käynnistä automaattisesti"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Älä käynnistä" msgstr "Älä käynnistä"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "CPU-taajuuskäytäntöä %1 ei voitu asettaa." msgstr "CPU-taajuuskäytäntöä %1 ei voitu asettaa."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Mallia %1 ei voitu ottaa käyttöön." msgstr "Mallia %1 ei voitu ottaa käyttöön."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Akun varaustila laski ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 tuntia %2 " "Akun varaustila laski ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 tuntia %2 "
"minuuttia." "minuuttia."
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Akun varaustila laski LÄHES KRIITTISEN ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 " "Akun varaustila laski LÄHES KRIITTISEN ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 "
"tuntia %2 minuuttia." "tuntia %2 minuuttia."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1131,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"sulkeutuu\n" "sulkeutuu\n"
"30:n sekunnin kuluttua" "30:n sekunnin kuluttua"
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1141,44 +1129,44 @@ msgstr ""
"minuuttia.\n" "minuuttia.\n"
"Sammuta järjestelmä tai kytke verkkovirta välittömästi." "Sammuta järjestelmä tai kytke verkkovirta välittömästi."
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Verkkovirta kytkettynä" msgstr "Verkkovirta kytkettynä"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Verkkovirta ei kytkettynä" msgstr "Verkkovirta ei kytkettynä"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Virranhallinta vaihdettu malliin: %1" msgstr "Virranhallinta vaihdettu malliin: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Järjestelmä on nyt menossa %1." msgstr "Järjestelmä on nyt menossa %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Järjestelmä on palautunut %1." msgstr "Järjestelmä on palautunut %1."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Ei voitu liittää (kaikkia) ulkoisia medioita uudelleen." msgstr "Ei voitu liittää (kaikkia) ulkoisia medioita uudelleen."
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Tuntematon virhe toiminnossa %1. Virhekoodi: '%2'" msgstr "Tuntematon virhe toiminnossa %1. Virhekoodi: '%2'"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Haluatko katsella lokitiedostoa?" msgstr "Haluatko katsella lokitiedostoa?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Virhe toiminnossa %1" msgstr "Virhe toiminnossa %1"
@ -1577,6 +1565,15 @@ msgstr "Tallenna nimellä..."
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Nukahda -painike:" #~ msgstr "Nukahda -painike:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&K-virranhallinnan ohjekirja"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "Ilmoita vi&rheestä..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "Tietoj&a K-virransäästöstä"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Poista" #~ msgstr "Poista"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 08:45\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 08:45\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -66,29 +66,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Performance" msgstr "Performance"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Powersave" msgstr "Powersave"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Présentation" msgstr "Présentation"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Sonore" msgstr "Sonore"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Fonction Powersave avancée" msgstr "Fonction Powersave avancée"
@ -339,18 +339,18 @@ msgstr ""
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Mise en veille sur disque" msgstr "Mise en veille sur disque"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Mise en veille sur RAM" msgstr "Mise en veille sur RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Profil actuel :"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Règle de cadence processeur actuelle :" msgstr "Règle de cadence processeur actuelle :"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamique" msgstr "Dynamique"
@ -895,180 +895,168 @@ msgstr "Mise en paquetage de Debian et d'Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Préparation de la mise en veille..." msgstr "Préparation de la mise en veille..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurer TDEPowersave..." msgstr "Configurer TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurer les notifications..." msgstr "Configurer les notifications..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Démarrer le module de gestion d'énergie de YaST2..." msgstr "Démarrer le module de gestion d'énergie de YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Attente" msgstr "Attente"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Définir les règles de fréquence du processeur" msgstr "Définir les règles de fréquence du processeur"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Définir le profil actif" msgstr "Définir le profil actif"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Désactiver les actions pendant inactivité" msgstr "Désactiver les actions pendant inactivité"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "Guide &TDEPowersave" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "Signale&r un bug..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "À propos de KPowers&ave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT" msgstr "AVERTISSEMENT"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Aucune information disponible sur l'état de la batterie et AC" msgstr "Aucune information disponible sur l'état de la batterie et AC"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Branché -- complètement chargé" msgstr "Branché -- complètement chargé"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Branché" msgstr "Branché"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Branché -- %1% chargé (chargement complet dans %2:%3)" msgstr "Branché -- %1% chargé (chargement complet dans %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Branché -- %1% chargé (reste %2:%3 heures)" msgstr "Branché -- %1% chargé (reste %2:%3 heures)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Branché -- %1% chargé" msgstr "Branché -- %1% chargé"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Branché -- pas de batterie" msgstr "Branché -- pas de batterie"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Sur batteries -- %1% chargé (reste %2:%3 heures)" msgstr "Sur batteries -- %1% chargé (reste %2:%3 heures)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Sur batteries -- %1% chargé" msgstr "Sur batteries -- %1% chargé"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- la batterie est en charge" msgstr " -- la batterie est en charge"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de lancer le module de gestion d'énergie YaST. Vérifiez s'il est " "Impossible de lancer le module de gestion d'énergie YaST. Vérifiez s'il est "
"installé." "installé."
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Mise en veille sur disque" msgstr "Mise en veille sur disque"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Mise en veille sur disque désactivée par l'administrateur." msgstr "Mise en veille sur disque désactivée par l'administrateur."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Mise en veille sur RAM" msgstr "Mise en veille sur RAM"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Mise en veille sur RAM désactivée par l'administrateur." msgstr "Mise en veille sur RAM désactivée par l'administrateur."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Mise en veille sur RAM désactivée par l'administrateur." msgstr "Mise en veille sur RAM désactivée par l'administrateur."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Mise en attente après :" msgstr "Mise en attente après :"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Mise en attente désactivée par l'administrateur." msgstr "Mise en attente désactivée par l'administrateur."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Mise en veille automatique" msgstr "Mise en veille automatique"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Le système passe maintenant en mode de mise en veille" msgstr "Le système passe maintenant en mode de mise en veille"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1077,22 +1065,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Mise en veille après :" msgstr "Mise en veille après :"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Activer la mise en veille automatique" msgstr "Activer la mise en veille automatique"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1101,53 +1089,53 @@ msgstr ""
"méthode de\n" "méthode de\n"
"verrouillage sélectionnée." "verrouillage sélectionnée."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "L'écran était fermé." msgstr "L'écran était fermé."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "L'écran était ouvert." msgstr "L'écran était ouvert."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Démarrer TDEPowersave automatiquement à la connexion ?" msgstr "Démarrer TDEPowersave automatiquement à la connexion ?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Question" msgstr "Question"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Démarrer automatiquement" msgstr "Démarrer automatiquement"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Ne pas démarrer" msgstr "Ne pas démarrer"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "La stratégie de fréquence CPU %1 n'a pas pu être définie." msgstr "La stratégie de fréquence CPU %1 n'a pas pu être définie."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Le profil %1 n'a pas pu être activé." msgstr "Le profil %1 n'a pas pu être activé."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"L'état de la batterie est AVERTISSEMENT -- temps restant : %1 heures et %2 " "L'état de la batterie est AVERTISSEMENT -- temps restant : %1 heures et %2 "
"minutes." "minutes."
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"État de la batterie devenu FAIBLE -- temps restant : %1 heures et %2 minutes." "État de la batterie devenu FAIBLE -- temps restant : %1 heures et %2 minutes."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1160,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"minutes. Arrêtez le système ou branchez le câble d'alimentation " "minutes. Arrêtez le système ou branchez le câble d'alimentation "
"immédiatement." "immédiatement."
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1171,43 +1159,43 @@ msgstr ""
"minutes. Arrêtez le système ou branchez le câble d'alimentation " "minutes. Arrêtez le système ou branchez le câble d'alimentation "
"immédiatement." "immédiatement."
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Adaptateur CA branché sur " msgstr "Adaptateur CA branché sur "
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Adaptateur CA non branché" msgstr "Adaptateur CA non branché"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "La fonction d'économie d'énergie a été basculée sur le profil : %1" msgstr "La fonction d'économie d'énergie a été basculée sur le profil : %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Le système passe maintenant en %1." msgstr "Le système passe maintenant en %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Reprise du système après %1." msgstr "Reprise du système après %1."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -1601,6 +1589,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "standby" #~ msgid "standby"
#~ msgstr "Attente" #~ msgstr "Attente"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Guide &TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "Signale&r un bug..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "À propos de KPowers&ave"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Cancel" #~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Annuler" #~ msgstr "&Annuler"

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.hi\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 20:43+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 20:43+0530\n"
"Last-Translator: Sangeeta Kumari <k.sangeeta09@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sangeeta Kumari <k.sangeeta09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <en@li.org>\n" "Language-Team: Hindi <en@li.org>\n"
@ -62,29 +62,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr "TCP टनलिंग समर्थित नहीं" msgstr "TCP टनलिंग समर्थित नहीं"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "प्रदर्शन" msgstr "प्रदर्शन"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "ऊर्जाबचत" msgstr "ऊर्जाबचत"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "प्रस्तुति" msgstr "प्रस्तुति"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "एकॉस्टिक" msgstr "एकॉस्टिक"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "उन्नत ऊर्जाबचत" msgstr "उन्नत ऊर्जाबचत"
@ -325,18 +325,18 @@ msgstr "बंद करें"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "विन्यास डायलॉग" msgstr "विन्यास डायलॉग"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "डिस्क पर स्थगित" msgstr "डिस्क पर स्थगित"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "रैम पर स्थगित" msgstr "रैम पर स्थगित"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "वर्तमान स्कीम :"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "वर्तमान सीपीयू आवृत्ति नीति :" msgstr "वर्तमान सीपीयू आवृत्ति नीति :"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "गतिशील" msgstr "गतिशील"
@ -872,179 +872,167 @@ msgstr "डेबियन और उबुन्टू की पैकेज
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "स्थगित की तैयारी..." msgstr "स्थगित की तैयारी..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "केपावरसेव कॉन्फिगर करें..." msgstr "केपावरसेव कॉन्फिगर करें..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "अधिसूचनाएं कॉन्फिगर करें..." msgstr "अधिसूचनाएं कॉन्फिगर करें..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 पावर प्रबंधन मॉड्यूल आरंभ करें..." msgstr "YaST2 पावर प्रबंधन मॉड्यूल आरंभ करें..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "स्टैंडबाइ" msgstr "स्टैंडबाइ"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें" msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "सक्रिय स्कीम सेट करें" msgstr "सक्रिय स्कीम सेट करें"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "निष्क्रियता पर कार्रवाइयां अक्षम करें" msgstr "निष्क्रियता पर कार्रवाइयां अक्षम करें"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "&केपावरसेव हैंडबुक" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "किसी बग को &सूचित करें..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "केपावरसेव के &बारे में"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "चेतावनी" msgstr "चेतावनी"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "पावर बचत स्कीमों को पढ़ा नहीं जा सकता." msgstr "पावर बचत स्कीमों को पढ़ा नहीं जा सकता."
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "बैटरी और एसी अवस्था के बारे में कोई सूचना उपलब्ध नहीं है" msgstr "बैटरी और एसी अवस्था के बारे में कोई सूचना उपलब्ध नहीं है"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "प्लग इन किया गया -- पूरी तरह चार्ज" msgstr "प्लग इन किया गया -- पूरी तरह चार्ज"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "प्लग इन किया गया" msgstr "प्लग इन किया गया"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज (%2:%3 घंटे पूरी तरह चार्ज होने तक)" msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज (%2:%3 घंटे पूरी तरह चार्ज होने तक)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज (%2:%3 शेष घंटे)" msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज (%2:%3 शेष घंटे)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज" msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "प्लग इन किया गया -- कोई बैटरी नहीं" msgstr "प्लग इन किया गया -- कोई बैटरी नहीं"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "बैटरियां चल रही हैं -- %1% चार्ज हो गईं (%2:%3 घंटे शेष हैं)" msgstr "बैटरियां चल रही हैं -- %1% चार्ज हो गईं (%2:%3 घंटे शेष हैं)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "बैटरियां चल रही हैं -- %1% चार्ज हो गईं " msgstr "बैटरियां चल रही हैं -- %1% चार्ज हो गईं "
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- बैटरी चार्ज हो रही है" msgstr " -- बैटरी चार्ज हो रही है"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "YaST पावर प्रबंधन मॉड्यूल को आरंभ नहीं कर सकता। जांच कर लें कि क्या यहसंस्थापित है।" msgstr "YaST पावर प्रबंधन मॉड्यूल को आरंभ नहीं कर सकता। जांच कर लें कि क्या यहसंस्थापित है।"
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "सस्पैंड विफल" msgstr "सस्पैंड विफल"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "प्रशासक द्वारा डिस्क पर स्थगित करना अक्षम किया गया।" msgstr "प्रशासक द्वारा डिस्क पर स्थगित करना अक्षम किया गया।"
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "रैम पर स्थगित" msgstr "रैम पर स्थगित"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।" msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।"
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।" msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।"
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "के बाद स्टैंडबाइ :" msgstr "के बाद स्टैंडबाइ :"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "स्टैंडबाइ को प्रशासक द्वारा अक्षम किया गया।" msgstr "स्टैंडबाइ को प्रशासक द्वारा अक्षम किया गया।"
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "स्वत:स्थगित" msgstr "स्वत:स्थगित"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "सिस्टम अब स्थगित मोड में जा रहा है" msgstr "सिस्टम अब स्थगित मोड में जा रहा है"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1053,22 +1041,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "नई पासवर्ड फाइल राइट करने में त्रुटि: %m " msgstr "नई पासवर्ड फाइल राइट करने में त्रुटि: %m "
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "के बाद स्थगित करें :" msgstr "के बाद स्थगित करें :"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "स्वत:स्थगित सक्षम करें" msgstr "स्वत:स्थगित सक्षम करें"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1076,50 +1064,50 @@ msgstr ""
"स्क्रीन को लॉक नहीं कर सकता। चयनित लॉक विधि या कुछ अन्य में कोईसमस्या \n" "स्क्रीन को लॉक नहीं कर सकता। चयनित लॉक विधि या कुछ अन्य में कोईसमस्या \n"
"हो सकती है।" "हो सकती है।"
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "लिड को बंद किया गया था" msgstr "लिड को बंद किया गया था"
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "लिड को खोला गया था" msgstr "लिड को खोला गया था"
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "आपके लॉग इन करते समय केपावरसेव को स्वत: आरंभ करें?" msgstr "आपके लॉग इन करते समय केपावरसेव को स्वत: आरंभ करें?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "विवरण" msgstr "विवरण"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "स्वत: आरंभ करें" msgstr "स्वत: आरंभ करें"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "आरंभ नहीं करें" msgstr "आरंभ नहीं करें"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "CPU Freq नीति %1 को सेट नहीं किया जा सकता।" msgstr "CPU Freq नीति %1 को सेट नहीं किया जा सकता।"
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "स्कीम %1 को सक्रिय नहीं किया जा सकता।" msgstr "स्कीम %1 को सक्रिय नहीं किया जा सकता।"
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "बैटरी अवस्था चेतावनी में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट।" msgstr "बैटरी अवस्था चेतावनी में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट।"
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "बैटरी अवस्था निम्न में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट।" msgstr "बैटरी अवस्था निम्न में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट।"
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1131,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"बैटरी अवस्था संकटपूर्ण में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट। अपना " "बैटरी अवस्था संकटपूर्ण में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट। अपना "
"सिस्टम शट डाउन कर दें या तत्काल पावर केबल प्लग लगा दें।" "सिस्टम शट डाउन कर दें या तत्काल पावर केबल प्लग लगा दें।"
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1141,44 +1129,44 @@ msgstr ""
"बैटरी अवस्था संकटपूर्ण में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट। अपना " "बैटरी अवस्था संकटपूर्ण में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट। अपना "
"सिस्टम शट डाउन कर दें या तत्काल पावर केबल प्लग लगा दें।" "सिस्टम शट डाउन कर दें या तत्काल पावर केबल प्लग लगा दें।"
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "एसी एडाप्टर को लगाया गया" msgstr "एसी एडाप्टर को लगाया गया"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "एसी एडाप्टर को हटाया गया" msgstr "एसी एडाप्टर को हटाया गया"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "पावरसेव स्कीम पर स्विच किया गया : %1" msgstr "पावरसेव स्कीम पर स्विच किया गया : %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "सिस्टम अब %1 में जा रहा है।" msgstr "सिस्टम अब %1 में जा रहा है।"
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "सिस्टम %1 से पुन:आरंभ किया गया है।" msgstr "सिस्टम %1 से पुन:आरंभ किया गया है।"
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "क्या अब आप सिस्टम को रोकना चाहते हैं?" msgstr "क्या अब आप सिस्टम को रोकना चाहते हैं?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -1575,6 +1563,15 @@ msgstr "के समान सेव..."
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "&स्लीप बटन" #~ msgstr "&स्लीप बटन"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&केपावरसेव हैंडबुक"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "किसी बग को &सूचित करें..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "केपावरसेव के &बारे में"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "मिटाऐं" #~ msgstr "मिटाऐं"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n" "Language-Team: <hu@li.org>\n"
@ -68,29 +68,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - nem támogatott" msgstr " - nem támogatott"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Teljesítmény" msgstr "Teljesítmény"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Energiatakarékosság" msgstr "Energiatakarékosság"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Bemutató" msgstr "Bemutató"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Zajszint" msgstr "Zajszint"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Powersave speciális beállítások" msgstr "Powersave speciális beállítások"
@ -329,18 +329,18 @@ msgstr "Lekapcsolás"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Kijelentkezési párbeszédablak" msgstr "Kijelentkezési párbeszédablak"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Felfüggesztés lemezre" msgstr "Felfüggesztés lemezre"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Felfüggesztés memóriába" msgstr "Felfüggesztés memóriába"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Aktuális séma: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuális CPU-frekvenciabeállítási irányelv:" msgstr "Aktuális CPU-frekvenciabeállítási irányelv:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamikus" msgstr "Dinamikus"
@ -875,183 +875,171 @@ msgstr "Debian és Ubuntu csomagolás"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Felfüggesztés előkészítése..." msgstr "Felfüggesztés előkészítése..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "A TDEPowersave beállítása..." msgstr "A TDEPowersave beállítása..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Értesítések beállítása..." msgstr "Értesítések beállítása..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "A YaST2 Energiakezelő moduljának indítása..." msgstr "A YaST2 Energiakezelő moduljának indítása..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Készenlét" msgstr "Készenlét"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU-frekvenciabeállítási irányelv megadása" msgstr "CPU-frekvenciabeállítási irányelv megadása"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Aktív séma beállítása" msgstr "Aktív séma beállítása"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Tétlenség esetén a műveletek kikapcsolása" msgstr "Tétlenség esetén a műveletek kikapcsolása"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "&TDEPowersave kézikönyv" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Hiba bejelentése ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "TDEPowersave &névjegy"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "FIGYELEM" msgstr "FIGYELEM"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Egyetlen séma sem található." msgstr "Egyetlen séma sem található."
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "" msgstr ""
"Nem áll rendelkezésre információ az akkumulátor és a hálózat állapotáról" "Nem áll rendelkezésre információ az akkumulátor és a hálózat állapotáról"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Csatlakoztatva -- teljesen feltöltve" msgstr "Csatlakoztatva -- teljesen feltöltve"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Csatlakoztatva" msgstr "Csatlakoztatva"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "" msgstr ""
"Töltés alatt -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc a teljes " "Töltés alatt -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc a teljes "
"feltöltésig)" "feltöltésig)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Töltés alatt -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc)" msgstr "Töltés alatt -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Töltés alatt -- %1%-os töltöttség" msgstr "Töltés alatt -- %1%-os töltöttség"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Csatlakoztatva -- nincs akkumulátor" msgstr "Csatlakoztatva -- nincs akkumulátor"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Akkumulátoros működés -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc)" msgstr "Akkumulátoros működés -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Akkumulátoros működés -- %1%-os töltöttség" msgstr "Akkumulátoros működés -- %1%-os töltöttség"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- az akkumulátor töltődik" msgstr " -- az akkumulátor töltődik"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"A YaST energiakezelő moduljának indítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy " "A YaST energiakezelő moduljának indítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy "
"telepítve van-e." "telepítve van-e."
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "A felfüggesztés lemezre sikertelen" msgstr "A felfüggesztés lemezre sikertelen"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "A felfüggesztést lemezre letiltotta a rendszergazda." msgstr "A felfüggesztést lemezre letiltotta a rendszergazda."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "A felfüggesztés memóriába sikertelen" msgstr "A felfüggesztés memóriába sikertelen"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda." msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda." msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Készenlét sikertelen" msgstr "Készenlét sikertelen"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "A készenlétet letiltotta a rendszergazda." msgstr "A készenlétet letiltotta a rendszergazda."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Inaktivitás észlelve." msgstr "Inaktivitás észlelve."
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"A(z) %1 leállításához nyomja meg a \"Mégsem\" gombot a visszaszámlálás vége " "A(z) %1 leállításához nyomja meg a \"Mégsem\" gombot a visszaszámlálás vége "
"előtt." "előtt."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatikus felfüggesztés" msgstr "Automatikus felfüggesztés"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "A számítógép automatikus felfüggesztése: " msgstr "A számítógép automatikus felfüggesztése: "
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "A rendszer felfüggesztett módba kapcsol" msgstr "A rendszer felfüggesztett módba kapcsol"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
"Nem sikerült meghívni a DCOP csatolót a külső adathordozó leválasztásához." "Nem sikerült meghívni a DCOP csatolót a külső adathordozó leválasztásához."
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1065,20 +1053,20 @@ msgstr ""
" Mindenképp folytatni kívánja a felfüggesztést/készenlétet?\n" " Mindenképp folytatni kívánja a felfüggesztést/készenlétet?\n"
"(Figyelmeztetés: a felfüggesztés folytatása adatvesztést okozhat!)" "(Figyelmeztetés: a felfüggesztés folytatása adatvesztést okozhat!)"
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Hiba történt a(z) %1 előkészítése közben" msgstr "Hiba történt a(z) %1 előkészítése közben"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Felfüggesztés mindenképp" msgstr "Felfüggesztés mindenképp"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Felfüggesztés megszakítása" msgstr "Felfüggesztés megszakítása"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1086,53 +1074,53 @@ msgstr ""
"A képernyő nem zárható le. Ezt okozhatja a kiválasztott lezárási mód \n" "A képernyő nem zárható le. Ezt okozhatja a kiválasztott lezárási mód \n"
"problémája, vagy valami más." "problémája, vagy valami más."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "A fedél le lett csukva." msgstr "A fedél le lett csukva."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "A fedél fel lett nyitva." msgstr "A fedél fel lett nyitva."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Elinduljon a TDEPowersave automatikusan a bejelentkezéskor?" msgstr "Elinduljon a TDEPowersave automatikusan a bejelentkezéskor?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Kérdés" msgstr "Kérdés"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Automatikus indítás" msgstr "Automatikus indítás"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Ne kerüljön elindításra" msgstr "Ne kerüljön elindításra"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "A(z) %1 CPU frekv. irányelv nem állítható be." msgstr "A(z) %1 CPU frekv. irányelv nem állítható be."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "A(z) %1 séma aktiválása nem sikerült." msgstr "A(z) %1 séma aktiválása nem sikerült."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"A akkumulátor kapacitása NAGYON ALACSONY -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 " "A akkumulátor kapacitása NAGYON ALACSONY -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 "
"perc." "perc."
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"A akkumulátor kapacitása ALACSONY -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 perc." "A akkumulátor kapacitása ALACSONY -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 perc."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1146,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"azonnal.\n" "azonnal.\n"
"Ellenkező esetben a számítógép 30 másodpercen belül leáll." "Ellenkező esetben a számítógép 30 másodpercen belül leáll."
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1156,44 +1144,44 @@ msgstr ""
"perc. Állítsa le a rendszert minél hamarabb, vagy csatlakoztassa a töltőt " "perc. Állítsa le a rendszert minél hamarabb, vagy csatlakoztassa a töltőt "
"most azonnal." "most azonnal."
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC adapter csatlakoztatva" msgstr "AC adapter csatlakoztatva"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Hálózati adapter kihúzva" msgstr "Hálózati adapter kihúzva"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Átkapcsolva a következő sémára: %1" msgstr "Átkapcsolva a következő sémára: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "A rendszer %1 állapotba lép most." msgstr "A rendszer %1 állapotba lép most."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "A rendszer visszaáll %1 állapotból." msgstr "A rendszer visszaáll %1 állapotból."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Nem csatolható újra minden külső tárolóeszköz." msgstr "Nem csatolható újra minden külső tárolóeszköz."
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Ismeretlen hiba történt a következő közben: %1. A hibakód: \"%2\"" msgstr "Ismeretlen hiba történt a következő közben: %1. A hibakód: \"%2\""
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Meg kívánja tekinteni a naplófájlt?" msgstr "Meg kívánja tekinteni a naplófájlt?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Hiba a(z) %1 közben" msgstr "Hiba a(z) %1 közben"
@ -1596,6 +1584,15 @@ msgstr "Mentés másként..."
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Alvás gomb:" #~ msgstr "Alvás gomb:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave kézikönyv"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Hiba bejelentése ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "TDEPowersave &névjegy"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Törlés" #~ msgstr "Törlés"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n" "Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Alberto Passalacqua <alberto.passalacqua@tin.it>\n" "Last-Translator: Alberto Passalacqua <alberto.passalacqua@tin.it>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -64,29 +64,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - non supportato" msgstr " - non supportato"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Prestazioni" msgstr "Prestazioni"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Powersave" msgstr "Powersave"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Presentazioni" msgstr "Presentazioni"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Acustica" msgstr "Acustica"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Impostazioni avanzate di Powersave" msgstr "Impostazioni avanzate di Powersave"
@ -333,18 +333,18 @@ msgstr "Arresta"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Finestra di logout" msgstr "Finestra di logout"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Sospensione su disco" msgstr "Sospensione su disco"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Sospensione su RAM" msgstr "Sospensione su RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Schema corrente:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Norme frequenza CPU correnti:" msgstr "Norme frequenza CPU correnti:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamico" msgstr "Dinamico"
@ -880,180 +880,168 @@ msgstr "Pacchetti Debian e Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Preparazione sospensione in corso..." msgstr "Preparazione sospensione in corso..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configura TDEPowersave..." msgstr "Configura TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configura notifiche..." msgstr "Configura notifiche..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Avvia il modulo di power management di YaST2..." msgstr "Avvia il modulo di power management di YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Standby" msgstr "Standby"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Imposta politica della frequenza della CPU" msgstr "Imposta politica della frequenza della CPU"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Imposta schema attivo" msgstr "Imposta schema attivo"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "In caso di inattività disabilita azioni" msgstr "In caso di inattività disabilita azioni"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "Manuale di &TDEPowersave" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Segnala un bug ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Informazioni su TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "AVVERTIMENTO" msgstr "AVVERTIMENTO"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Impossibile trovare gli schemi." msgstr "Impossibile trovare gli schemi."
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Non sono disponibili informazioni sulla batteria e lo stato CA" msgstr "Non sono disponibili informazioni sulla batteria e lo stato CA"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Plugged in -- completamente carica" msgstr "Plugged in -- completamente carica"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Plugged in" msgstr "Plugged in"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Collegato -- %1% ricaricato (%2:%3 h per la ricarica completa)" msgstr "Collegato -- %1% ricaricato (%2:%3 h per la ricarica completa)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Plugged in -- carica al %1% (%2:%3 ore rimanenti)" msgstr "Plugged in -- carica al %1% (%2:%3 ore rimanenti)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Plugged in -- carica al %1% " msgstr "Plugged in -- carica al %1% "
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Plugged in -- nessuna batteria" msgstr "Plugged in -- nessuna batteria"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Alimentazione a batteria -- carica al %1% (%2:%3 ore rimanenti)" msgstr "Alimentazione a batteria -- carica al %1% (%2:%3 ore rimanenti)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Alimentazione a batteria -- carica a %1%" msgstr "Alimentazione a batteria -- carica a %1%"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- batteria si sta caricando" msgstr " -- batteria si sta caricando"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile avviare il modulo Power Management di YaST. Verificare che sia " "Impossibile avviare il modulo Power Management di YaST. Verificare che sia "
"installato." "installato."
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Sospensione su disco fallita" msgstr "Sospensione su disco fallita"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Suspend to disk disabilitato dall'amministratore." msgstr "Suspend to disk disabilitato dall'amministratore."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Sospensione su RAM fallita" msgstr "Sospensione su RAM fallita"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Sospensione su RAM disabilitata dall'amministratore." msgstr "Sospensione su RAM disabilitata dall'amministratore."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore." msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Standby fallito" msgstr "Standby fallito"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Standby disabilitato dall'amministratore" msgstr "Standby disabilitato dall'amministratore"
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Rilevata inattività." msgstr "Rilevata inattività."
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Per interrompere %1 premere 'Annulla' prima che termini il conto alla " "Per interrompere %1 premere 'Annulla' prima che termini il conto alla "
"rovescia." "rovescia."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Sospensione automatica" msgstr "Sospensione automatica"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Il computer sarà sospeso automaticamente in:" msgstr "Il computer sarà sospeso automaticamente in:"
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Attivazione in corso della modalità sospensione per il sistema" msgstr "Attivazione in corso della modalità sospensione per il sistema"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile contattare l'interfaccia DCOP per smontare i supporti esterni." "Impossibile contattare l'interfaccia DCOP per smontare i supporti esterni."
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1068,20 +1056,20 @@ msgstr ""
" Si desidera procedere alla sospensione o allo standby comunque? \n" " Si desidera procedere alla sospensione o allo standby comunque? \n"
"(Attenzione: Procedere alla sospensione può causare la perdita di dati!)" "(Attenzione: Procedere alla sospensione può causare la perdita di dati!)"
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Errore durante la preparazione di %1" msgstr "Errore durante la preparazione di %1"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Sospendi comunque" msgstr "Sospendi comunque"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Annulla sospensione" msgstr "Annulla sospensione"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1090,53 +1078,53 @@ msgstr ""
"il metodo di \n" "il metodo di \n"
"blocco selezionato o un altro problema." "blocco selezionato o un altro problema."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Lo schermo è stato chiuso." msgstr "Lo schermo è stato chiuso."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Lo schermo è stato aperto." msgstr "Lo schermo è stato aperto."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Avviare TDEPowersave automaticamente al login?" msgstr "Avviare TDEPowersave automaticamente al login?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Domanda" msgstr "Domanda"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Avvia automaticamente" msgstr "Avvia automaticamente"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Non avviare" msgstr "Non avviare"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Impossibile impostare politica frequenza CPU %1." msgstr "Impossibile impostare politica frequenza CPU %1."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Impossibile attivare lo schema%1." msgstr "Impossibile attivare lo schema%1."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Lo stato della batteria ha innescato un evento di AVVERTIMENTO -- tempo " "Lo stato della batteria ha innescato un evento di AVVERTIMENTO -- tempo "
"rimanente %1 ore e %2 minuti" "rimanente %1 ore e %2 minuti"
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Stato batteria modificato in SCARICA - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti." "Stato batteria modificato in SCARICA - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1149,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"Altrimenti la macchina\n" "Altrimenti la macchina\n"
"sarà spenta in 30 secondi." "sarà spenta in 30 secondi."
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1158,45 +1146,45 @@ msgstr ""
"Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti. " "Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti. "
"Spegnere il sistema o collegare il cavo di alimentazione immediatamente." "Spegnere il sistema o collegare il cavo di alimentazione immediatamente."
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Adattatore CA collegato" msgstr "Adattatore CA collegato"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Adattatore CA scollegato" msgstr "Adattatore CA scollegato"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Passaggio allo schema: %1" msgstr "Passaggio allo schema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Attivazione in corso di %1 per il sistema." msgstr "Attivazione in corso di %1 per il sistema."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Il sistema è stato ripristinato da %1." msgstr "Il sistema è stato ripristinato da %1."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile montare nuovamente (tutti) i supporti di memorizzazione esterni." "Impossibile montare nuovamente (tutti) i supporti di memorizzazione esterni."
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Errore sconosciuto durante %1. Il codice di errore è: '%2'" msgstr "Errore sconosciuto durante %1. Il codice di errore è: '%2'"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Si desidera visualizzare il file di log?" msgstr "Si desidera visualizzare il file di log?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Errore durante %1" msgstr "Errore durante %1"
@ -1600,6 +1588,15 @@ msgstr "Salva come..."
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Pulsante sleep" #~ msgstr "Pulsante sleep"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Manuale di &TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Segnala un bug ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Informazioni su TDEPowersave"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Elimina" #~ msgstr "Elimina"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 11:52-0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 11:52-0000\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -63,29 +63,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "パフォーマンス" msgstr "パフォーマンス"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "省電力" msgstr "省電力"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "プレゼンテーション" msgstr "プレゼンテーション"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "静音" msgstr "静音"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "高度な省電力" msgstr "高度な省電力"
@ -336,18 +336,18 @@ msgstr ""
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "ディスクにサスペンド" msgstr "ディスクにサスペンド"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "サスペンド(RAM)" msgstr "サスペンド(RAM)"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "現在のスキーム:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "現在のCPU動作周波数ポリシー:" msgstr "現在のCPU動作周波数ポリシー:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "ダイナミック" msgstr "ダイナミック"
@ -883,180 +883,168 @@ msgstr "DebianおよびUbuntuをパッケージ中"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "サスペンドを準備中です..." msgstr "サスペンドを準備中です..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "TDEPowersaveを設定する..." msgstr "TDEPowersaveを設定する..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "通知の設定..." msgstr "通知の設定..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 電源管理モジュールを起動する..." msgstr "YaST2 電源管理モジュールを起動する..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "スタンバイ" msgstr "スタンバイ"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU クロックポリシーを設定する" msgstr "CPU クロックポリシーを設定する"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "有効なスキームを設定する" msgstr "有効なスキームを設定する"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "実行されないアクションを無効にする" msgstr "実行されないアクションを無効にする"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "TDEPowersaveハンドブック(&K)" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "バグを報告(&R)..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "TDEPowersaveについて(&A)"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "バッテリおよびAC電源状態についての情報がありません。" msgstr "バッテリおよびAC電源状態についての情報がありません。"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "プラグ接続 -- 最大充電済み" msgstr "プラグ接続 -- 最大充電済み"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "プラグ接続" msgstr "プラグ接続"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "プラグ接続 -- %1% 充電 (フル充電まで %2:%3 時間)" msgstr "プラグ接続 -- %1% 充電 (フル充電まで %2:%3 時間)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "プラグ接続 -- %1% 充電 (残り %2:%3 時間)" msgstr "プラグ接続 -- %1% 充電 (残り %2:%3 時間)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "プラグ接続 -- %1% 充電" msgstr "プラグ接続 -- %1% 充電"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "プラグ接続 -- バッテリーなし" msgstr "プラグ接続 -- バッテリーなし"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "バッテリー駆動 -- %1% 充電 (残り %2:%3 時間)" msgstr "バッテリー駆動 -- %1% 充電 (残り %2:%3 時間)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "バッテリー駆動 -- %1% 充電" msgstr "バッテリー駆動 -- %1% 充電"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- バッテリー充電中" msgstr " -- バッテリー充電中"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"YaST電源管理モジュールを起動できませんでした。 このモジュールがインストールさ" "YaST電源管理モジュールを起動できませんでした。 このモジュールがインストールさ"
"れているかどうかをチェックしてください。" "れているかどうかをチェックしてください。"
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "ディスクにサスペンド" msgstr "ディスクにサスペンド"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "ディスクへのサスペンドは管理者によって抑制されています。" msgstr "ディスクへのサスペンドは管理者によって抑制されています。"
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "サスペンド(RAM)" msgstr "サスペンド(RAM)"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "RAMへのサスペンドは管理者によって抑制されています。" msgstr "RAMへのサスペンドは管理者によって抑制されています。"
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "RAMへのサスペンドは管理者によって抑制されています。" msgstr "RAMへのサスペンドは管理者によって抑制されています。"
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "スタンバイまでの時間:" msgstr "スタンバイまでの時間:"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "スタンバイは管理者によって抑制されています。" msgstr "スタンバイは管理者によって抑制されています。"
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "自動サスペンド" msgstr "自動サスペンド"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "システムはサスペンドモードに入ります" msgstr "システムはサスペンドモードに入ります"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1065,22 +1053,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "サスペンドまでの時間:" msgstr "サスペンドまでの時間:"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "自動サスペンドを有効にする" msgstr "自動サスペンドを有効にする"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1088,50 +1076,50 @@ msgstr ""
"画面をロックできませんでした。 選択した\n" "画面をロックできませんでした。 選択した\n"
"ロックメソッドなどに問題があると思われます。" "ロックメソッドなどに問題があると思われます。"
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Lidがクローズしました。" msgstr "Lidがクローズしました。"
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Lidがオープンしました。" msgstr "Lidがオープンしました。"
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "ログイン時に自動的に TDEPowersave を起動しますか?" msgstr "ログイン時に自動的に TDEPowersave を起動しますか?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "質問" msgstr "質問"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "自動的に開始" msgstr "自動的に開始"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "起動しない" msgstr "起動しない"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "CPU周波数ポリシー%1を設定できませんでした。" msgstr "CPU周波数ポリシー%1を設定できませんでした。"
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "スキーム %1 を有効にできません。" msgstr "スキーム %1 を有効にできません。"
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "バッテリー残量が警告状態です -- 残り %1 時間 %2 分です。" msgstr "バッテリー残量が警告状態です -- 残り %1 時間 %2 分です。"
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "バッテリ残量が低い状態です -- 残り%1時間%2分です。" msgstr "バッテリ残量が低い状態です -- 残り%1時間%2分です。"
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1143,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"バッテリ残量が致命的状態です -- 残り %1時間%2分です。 直ちにシステムをシャッ" "バッテリ残量が致命的状態です -- 残り %1時間%2分です。 直ちにシステムをシャッ"
"トダウンするか、電源ケーブルを差し込んでください。" "トダウンするか、電源ケーブルを差し込んでください。"
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1153,43 +1141,43 @@ msgstr ""
"バッテリ残量が致命的状態です -- 残り %1時間%2分です。 直ちにシステムをシャッ" "バッテリ残量が致命的状態です -- 残り %1時間%2分です。 直ちにシステムをシャッ"
"トダウンするか、電源ケーブルを差し込んでください。" "トダウンするか、電源ケーブルを差し込んでください。"
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "ACアダプタプラグ接続" msgstr "ACアダプタプラグ接続"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "ACアダプタプラグ非接続" msgstr "ACアダプタプラグ非接続"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "省電力が次のスキームに切り替わりました: %1" msgstr "省電力が次のスキームに切り替わりました: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "システムは %1 に入ります。" msgstr "システムは %1 に入ります。"
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "システムは %1 から再開しました。" msgstr "システムは %1 から再開しました。"
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -1582,6 +1570,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "standby" #~ msgid "standby"
#~ msgstr "スタンバイ" #~ msgstr "スタンバイ"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "TDEPowersaveハンドブック(&K)"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "バグを報告(&R)..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "TDEPowersaveについて(&A)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Cancel" #~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "キャンセル(&C)" #~ msgstr "キャンセル(&C)"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.km\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 09:32+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 09:32+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -65,29 +65,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - មិន​គាំទ្រ" msgstr " - មិន​គាំទ្រ"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "ដំណើរការ" msgstr "ដំណើរការ"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "សន្សំ​ថាមពល" msgstr "សន្សំ​ថាមពល"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "ការ​បង្ហាញ" msgstr "ការ​បង្ហាញ"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "សូរសំឡេង" msgstr "សូរសំឡេង"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "សន្សំ​ថាមពល​កម្រិត​ខ្ពស់" msgstr "សន្សំ​ថាមពល​កម្រិត​ខ្ពស់"
@ -314,18 +314,18 @@ msgstr "បិទ"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "ប្រអប់​ចេញ" msgstr "ប្រអប់​ចេញ"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "ផ្អាក​ទៅ​ថាស" msgstr "ផ្អាក​ទៅ​ថាស"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "ផ្អាក​ទៅ​សតិ" msgstr "ផ្អាក​ទៅ​សតិ"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "គ្រោង​ការណ៍បច្ចុប្បន្ន ៖
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "គោលការណ៍​ប្រេកង់ស៊ីភីយូ​បច្ចុប្បន្ន ៖" msgstr "គោលការណ៍​ប្រេកង់ស៊ីភីយូ​បច្ចុប្បន្ន ៖"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "ថាមវន្ត" msgstr "ថាមវន្ត"
@ -839,176 +839,164 @@ msgstr "កញ្ចប់​ដេបៀន និង​យូប៊ុនទ
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ផ្អាក​..." msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ផ្អាក​..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ TDEPowersave..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ជូនដំណឹង..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ជូនដំណឹង..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ម៉ូឌុល​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​របស់ YaST2..." msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ម៉ូឌុល​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​របស់ YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "រង់ចាំ" msgstr "រង់ចាំ"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "កំណត់​គោលការណ៍​ប្រេកង់​របស់​ស៊ីភីយូ" msgstr "កំណត់​គោលការណ៍​ប្រេកង់​របស់​ស៊ីភីយូ"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "កំណត់​គ្រោងការណ៍​សកម្ម" msgstr "កំណត់​គ្រោងការណ៍​សកម្ម"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​អំពើ ពេល​អសកម្មភាព" msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​អំពើ ពេល​អសកម្មភាព"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "សៀវភៅ​ដៃ &TDEPowersave" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "រាយការណ៍​កំហុស..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "អំពី TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ព្រមាន" msgstr "ព្រមាន"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "មិន​អាច​រក​គ្រោងការណ៍ ។" msgstr "មិន​អាច​រក​គ្រោងការណ៍ ។"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "មិន​មាន​ព័ត៌មាន​អំពី​ថ្ម និង​ស្ថានភាព​ចរន្ត​ឆ្លាស់​ឡើយ" msgstr "មិន​មាន​ព័ត៌មាន​អំពី​ថ្ម និង​ស្ថានភាព​ចរន្ត​ឆ្លាស់​ឡើយ"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "បាន​ដោត -- បាន​បញ្ចូល​ថ្ម​ពេញ" msgstr "បាន​ដោត -- បាន​បញ្ចូល​ថ្ម​ពេញ"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "បានដោត" msgstr "បានដោត"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "បាន​ដោត -- បញ្ចូល​បាន %1% (%2:%3 ម៉ោង ទៀត​ទើប​ពេញ)" msgstr "បាន​ដោត -- បញ្ចូល​បាន %1% (%2:%3 ម៉ោង ទៀត​ទើប​ពេញ)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "បានដោត -- បញ្ចូល​ថ្ម​បាន %1% (នៅ​សល់ %2:%3 ម៉ោង​)" msgstr "បានដោត -- បញ្ចូល​ថ្ម​បាន %1% (នៅ​សល់ %2:%3 ម៉ោង​)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "បាន​ដោត -- បញ្ចូល​ថ្ម​បាន %1%" msgstr "បាន​ដោត -- បញ្ចូល​ថ្ម​បាន %1%"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "បាន​ដោត -- អស់​ថ្ម" msgstr "បាន​ដោត -- អស់​ថ្ម"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "កំពុង​រត់​ដោយ​ប្រើ​ថ្ម -- បញ្ចូល​ថ្ម​បាន %1% (នៅសល់ %2:%3 ម៉ោង)" msgstr "កំពុង​រត់​ដោយ​ប្រើ​ថ្ម -- បញ្ចូល​ថ្ម​បាន %1% (នៅសល់ %2:%3 ម៉ោង)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "កំពុង​រត់​ដោយ​ប្រើ​ថ្ម -- បញ្ចូល​បាន %1%" msgstr "កំពុង​រត់​ដោយ​ប្រើ​ថ្ម -- បញ្ចូល​បាន %1%"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- កំពុង​បញ្ចូល​ថ្ម" msgstr " -- កំពុង​បញ្ចូល​ថ្ម"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"មិន​អាច​ចាប់ផ្តើមម៉ូឌុល​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​របស់ YaST បាន​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា វា​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឬ​ទេ ។" "មិន​អាច​ចាប់ផ្តើមម៉ូឌុល​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​របស់ YaST បាន​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា វា​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឬ​ទេ ។"
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "ការ​ផ្អាក​​ទៅ​ថាស​បាន​បរាជ័យ" msgstr "ការ​ផ្អាក​​ទៅ​ថាស​បាន​បរាជ័យ"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​ថាស​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។" msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​ថាស​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ​បាន​បរាជ័យ" msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ​បាន​បរាជ័យ"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។" msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។" msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "ការ​រង់ចាំ​បាន​បរាជ័យ" msgstr "ការ​រង់ចាំ​បាន​បរាជ័យ"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "ការ​រង់ចាំ​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។" msgstr "ការ​រង់ចាំ​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "បាន​លុប​មិនសកម្ម ។" msgstr "បាន​លុប​មិនសកម្ម ។"
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "ដើម្បី​បញ្ឈប់ %1 ចុច​ប៊ូតុង 'បោះបង់' មុន​ពេល ពេលវេលា​រាប់​ថយ​ក្រោយ​ផុត​ ។" msgstr "ដើម្បី​បញ្ឈប់ %1 ចុច​ប៊ូតុង 'បោះបង់' មុន​ពេល ពេលវេលា​រាប់​ថយ​ក្រោយ​ផុត​ ។"
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "ផ្អាក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" msgstr "ផ្អាក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "កុំព្យូទ័រ​ផ្អាក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ក្នុង​រយៈពេល ៖" msgstr "កុំព្យូទ័រ​ផ្អាក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ក្នុង​រយៈពេល ៖"
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "ឥឡូវ ប្រព័ន្ធ​កំពុង​ចូល​ទៅ​ក្នុង​របៀប​ផ្អាក" msgstr "ឥឡូវ ប្រព័ន្ធ​កំពុង​ចូល​ទៅ​ក្នុង​របៀប​ផ្អាក"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "មិន​អាច​ហៅ​ចំណុច​ប្រទាក់ DCOP ដើម្បី​អាន់ម៉ោន​មេឌៀ​ខាង​ក្រៅ ។" msgstr "មិន​អាច​ហៅ​ចំណុច​ប្រទាក់ DCOP ដើម្បី​អាន់ម៉ោន​មេឌៀ​ខាង​ក្រៅ ។"
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1022,20 +1010,20 @@ msgstr ""
" បើ​អញ្ចឹង តើ​​អ្នក​ចង់​បន្តផ្អាក/រង់ចាំ ? \n" " បើ​អញ្ចឹង តើ​​អ្នក​ចង់​បន្តផ្អាក/រង់ចាំ ? \n"
"(ការ​ព្រមាន ៖ បន្ត​ផ្អាក អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​ទិន្នន័យ !)" "(ការ​ព្រមាន ៖ បន្ត​ផ្អាក អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​ទិន្នន័យ !)"
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​រៀបចំ %1" msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​រៀបចំ %1"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "អញ្ចឹង​ផ្អាក" msgstr "អញ្ចឹង​ផ្អាក"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "បោះបង់​ការ​ផ្អាក" msgstr "បោះបង់​ការ​ផ្អាក"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1043,50 +1031,50 @@ msgstr ""
"មិន​អាច​ចាក់សោ​អេក្រង់​បាន​ឡើយ ។ វា​ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​នឹង​វិធីសាស្ត្រ​ចាក់សោ\n" "មិន​អាច​ចាក់សោ​អេក្រង់​បាន​ឡើយ ។ វា​ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​នឹង​វិធីសាស្ត្រ​ចាក់សោ\n"
"ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​មូលហេតុ​ផ្សេង​ទៀត ។" "ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​មូលហេតុ​ផ្សេង​ទៀត ។"
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "បាន​បិទ​គម្រប ។" msgstr "បាន​បិទ​គម្រប ។"
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "បាន​បើក​គម្រប ។" msgstr "បាន​បើក​គម្រប ។"
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម TDEPowersave ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពេល​អ្នក​ចូល ?" msgstr "ចាប់ផ្ដើម TDEPowersave ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពេល​អ្នក​ចូល ?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "សំណួរ" msgstr "សំណួរ"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "កុំ​ចាប់ផ្ដើម" msgstr "កុំ​ចាប់ផ្ដើម"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "មិន​អាច​កំណត់គោលការណ៍​ប្រេកង់ %1 របស់​ស៊ីភីយូ​បាន​ឡើយ ។" msgstr "មិន​អាច​កំណត់គោលការណ៍​ប្រេកង់ %1 របស់​ស៊ីភីយូ​បាន​ឡើយ ។"
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​គ្រោងការណ៍ %1 សកម្ម​បាន​ឡើយ ។" msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​គ្រោងការណ៍ %1 សកម្ម​បាន​ឡើយ ។"
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "ព្រមាន​ចំពោះ​ថ្ម -- ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។" msgstr "ព្រមាន​ចំពោះ​ថ្ម -- ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។"
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "ថ្ម​ខ្សោយ​ហើយ -- ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។" msgstr "ថ្ម​ខ្សោយ​ហើយ -- ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។"
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1098,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"បិទ​កុំព្យូទ័រ ឬ​ដោត​ខ្សែ​បញ្ចូល​ភ្លើង​ភ្លាម ។ បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ​​កុំព្យូទ័រ​\n" "បិទ​កុំព្យូទ័រ ឬ​ដោត​ខ្សែ​បញ្ចូល​ភ្លើង​ភ្លាម ។ បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ​​កុំព្យូទ័រ​\n"
"នឹង​បិទ​ក្នុង​រយៈ​ពេល ៣០ វិនាទី​ទៀត" "នឹង​បិទ​ក្នុង​រយៈ​ពេល ៣០ វិនាទី​ទៀត"
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1107,44 +1095,44 @@ msgstr ""
"ស្ថានភាព​ថ្ម​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ខ្សោយ​បំផុត -- ពេល​វេលា​នៅ​សល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។\n" "ស្ថានភាព​ថ្ម​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ខ្សោយ​បំផុត -- ពេល​វេលា​នៅ​សល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។\n"
"បិទ​កុំព្យូទ័រ ឬ​ដោត​ខ្សែ​បញ្ចូល​ភ្លើង​ភ្លាម ។" "បិទ​កុំព្យូទ័រ ឬ​ដោត​ខ្សែ​បញ្ចូល​ភ្លើង​ភ្លាម ។"
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "បាន​ដោត​អាដាប់ទ័រ​ចរន្ត​ឆ្លាស់" msgstr "បាន​ដោត​អាដាប់ទ័រ​ចរន្ត​ឆ្លាស់"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "បាន​ដក​អាដាប់ទ័រ​ចរន្ត​ឆ្លាស់" msgstr "បាន​ដក​អាដាប់ទ័រ​ចរន្ត​ឆ្លាស់"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "បាន​ប្ដូរ​ទៅ​គ្រោងការណ៍ ៖ %1" msgstr "បាន​ប្ដូរ​ទៅ​គ្រោងការណ៍ ៖ %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "ឥឡូវ ប្រព័ន្ធ​កំពុង​ចូល​ទៅ %1 ។" msgstr "ឥឡូវ ប្រព័ន្ធ​កំពុង​ចូល​ទៅ %1 ។"
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ត្រូវ​បាន​បន្ត​ពី %1 ។" msgstr "ប្រព័ន្ធ​ត្រូវ​បាន​បន្ត​ពី %1 ។"
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "មិន​អាច​ម៉ោន​មេឌៀ​ផ្ទុក​ខាង​ក្រៅ (ទាំងអស់​) បាន​ទេ ។" msgstr "មិន​អាច​ម៉ោន​មេឌៀ​ផ្ទុក​ខាង​ក្រៅ (ទាំងអស់​) បាន​ទេ ។"
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់​បាន​កើតឡើង​ខណៈ​ពេល %1 ។ កូដ​កំហុស​គឺ ៖ '%2'" msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់​បាន​កើតឡើង​ខណៈ​ពេល %1 ។ កូដ​កំហុស​គឺ ៖ '%2'"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​មើល​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​ឬទេ ?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​មើល​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​ឬទេ ?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "កំហុស​ខណៈពេល %1" msgstr "កំហុស​ខណៈពេល %1"
@ -1539,6 +1527,15 @@ msgstr "រក្សាទុក​ជា ..."
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "ប៊ូតុង​ដេក ៖" #~ msgstr "ប៊ូតុង​ដេក ៖"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "សៀវភៅ​ដៃ &TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "រាយការណ៍​កំហុស..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "អំពី TDEPowersave"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "លុប​" #~ msgstr "លុប​"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:55+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
@ -67,29 +67,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - nepalaikoma" msgstr " - nepalaikoma"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Vykdymas" msgstr "Vykdymas"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Energijos taupymas" msgstr "Energijos taupymas"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija" msgstr "Prezentacija"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Akustinė" msgstr "Akustinė"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Išsamus energijos taupymas" msgstr "Išsamus energijos taupymas"
@ -295,18 +295,18 @@ msgstr "Išjungti"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Išsiregistravimo dialogas" msgstr "Išsiregistravimo dialogas"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Sustabdyti į diską" msgstr "Sustabdyti į diską"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Sustabdyti į RAM" msgstr "Sustabdyti į RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Dabartinė schema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Dabartinė CPU dažnio politika:" msgstr "Dabartinė CPU dažnio politika:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinaminė" msgstr "Dinaminė"
@ -822,178 +822,166 @@ msgstr "Pakavimas Debian ir Ubuntu sistemoms"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Ruošiamasi sustabdyti..." msgstr "Ruošiamasi sustabdyti..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Konfigūruoti TDEPowersave..." msgstr "Konfigūruoti TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfigūruoti pranešimus..." msgstr "Konfigūruoti pranešimus..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Paleisti YAST2 energijos valdymo modulį..." msgstr "Paleisti YAST2 energijos valdymo modulį..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Pristabdyti" msgstr "Pristabdyti"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką" msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Nustatyti aktyvią schemą" msgstr "Nustatyti aktyvią schemą"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Uždrausti veiksmus esant neveiklumui" msgstr "Uždrausti veiksmus esant neveiklumui"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "&TDEPowersave Vadovas" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Pranešti apie klaidą..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Apie TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "DĖMESIO" msgstr "DĖMESIO"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "nepavyksta rasti schemų." msgstr "nepavyksta rasti schemų."
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Nėra informacijos apie bateriją ir kintamąją srovę" msgstr "Nėra informacijos apie bateriją ir kintamąją srovę"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Prijungtas -- pilnai pakrauta" msgstr "Prijungtas -- pilnai pakrauta"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Prijungtas" msgstr "Prijungtas"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (%2:%3 val. iki pilno pakrovimo)" msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (%2:%3 val. iki pilno pakrovimo)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (liko %2:%3)" msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (liko %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta" msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Prijungtas -- nėra baterijos" msgstr "Prijungtas -- nėra baterijos"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta (liko %2:%3 valandų)" msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta (liko %2:%3 valandų)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta" msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- baterija kraunasi" msgstr " -- baterija kraunasi"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Negaliu paleisti YaST energijos valdymo modulio. Patikrinkite ar jis " "Negaliu paleisti YaST energijos valdymo modulio. Patikrinkite ar jis "
"įdiegtas." "įdiegtas."
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Nepavyko sustabdyti į diską" msgstr "Nepavyko sustabdyti į diską"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į diską." msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į diską."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Nepavyko sustabdyti į RAM" msgstr "Nepavyko sustabdyti į RAM"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM." msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM." msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Pristabdyti po:" msgstr "Pristabdyti po:"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Pristabdymą uždraudė administratorius." msgstr "Pristabdymą uždraudė administratorius."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Aptiktas neaktyvumas" msgstr "Aptiktas neaktyvumas"
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatinis sustabdymas" msgstr "Automatinis sustabdymas"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Sistema dabar sustabdoma" msgstr "Sistema dabar sustabdoma"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1002,20 +990,20 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Klaida paruošiant %1" msgstr "Klaida paruošiant %1"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Vis tiek sustabdyti" msgstr "Vis tiek sustabdyti"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Atšaukti sustabdymą" msgstr "Atšaukti sustabdymą"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1023,52 +1011,52 @@ msgstr ""
"Negaliu užrakinti ekrano. Gali būti problemų su pasirinktu \n" "Negaliu užrakinti ekrano. Gali būti problemų su pasirinktu \n"
"rakinimo metodu arba kažkuo kitu." "rakinimo metodu arba kažkuo kitu."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Ekranas uždarytas." msgstr "Ekranas uždarytas."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Ekranas atidarytas." msgstr "Ekranas atidarytas."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Paleisti TDEPowersave automatiškai, kai prisijungiate?" msgstr "Paleisti TDEPowersave automatiškai, kai prisijungiate?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Klausimas" msgstr "Klausimas"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Paleisti automatiškai" msgstr "Paleisti automatiškai"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Nepaleisti" msgstr "Nepaleisti"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "CPU dažnio politika negali būti nustatyta." msgstr "CPU dažnio politika negali būti nustatyta."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Scema %1 negali būti aktyvuota." msgstr "Scema %1 negali būti aktyvuota."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Baterijos būklė pakeista į DĖMESIO-- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės." "Baterijos būklė pakeista į DĖMESIO-- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės."
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Baterijos būklė pakeista į ŽEMĄ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės." "Baterijos būklė pakeista į ŽEMĄ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1080,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 " "Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 "
"minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą." "minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą."
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1090,43 +1078,43 @@ msgstr ""
"Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 " "Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 "
"minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą." "minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą."
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Prijungtas AC adapteris" msgstr "Prijungtas AC adapteris"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Atjungtas AC adapteris" msgstr "Atjungtas AC adapteris"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Persijungta į schemą: %1" msgstr "Persijungta į schemą: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Sistema dabar persijungia į %1." msgstr "Sistema dabar persijungia į %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Sistema atstatyta iš %1." msgstr "Sistema atstatyta iš %1."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Ar norite peržiūrėti žurnalo bylą?" msgstr "Ar norite peržiūrėti žurnalo bylą?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Klaida įkeliant %1" msgstr "Klaida įkeliant %1"
@ -1523,6 +1511,15 @@ msgstr "Išsaugoti kaip..."
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:" #~ msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave Vadovas"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Pranešti apie klaidą..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Apie TDEPowersave"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Pašalinti" #~ msgstr "Pašalinti"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 13:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-11 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n" "Language-Team: <nb@li.org>\n"
@ -65,29 +65,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - støttes ikke" msgstr " - støttes ikke"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Ytelse" msgstr "Ytelse"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Strømsparing" msgstr "Strømsparing"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Presentasjon" msgstr "Presentasjon"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Støy" msgstr "Støy"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Avansert strømsparing" msgstr "Avansert strømsparing"
@ -324,18 +324,18 @@ msgstr "Slå av"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Utloggingsdialog" msgstr "Utloggingsdialog"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Diskdvale" msgstr "Diskdvale"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "RAM-dvale" msgstr "RAM-dvale"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Gjeldende strategi: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens:" msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk" msgstr "Dynamisk"
@ -858,177 +858,165 @@ msgstr "Pakkebygging for Debian og Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Forbereder dvale..." msgstr "Forbereder dvale..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Konfigurer TDEPowersave..." msgstr "Konfigurer TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfigurer varsling..." msgstr "Konfigurer varsling..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Start strømstyringsmodulen i YaST2..." msgstr "Start strømstyringsmodulen i YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Ventemodus" msgstr "Ventemodus"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens" msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Definer aktiv strategi" msgstr "Definer aktiv strategi"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Deaktiver handlinger ved inaktivitet" msgstr "Deaktiver handlinger ved inaktivitet"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "&TDEPowersave-veiledning" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Rapporter en feil ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "Om KPowers&ave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL" msgstr "ADVARSEL"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Finner ingen strategier." msgstr "Finner ingen strategier."
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Ingen informasjon om batteri- og strømnettstatus tilgjengelig" msgstr "Ingen informasjon om batteri- og strømnettstatus tilgjengelig"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Koblet til strømnett -- fulladet" msgstr "Koblet til strømnett -- fulladet"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Koblet til strømnett" msgstr "Koblet til strømnett"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 t til fulladet)" msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 t til fulladet)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)" msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Koblet til strømnett -- %1% c" msgstr "Koblet til strømnett -- %1% c"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Koblet til strømnett -- uten batteri" msgstr "Koblet til strømnett -- uten batteri"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Batteridrift -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)" msgstr "Batteridrift -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Batteridrift -- %1% c" msgstr "Batteridrift -- %1% c"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- batteri lades" msgstr " -- batteri lades"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke starte strømstyringsmodulen i YaST. Kontroller om den er " "Kunne ikke starte strømstyringsmodulen i YaST. Kontroller om den er "
"installert." "installert."
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Diskdvale mislyktes" msgstr "Diskdvale mislyktes"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Diskdvale deaktivert av administrator." msgstr "Diskdvale deaktivert av administrator."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "RAM-dvale mislyktes" msgstr "RAM-dvale mislyktes"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator." msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator." msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Ventemodus mislyktes" msgstr "Ventemodus mislyktes"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Ventemodus deaktivert av administrator." msgstr "Ventemodus deaktivert av administrator."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Inaktivitet registrert." msgstr "Inaktivitet registrert."
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Stopp %1 ved å trykke 'Avbryt' før nedtellingen er fullført." msgstr "Stopp %1 ved å trykke 'Avbryt' før nedtellingen er fullført."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatisk dvale" msgstr "Automatisk dvale"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Automatisk dvale om: " msgstr "Automatisk dvale om: "
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Systemet aktiverer dvalemodus nå" msgstr "Systemet aktiverer dvalemodus nå"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Kunne ikke bruke DCOP for å avmontere eksterne medier." msgstr "Kunne ikke bruke DCOP for å avmontere eksterne medier."
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1042,20 +1030,20 @@ msgstr ""
" Vil du fortsette å bruke dvale-/ventemodus likevel? \n" " Vil du fortsette å bruke dvale-/ventemodus likevel? \n"
"(Advarsel: Fortsatt bruk av dvale kan føre til tap av data!)" "(Advarsel: Fortsatt bruk av dvale kan føre til tap av data!)"
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Feil under klargjøring %1" msgstr "Feil under klargjøring %1"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Bruk dvale likevel" msgstr "Bruk dvale likevel"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Avbryt dvale" msgstr "Avbryt dvale"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1063,52 +1051,52 @@ msgstr ""
"Kunne ikke låse skjermen. Det er kanskje et problem med den valgte \n" "Kunne ikke låse skjermen. Det er kanskje et problem med den valgte \n"
"låsemetoden eller noe annet." "låsemetoden eller noe annet."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Lokket ble slått igjen." msgstr "Lokket ble slått igjen."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Lokket ble åpnet." msgstr "Lokket ble åpnet."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Skal TDEPowersave starte automatisk når du logger inn?" msgstr "Skal TDEPowersave starte automatisk når du logger inn?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Spørsmål" msgstr "Spørsmål"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Start automatisk" msgstr "Start automatisk"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Ikke start" msgstr "Ikke start"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "CPU-frekvensstrategien %1 kunne ikke benyttes." msgstr "CPU-frekvensstrategien %1 kunne ikke benyttes."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Strategien %1 kunne ikke aktiveres." msgstr "Strategien %1 kunne ikke aktiveres."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Batterinivå endret til ADVARSEL -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter." "Batterinivå endret til ADVARSEL -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter."
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Batterinivå endret til LAVT -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter." "Batterinivå endret til LAVT -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1121,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"maskinen\n" "maskinen\n"
"bli slått av om 30 sekunder." "bli slått av om 30 sekunder."
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1130,44 +1118,44 @@ msgstr ""
"Batterinivå endret til KRITISK -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter.\n" "Batterinivå endret til KRITISK -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter.\n"
"Slå straks av systemet eller koble maskinen til strømnettet." "Slå straks av systemet eller koble maskinen til strømnettet."
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC-adapter tilkoblet" msgstr "AC-adapter tilkoblet"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC-adapter frakoblet" msgstr "AC-adapter frakoblet"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Byttet til strategien: %1" msgstr "Byttet til strategien: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Systemet aktiverer %1 nå." msgstr "Systemet aktiverer %1 nå."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Systemet er gjenopprettet fra %1." msgstr "Systemet er gjenopprettet fra %1."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Kunne ikke montere (alle) eksterne lagringsmedier på nytt." msgstr "Kunne ikke montere (alle) eksterne lagringsmedier på nytt."
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Det oppstod en ukjent feil under %1. Feilkoden er: '%2'" msgstr "Det oppstod en ukjent feil under %1. Feilkoden er: '%2'"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Vil du se på loggfilen?" msgstr "Vil du se på loggfilen?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Feil under %1" msgstr "Feil under %1"
@ -1567,6 +1555,15 @@ msgstr "Lagre som ..."
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Ventemodus-knapp:" #~ msgstr "Ventemodus-knapp:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave-veiledning"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Rapporter en feil ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "Om KPowers&ave"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slett" #~ msgstr "Slett"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 20:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -70,29 +70,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - niet ondersteund" msgstr " - niet ondersteund"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Prestaties" msgstr "Prestaties"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Energiebesparing" msgstr "Energiebesparing"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Presentatie" msgstr "Presentatie"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Akoestisch" msgstr "Akoestisch"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Geavanceerde energiebesparing" msgstr "Geavanceerde energiebesparing"
@ -337,18 +337,18 @@ msgstr "Afsluiten"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Afmeldvenster" msgstr "Afmeldvenster"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Slaapstand naar schijf" msgstr "Slaapstand naar schijf"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Slaapstand naar RAM" msgstr "Slaapstand naar RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Huidig schema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Huidig beleid voor processorfrequentie:" msgstr "Huidig beleid voor processorfrequentie:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch" msgstr "Dynamisch"
@ -878,178 +878,166 @@ msgstr "Pakketten voor Debian en Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Slaapstand wordt voorbereid..." msgstr "Slaapstand wordt voorbereid..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "TDEPowersave instellen..." msgstr "TDEPowersave instellen..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Notificaties instellen..." msgstr "Notificaties instellen..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 Energiebeheermodule starten..." msgstr "YaST2 Energiebeheermodule starten..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Standby" msgstr "Standby"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Instellen beleid processorsnelheid" msgstr "Instellen beleid processorsnelheid"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Instellen actief schema" msgstr "Instellen actief schema"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Uitschakelen acties bij 'niet-actief'" msgstr "Uitschakelen acties bij 'niet-actief'"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "&TDEPowersave-handboek" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "Bug &rapporteren..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "Info &over TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "WAARSCHUWING" msgstr "WAARSCHUWING"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Kan geen schema's vinden." msgstr "Kan geen schema's vinden."
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Geen informatie over batterij- en AC-status beschikbaar" msgstr "Geen informatie over batterij- en AC-status beschikbaar"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Aangesloten -- volledig opgeladen" msgstr "Aangesloten -- volledig opgeladen"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Aangesloten" msgstr "Aangesloten"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Aangesloten -- %1% geladen (%2:%3 u. tot volledige lading)" msgstr "Aangesloten -- %1% geladen (%2:%3 u. tot volledige lading)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)" msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen" msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Aangesloten -- geen batterij" msgstr "Aangesloten -- geen batterij"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)" msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen" msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- batterij wordt opgeladen" msgstr " -- batterij wordt opgeladen"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Kon de YaST energiebeheer module niet starten. Is deze wel geïnstalleerd?" "Kon de YaST energiebeheer module niet starten. Is deze wel geïnstalleerd?"
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Slaapstand naar schijf is mislukt" msgstr "Slaapstand naar schijf is mislukt"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Slaapstand naar schijf door beheerder uitgeschakeld." msgstr "Slaapstand naar schijf door beheerder uitgeschakeld."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Slaapstand naar RAM is mislukt" msgstr "Slaapstand naar RAM is mislukt"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld." msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld." msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Standby mislukt." msgstr "Standby mislukt."
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Standby-stand door beheerder uitgeschakeld." msgstr "Standby-stand door beheerder uitgeschakeld."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Inactiviteit opgemerkt." msgstr "Inactiviteit opgemerkt."
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Om de %1 te stoppen, klik op de knop 'Annuleren' voordat het terugtellen is " "Om de %1 te stoppen, klik op de knop 'Annuleren' voordat het terugtellen is "
"afgerond." "afgerond."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatische slaapstand" msgstr "Automatische slaapstand"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "De computer gaat in slaapstand na: " msgstr "De computer gaat in slaapstand na: "
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Systeem gaat nu in de slaapstand" msgstr "Systeem gaat nu in de slaapstand"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Kon de DCOP-interface niet aanroepen om externe media af te koppelen." msgstr "Kon de DCOP-interface niet aanroepen om externe media af te koppelen."
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1064,20 +1052,20 @@ msgstr ""
"Wilt u toch naar de slaapstand/standby-modus gaan?\n" "Wilt u toch naar de slaapstand/standby-modus gaan?\n"
"(Waarschuwing: dit kan leiden tot gegevensverlies!)" "(Waarschuwing: dit kan leiden tot gegevensverlies!)"
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Fout tijdens voorbereiden van %1" msgstr "Fout tijdens voorbereiden van %1"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Toch naar slaapstand gaan" msgstr "Toch naar slaapstand gaan"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Slaapstand annuleren" msgstr "Slaapstand annuleren"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1085,53 +1073,53 @@ msgstr ""
"Kon het scherm niet vergrendelen. Mogelijk is er een probleem met de \n" "Kon het scherm niet vergrendelen. Mogelijk is er een probleem met de \n"
"gekozen vergrendelmethode." "gekozen vergrendelmethode."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Het deksel werd gesloten." msgstr "Het deksel werd gesloten."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Het deksel werd geopend." msgstr "Het deksel werd geopend."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "TDEPowersave automatisch starten bij aanmelden?" msgstr "TDEPowersave automatisch starten bij aanmelden?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Vraag" msgstr "Vraag"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Automatisch starten" msgstr "Automatisch starten"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Niet starten" msgstr "Niet starten"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Kon processorsnelheid schema %1 niet instellen." msgstr "Kon processorsnelheid schema %1 niet instellen."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Kon schema %1 niet activeren." msgstr "Kon schema %1 niet activeren."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Batterijstatus gewijzigd in WAARSCHUWING -- resterende tijd: %1 uur en %2 " "Batterijstatus gewijzigd in WAARSCHUWING -- resterende tijd: %1 uur en %2 "
"minuten." "minuten."
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Batterijstatus gewijzigd in LAAG -- resterende tijd: %1 uur en %2 minuten." "Batterijstatus gewijzigd in LAAG -- resterende tijd: %1 uur en %2 minuten."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1145,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"zal de computer\n" "zal de computer\n"
"na 30 seconden worden uitgeschakeld." "na 30 seconden worden uitgeschakeld."
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1155,44 +1143,44 @@ msgstr ""
"minuten.\n" "minuten.\n"
"Schakel uw systeem nu uit of sluit onmiddellijk de voedingskabel aan." "Schakel uw systeem nu uit of sluit onmiddellijk de voedingskabel aan."
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC-adapter aangesloten" msgstr "AC-adapter aangesloten"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC-adapter niet aangesloten" msgstr "AC-adapter niet aangesloten"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Geschakeld naar schema: %1" msgstr "Geschakeld naar schema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Systeem gaat nu in %1." msgstr "Systeem gaat nu in %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Systeem wordt voortgezet vanuit %1." msgstr "Systeem wordt voortgezet vanuit %1."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Kon niet (alle) externe opslagapparaten opnieuw aankoppelen" msgstr "Kon niet (alle) externe opslagapparaten opnieuw aankoppelen"
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens %1. De foutcode is: '%2'" msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens %1. De foutcode is: '%2'"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Wilt u het logbestand bekijken?" msgstr "Wilt u het logbestand bekijken?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Fout tijdens %1" msgstr "Fout tijdens %1"
@ -1593,6 +1581,15 @@ msgstr "Opslaan als..."
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Slaapknop:" #~ msgstr "Slaapknop:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave-handboek"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "Bug &rapporteren..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "Info &over TDEPowersave"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Verwijderen" #~ msgstr "Verwijderen"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.pa\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 22:33+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 22:33+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -71,29 +71,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" msgstr " - ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ" msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "ਪਾਵਰਸੇਵ" msgstr "ਪਾਵਰਸੇਵ"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "ਅਕੂਸਟਿਕ" msgstr "ਅਕੂਸਟਿਕ"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਪਾਵਰ-ਸੇਵ" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਪਾਵਰ-ਸੇਵ"
@ -320,18 +320,18 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਡਾਈਲਾਗ" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਡਾਈਲਾਗ"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ" msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "RAM ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ" msgstr "RAM ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਕੀਮ: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਨੀਤੀ:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਨੀਤੀ:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ" msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ"
@ -847,175 +847,163 @@ msgstr "ਡੈਬੀਅਨ ਅਤੇ ਊਬੰਤੂ ਪੈਕੇਜ"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਸੰਰਚਨਾ..." msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਸੰਰਚਨਾ..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ..." msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧਨ ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ..." msgstr "YaST2 ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧਨ ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ" msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਪਾਲਸੀ" msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਪਾਲਸੀ"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਸਕੀਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਸਕੀਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵੇਟੀ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਆਯੋਗ" msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵੇਟੀ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਆਯੋਗ"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਹੈਂਡ-ਬੁੱਕ(&K)" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ(&R)..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਬਾਰੇ(&A)"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ" msgstr "ਸਾਵਧਾਨ"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਅਤੇ AC ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਅਤੇ AC ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ" msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ" msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- %1% ਚਾਰਜ (%2:%3 ਘੰਟੇ ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਬਾਕੀ)" msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- %1% ਚਾਰਜ (%2:%3 ਘੰਟੇ ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਬਾਕੀ)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- %1% ਚਾਰਜ (%2:%3 ਬਾਕੀ ਘੰਟੇ)" msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- %1% ਚਾਰਜ (%2:%3 ਬਾਕੀ ਘੰਟੇ)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- %1% ਚਾਰਜ" msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- %1% ਚਾਰਜ"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- ਕੋਈ ਬੈਟਰੀ ਨਹੀਂ" msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- ਕੋਈ ਬੈਟਰੀ ਨਹੀਂ"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ -- %1% ਚਾਰਜ (%2:%3 ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ)" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ -- %1% ਚਾਰਜ (%2:%3 ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ -- %1% ਚਾਰਜ" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ -- %1% ਚਾਰਜ"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" msgstr " -- ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "YaST ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧ ਮੋਡੀਊਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" msgstr "YaST ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧ ਮੋਡੀਊਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।" msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "ਰੈਮ ਵਿੱਚ ਸਸਪੈਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" msgstr "ਰੈਮ ਵਿੱਚ ਸਸਪੈਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਰੈਮ (RAM) ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।" msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਰੈਮ (RAM) ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਰੈਮ (RAM) ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।" msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਰੈਮ (RAM) ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਫੇਲ੍ਹ"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।" msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵਟੀ ਮਿਲੀ।" msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵਟੀ ਮਿਲੀ।"
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "%1 ਰੋਕਣ ਲਈ, ਉਲਟੀ ਗਿਣਤੀ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ 'ਰੱਦ ਕਰੋ' ਬਟਨ ਦੱਬੋ।" msgstr "%1 ਰੋਕਣ ਲਈ, ਉਲਟੀ ਗਿਣਤੀ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ 'ਰੱਦ ਕਰੋ' ਬਟਨ ਦੱਬੋ।"
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ" msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਹੋਵੇ: " msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਹੋਵੇ: "
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਸਸਪੈਂਡ ਮੋਡ 'ਚ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਸਸਪੈਂਡ ਮੋਡ 'ਚ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ DCOP ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ DCOP ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1029,20 +1017,20 @@ msgstr ""
" ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਵੀ ਸਸਪੈਂਡ/ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n" " ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਵੀ ਸਸਪੈਂਡ/ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
" (ਸਾਵਧਾਨ: ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ!)" " (ਸਾਵਧਾਨ: ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ!)"
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "%1 ਤਿਆਰੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgstr "%1 ਤਿਆਰੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸਸਪੈਂਡ" msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸਸਪੈਂਡ"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਰੱਦ ਕਰੋ" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1050,50 +1038,50 @@ msgstr ""
"ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ। ਚੁਣੇ ਲਾਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ\n" "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ। ਚੁਣੇ ਲਾਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ\n"
"ਜਾਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" "ਜਾਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Lid ਬੰਦ ਸੀ।" msgstr "Lid ਬੰਦ ਸੀ।"
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Lid ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਸੀ।" msgstr "Lid ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਸੀ।"
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "ਕੀ ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ 'ਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇ?" msgstr "ਕੀ ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ 'ਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇ?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "ਸਵਾਲ" msgstr "ਸਵਾਲ"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "ਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" msgstr "ਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "CPU ਫਰੀਕਿ ਪਾਲਸੀ %1 ਨੂੰ ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" msgstr "CPU ਫਰੀਕਿ ਪਾਲਸੀ %1 ਨੂੰ ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "ਸਕੀਮ %1 ਐਕਟਿਵੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" msgstr "ਸਕੀਮ %1 ਐਕਟਿਵੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ ਲਈ *ਸਾਵਧਾਨ* ਹੋਈ -- ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2 ਮਿੰਟ" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ ਲਈ *ਸਾਵਧਾਨ* ਹੋਈ -- ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2 ਮਿੰਟ"
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ *ਘੱਟ* ਹੋਈ -- ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2 ਮਿੰਟ" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ *ਘੱਟ* ਹੋਈ -- ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2 ਮਿੰਟ"
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1105,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੁਣ ਪਲੱਗ ਲਗਾਓ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮਸ਼ੀਨ\n" "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੁਣ ਪਲੱਗ ਲਗਾਓ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮਸ਼ੀਨ\n"
"30 ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" "30 ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1114,44 +1102,44 @@ msgstr ""
"ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ *ਨਾਜ਼ੁਕ* ਹੋਈ -- ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2 ਮਿੰਟ\n" "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ *ਨਾਜ਼ੁਕ* ਹੋਈ -- ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2 ਮਿੰਟ\n"
"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੁਣ ਪਲੱਗ ਲਗਾਓ।" "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੁਣ ਪਲੱਗ ਲਗਾਓ।"
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC ਅਡੈਪਟਰ ਪਲੱਗ ਲਾਇਆ" msgstr "AC ਅਡੈਪਟਰ ਪਲੱਗ ਲਾਇਆ"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC ਅਡੈਪਟਰ ਪਲੱਗ ਕੱਢਿਆ" msgstr "AC ਅਡੈਪਟਰ ਪਲੱਗ ਕੱਢਿਆ"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "ਸਕੀਮ ਲਈ ਬਦਲੋ: %1" msgstr "ਸਕੀਮ ਲਈ ਬਦਲੋ: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ %1 ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ %1 ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "ਸਿਸਟਮ %1 ਤੋਂ ਰੀ-ਜਿਊਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" msgstr "ਸਿਸਟਮ %1 ਤੋਂ ਰੀ-ਜਿਊਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "(ਸਭ) ਬਾਹਰੀ ਸਟਰੋਜ਼ ਮੀਡਿਆ ਰੀ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ।" msgstr "(ਸਭ) ਬਾਹਰੀ ਸਟਰੋਜ਼ ਮੀਡਿਆ ਰੀ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ।"
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "%1 ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਗਲਤੀ-ਕੋਡ: '%2'" msgstr "%1 ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਗਲਤੀ-ਕੋਡ: '%2'"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵੇਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵੇਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "%1 ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgstr "%1 ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
@ -1546,6 +1534,15 @@ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "ਸਲੀਪ ਬਟਨ:" #~ msgstr "ਸਲੀਪ ਬਟਨ:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਹੈਂਡ-ਬੁੱਕ(&K)"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ(&R)..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਬਾਰੇ(&A)"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "ਹਟਾਓ" #~ msgstr "ਹਟਾਓ"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -66,29 +66,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - nie obsługiwane" msgstr " - nie obsługiwane"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Wydajność" msgstr "Wydajność"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Oszczędzanie" msgstr "Oszczędzanie"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja" msgstr "Prezentacja"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Hałas" msgstr "Hałas"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Zaawansowane oszczędzanie" msgstr "Zaawansowane oszczędzanie"
@ -328,18 +328,18 @@ msgstr "Wyłącz"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Okno wylogowania" msgstr "Okno wylogowania"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Hibernuj" msgstr "Hibernuj"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Wstrzymaj" msgstr "Wstrzymaj"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "Zamróź" msgstr "Zamróź"
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Aktualny schemat: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktualna polityka prędkości procesora:" msgstr "Aktualna polityka prędkości procesora:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamicznie" msgstr "Dynamicznie"
@ -863,178 +863,166 @@ msgstr "Przygotowuje pakiety dla Debiana i Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Przygotowywanie wstrzymania..." msgstr "Przygotowywanie wstrzymania..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Konfiguracja TDEPowersave..." msgstr "Konfiguracja TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfiguruj powiadomienia..." msgstr "Konfiguruj powiadomienia..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Uruchom moduł zarządzania energią YaST2..." msgstr "Uruchom moduł zarządzania energią YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Stan gotowości" msgstr "Stan gotowości"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Ustaw skalowanie częstotliwości procesora" msgstr "Ustaw skalowanie częstotliwości procesora"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Ustaw aktywny schemat" msgstr "Ustaw aktywny schemat"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Wyłącz akcje, gdy nieaktywny" msgstr "Wyłącz akcje, gdy nieaktywny"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "Podręcznik &TDEPowersave" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Zgłoś błąd..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&O programie TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "OSTRZEŻENIE" msgstr "OSTRZEŻENIE"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Nie można znaleźć żadnego schematu" msgstr "Nie można znaleźć żadnego schematu"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Brak informacji o akumulatorach i zasilaczu" msgstr "Brak informacji o akumulatorach i zasilaczu"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Zasilany z sieci - naładowany" msgstr "Zasilany z sieci - naładowany"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Zasilany z sieci" msgstr "Zasilany z sieci"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Zasilany z sieci - naładowany w %1% (%2:%3 do pełnego naładowania)" msgstr "Zasilany z sieci - naładowany w %1% (%2:%3 do pełnego naładowania)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Zasilany z sieci - naładowany w %1% (pozostało %2:%3 minut)" msgstr "Zasilany z sieci - naładowany w %1% (pozostało %2:%3 minut)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Zasilany z sieci - naładowany w %1%" msgstr "Zasilany z sieci - naładowany w %1%"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Zasilany z sieci - brak akumulatora" msgstr "Zasilany z sieci - brak akumulatora"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Zasilany z akumulatora - naładowany w %1% (pozostało %2:%3 minut)" msgstr "Zasilany z akumulatora - naładowany w %1% (pozostało %2:%3 minut)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Zasilany z akumulatora - naładowany w %1%" msgstr "Zasilany z akumulatora - naładowany w %1%"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " - akumulator jest ładowany" msgstr " - akumulator jest ładowany"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można uruchomić modułu zarządzania energią YaST. Proszę sprawdzić, czy " "Nie można uruchomić modułu zarządzania energią YaST. Proszę sprawdzić, czy "
"jest on zainstalowany." "jest on zainstalowany."
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Hibernacja zakończona niepowodzeniem" msgstr "Hibernacja zakończona niepowodzeniem"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Hibernacja wyłączona przez administratora." msgstr "Hibernacja wyłączona przez administratora."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Próba wstrzymania zakończona niepowodzeniem" msgstr "Próba wstrzymania zakończona niepowodzeniem"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Wstrzymywanie komputera wyłączone przez administratora." msgstr "Wstrzymywanie komputera wyłączone przez administratora."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "Próba zamrożenia zakończona niepowodzeniem" msgstr "Próba zamrożenia zakończona niepowodzeniem"
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Zamrażanie komputera wyłączone przez administratora." msgstr "Zamrażanie komputera wyłączone przez administratora."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Przejście w stan gotowości zakończone niepowodzeniem" msgstr "Przejście w stan gotowości zakończone niepowodzeniem"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Przechodzenie w stan gotowości wyłączone przez administratora." msgstr "Przechodzenie w stan gotowości wyłączone przez administratora."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Wykryto brak aktywności." msgstr "Wykryto brak aktywności."
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Aby zatrzymać %1 należy nacisnąć przycisk Anuluj przed końcem odliczania." "Aby zatrzymać %1 należy nacisnąć przycisk Anuluj przed końcem odliczania."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatyczne wstrzymanie" msgstr "Automatyczne wstrzymanie"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Komputer został automatycznie wstrzymany w:" msgstr "Komputer został automatycznie wstrzymany w:"
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "System przechodzi w stan wstrzymania" msgstr "System przechodzi w stan wstrzymania"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można wywołać interfejsu SCOP w celu odmontowania nośnika zewnętrznego." "Nie można wywołać interfejsu SCOP w celu odmontowania nośnika zewnętrznego."
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1048,20 +1036,20 @@ msgstr ""
"Czy wstrzymać/zahibernować mimo to?\n" "Czy wstrzymać/zahibernować mimo to?\n"
"(Uwaga: grozi to utratą danych.)" "(Uwaga: grozi to utratą danych.)"
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Błąd podczas przygotowywania: %1" msgstr "Błąd podczas przygotowywania: %1"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Wstrzymaj mimo wszystko" msgstr "Wstrzymaj mimo wszystko"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Anuluj wstrzymanie" msgstr "Anuluj wstrzymanie"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1069,52 +1057,52 @@ msgstr ""
"Nie można zablokować ekranu. Przyczyną może być problem z wybranym \n" "Nie można zablokować ekranu. Przyczyną może być problem z wybranym \n"
"sposobem blokowania blokowania ekranu." "sposobem blokowania blokowania ekranu."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Zamknięto pokrywę." msgstr "Zamknięto pokrywę."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Otwarto pokrywę." msgstr "Otwarto pokrywę."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Czy uruchamiać TDEPowersave automatycznie po zalogowaniu?" msgstr "Czy uruchamiać TDEPowersave automatycznie po zalogowaniu?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Pytanie" msgstr "Pytanie"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Uruchamiaj automatycznie" msgstr "Uruchamiaj automatycznie"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Nie uruchamiaj" msgstr "Nie uruchamiaj"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Nie udało się ustawić skalowania częstotliwości procesora %1." msgstr "Nie udało się ustawić skalowania częstotliwości procesora %1."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Nie można aktywować schematu %1." msgstr "Nie można aktywować schematu %1."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Naładowanie akumulatora spadło do poziomu OSTRZEŻENIA - pozostały czas: %1:" "Naładowanie akumulatora spadło do poziomu OSTRZEŻENIA - pozostały czas: %1:"
"%2." "%2."
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Naładowanie akumulatora spadło do poziomu NISKIEGO - pozostały czas: %1:%2." "Naładowanie akumulatora spadło do poziomu NISKIEGO - pozostały czas: %1:%2."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1127,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"Proszę wyłączyć system albo podłączyć zasilacz sieciowy. Komputer zostanie\n" "Proszę wyłączyć system albo podłączyć zasilacz sieciowy. Komputer zostanie\n"
"wyłączony za 30 sekund" "wyłączony za 30 sekund"
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1137,43 +1125,43 @@ msgstr ""
"%2.\n" "%2.\n"
"Proszę wyłączyć system albo podłączyć zasilacz sieciowy." "Proszę wyłączyć system albo podłączyć zasilacz sieciowy."
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Zasilacz sieciowy podłączony" msgstr "Zasilacz sieciowy podłączony"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Zasilacz sieciowy odłączony" msgstr "Zasilacz sieciowy odłączony"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Przełączono na schemat: %1" msgstr "Przełączono na schemat: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "System przechodzi w tryb %1." msgstr "System przechodzi w tryb %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "System wznowiono z trybu %1" msgstr "System wznowiono z trybu %1"
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Nie można zamontować ponownie zewnętrznych nośników" msgstr "Nie można zamontować ponownie zewnętrznych nośników"
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Napotkano nieznany błąd poczas: %1. Kod błędu: %2" msgstr "Napotkano nieznany błąd poczas: %1. Kod błędu: %2"
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Czy wyświetlić plik dziennika?" msgstr "Czy wyświetlić plik dziennika?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Błąd podczas %1" msgstr "Błąd podczas %1"
@ -1571,6 +1559,15 @@ msgstr "Zapisz jako..."
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Przycisk wstrzymania:" #~ msgstr "Przycisk wstrzymania:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Podręcznik &TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Zgłoś błąd..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&O programie TDEPowersave"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Usuń" #~ msgstr "Usuń"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-05 23:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-05 23:45+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -63,29 +63,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - não suportado" msgstr " - não suportado"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Desempenho" msgstr "Desempenho"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Poupança de Energia" msgstr "Poupança de Energia"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação" msgstr "Apresentação"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Silencioso" msgstr "Silencioso"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Poupança de Energia Avançada" msgstr "Poupança de Energia Avançada"
@ -321,18 +321,18 @@ msgstr "Encerrar"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Janela de Terminar Sessão" msgstr "Janela de Terminar Sessão"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Suspender para Disco" msgstr "Suspender para Disco"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Suspender para RAM" msgstr "Suspender para RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "Parar" msgstr "Parar"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Esquema Actual: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Política Actual de Frequência de CPU:" msgstr "Política Actual de Frequência de CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinâmica" msgstr "Dinâmica"
@ -861,182 +861,170 @@ msgstr "Empacotamento Debian e Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Preparar para suspender..." msgstr "Preparar para suspender..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "Ação do botão de energia configurada para executar" msgstr "Ação do botão de energia configurada para executar"
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "Ação do botão de energia configurado para hibernar" msgstr "Ação do botão de energia configurado para hibernar"
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurar o TDEPowersave..." msgstr "Configurar o TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurar Notificações..." msgstr "Configurar Notificações..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2..." msgstr "Iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Standby" msgstr "Standby"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Definir Política de Frequência de CPU" msgstr "Definir Política de Frequência de CPU"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Escolher Esquema Activo" msgstr "Escolher Esquema Activo"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Desactivar Acções quando Inactivo" msgstr "Desactivar Acções quando Inactivo"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "Livro de Mão &TDEPowersave" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Reportar um erro ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Sobre o TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "AVISO" msgstr "AVISO"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Não foi possível encontrar outros esquemas." msgstr "Não foi possível encontrar outros esquemas."
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "" msgstr ""
"Não existe informação disponível sobre o estado da bateria e da corrente " "Não existe informação disponível sobre o estado da bateria e da corrente "
"alternada" "alternada"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Ligado à corrente -- completamente carregado" msgstr "Ligado à corrente -- completamente carregado"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Ligado à corrente" msgstr "Ligado à corrente"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "" msgstr ""
"Ligado à corrente -- carga a %1% (%2:%3 h até ficar totalmente carregado)" "Ligado à corrente -- carga a %1% (%2:%3 h até ficar totalmente carregado)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1% (faltam %2:%3 horas)" msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1% (faltam %2:%3 horas)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1%" msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1%"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Ligado à corrente -- sem bateria" msgstr "Ligado à corrente -- sem bateria"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "A operar com baterias -- carga a %1% (sobram %2:%3 horas)" msgstr "A operar com baterias -- carga a %1% (sobram %2:%3 horas)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "A operar com baterias -- carga a %1%" msgstr "A operar com baterias -- carga a %1%"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr "-- bateria a carregar" msgstr "-- bateria a carregar"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2. Verifique " "Não foi possível iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2. Verifique "
"se está instalado." "se está instalado."
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Falhou a suspensão para o disco" msgstr "Falhou a suspensão para o disco"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Suspensão para disco desactivada pelo administrador." msgstr "Suspensão para disco desactivada pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Falhou a suspenção para a RAM" msgstr "Falhou a suspenção para a RAM"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Suspensão para RAM desactivada pelo administrador." msgstr "Suspensão para RAM desactivada pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Suspensão para RAM desactivada pelo administrador." msgstr "Suspensão para RAM desactivada pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Falhou o 'standby'" msgstr "Falhou o 'standby'"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Standby desactivado pelo administrador." msgstr "Standby desactivado pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Detectada inactividade." msgstr "Detectada inactividade."
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Para parar o %1 pressione o botão 'Cancelar' antes que a contagem expire." "Para parar o %1 pressione o botão 'Cancelar' antes que a contagem expire."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Suspensão Automática" msgstr "Suspensão Automática"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "O computador auto-suspender-se-á em: " msgstr "O computador auto-suspender-se-á em: "
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "O sistema irá agora para modo de suspensão" msgstr "O sistema irá agora para modo de suspensão"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível chamar a interface DCOP para desmontar o suporte externo." "Não foi possível chamar a interface DCOP para desmontar o suporte externo."
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1050,20 +1038,20 @@ msgstr ""
" Deseja continuar de qualquer maneira a suspenção/'standby'? \n" " Deseja continuar de qualquer maneira a suspenção/'standby'? \n"
"(Alerta: Continuar com a suspenção pode causar perda de dados!)" "(Alerta: Continuar com a suspenção pode causar perda de dados!)"
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Erro enquanto preparava %1" msgstr "Erro enquanto preparava %1"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Suspender à mesma" msgstr "Suspender à mesma"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Cancelar suspenção" msgstr "Cancelar suspenção"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1071,54 +1059,54 @@ msgstr ""
"Não foi possível trancar o ecrã. Pode haver um problema com o método\n" "Não foi possível trancar o ecrã. Pode haver um problema com o método\n"
"de bloqueio seleccionado, ou qualquer outra coisa." "de bloqueio seleccionado, ou qualquer outra coisa."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "A tampa foi fechada." msgstr "A tampa foi fechada."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "A tampa foi aberta." msgstr "A tampa foi aberta."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Iniciar o TDEPowersave automaticamente no início da sessão?" msgstr "Iniciar o TDEPowersave automaticamente no início da sessão?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Pergunta" msgstr "Pergunta"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Iniciar Automaticamente" msgstr "Iniciar Automaticamente"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Não Iniciar" msgstr "Não Iniciar"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Não foi possível definir a Política de Freq. de CPU %1." msgstr "Não foi possível definir a Política de Freq. de CPU %1."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Não foi possível activar o esquema %1." msgstr "Não foi possível activar o esquema %1."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"O estado da bateria passou para AVISO -- tempo restante: %1 horas e %2 " "O estado da bateria passou para AVISO -- tempo restante: %1 horas e %2 "
"minutos." "minutos."
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"O estado da bateria passou para BAIXO -- tempo restante: %1 horas e %2 " "O estado da bateria passou para BAIXO -- tempo restante: %1 horas e %2 "
"minutos." "minutos."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1132,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"máquina\n" "máquina\n"
"será desligada em 30 segundos" "será desligada em 30 segundos"
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1142,45 +1130,45 @@ msgstr ""
"minutos.\n" "minutos.\n"
"Encerre o sistema ou ligue-o imediatamente à corrente." "Encerre o sistema ou ligue-o imediatamente à corrente."
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Alimentação de corrente ligada" msgstr "Alimentação de corrente ligada"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Alimentação de corrente desligada" msgstr "Alimentação de corrente desligada"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Mudou para o esquema: %1" msgstr "Mudou para o esquema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "O sistema irá agora para %1." msgstr "O sistema irá agora para %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "O sistema recuperou de %1." msgstr "O sistema recuperou de %1."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi posivel re-montar (todos) os suportes de armazenamento externos." "Não foi posivel re-montar (todos) os suportes de armazenamento externos."
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido enquanto %1. O código do erro é: '%2'" msgstr "Ocorreu um erro desconhecido enquanto %1. O código do erro é: '%2'"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Deseja ver o ficheiro de registo?" msgstr "Deseja ver o ficheiro de registo?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Erro ao %1" msgstr "Erro ao %1"
@ -1582,6 +1570,15 @@ msgstr "Gravar Como..."
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Botão de adormecer:" #~ msgstr "Botão de adormecer:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Livro de Mão &TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Reportar um erro ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Sobre o TDEPowersave"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Apagar" #~ msgstr "Apagar"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Robert Peters <robertpeters9@gmail.com>\n" "Last-Translator: Robert Peters <robertpeters9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
@ -59,29 +59,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - não suportado" msgstr " - não suportado"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Desempenho" msgstr "Desempenho"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Powersave" msgstr "Powersave"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação" msgstr "Apresentação"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Acústica" msgstr "Acústica"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Powersave Avançado" msgstr "Powersave Avançado"
@ -319,18 +319,18 @@ msgstr "Desligar"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Caixa de diálogo Logout" msgstr "Caixa de diálogo Logout"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Suspender para Disco" msgstr "Suspender para Disco"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Suspender para RAM" msgstr "Suspender para RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "Congelar" msgstr "Congelar"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Esquema Atual:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Atual Política de Freqüência da CPU:" msgstr "Atual Política de Freqüência da CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinâmico" msgstr "Dinâmico"
@ -865,179 +865,167 @@ msgstr "Compactando Debian e Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Preparando suspensão..." msgstr "Preparando suspensão..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurar TDEPowersave..." msgstr "Configurar TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurar Notificações..." msgstr "Configurar Notificações..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Iniciar Módulo de Gerenciamento de Energia do YaST2..." msgstr "Iniciar Módulo de Gerenciamento de Energia do YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Standby" msgstr "Standby"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU" msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Definir Esquema Ativo" msgstr "Definir Esquema Ativo"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Desabilitar Ações em Inatividade" msgstr "Desabilitar Ações em Inatividade"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "Manual do &TDEPowersave" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Relatar um bug ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Sobre o TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "AVISO" msgstr "AVISO"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Não estão disponíveis informações sobre o status da bateria e da CA" msgstr "Não estão disponíveis informações sobre o status da bateria e da CA"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Conectado -- totalmente carregado" msgstr "Conectado -- totalmente carregado"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Conectado" msgstr "Conectado"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Conectado -- %1% carregado (%2:%3 h até estar totalmente carregado)" msgstr "Conectado -- %1% carregado (%2:%3 h até estar totalmente carregado)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Conectado - %1% carregado (%2:%3 horas restantes)" msgstr "Conectado - %1% carregado (%2:%3 horas restantes)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Conectado -- %1% carregado" msgstr "Conectado -- %1% carregado"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Conectado - sem bateria" msgstr "Conectado - sem bateria"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Usando baterias -- %1% carregada (%2:%3 horas restantes)" msgstr "Usando baterias -- %1% carregada (%2:%3 horas restantes)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Usando baterias -- %1% carregada" msgstr "Usando baterias -- %1% carregada"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr "-- bateria carregando" msgstr "-- bateria carregando"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Impossível iniciar YaST Power Management Module. Verificar se está instalado." "Impossível iniciar YaST Power Management Module. Verificar se está instalado."
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Suspender para Disco" msgstr "Suspender para Disco"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Suspensão para disco desabilitada pelo administrador." msgstr "Suspensão para disco desabilitada pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Suspender para RAM" msgstr "Suspender para RAM"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador." msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador." msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Standby após:" msgstr "Standby após:"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Standby desabilitado pelo administrador." msgstr "Standby desabilitado pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Suspender Automaticamente" msgstr "Suspender Automaticamente"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "O sistema vai entrar no modo de suspensão agora" msgstr "O sistema vai entrar no modo de suspensão agora"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1046,22 +1034,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Suspender após:" msgstr "Suspender após:"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Habilitar Suspensão Automática" msgstr "Habilitar Suspensão Automática"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1069,52 +1057,52 @@ msgstr ""
"Impossível bloquear a tela. Talvez haja algum problema no método de \n" "Impossível bloquear a tela. Talvez haja algum problema no método de \n"
"bloqueio selecionado ou outro problema." "bloqueio selecionado ou outro problema."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "A Tampa foi fechada." msgstr "A Tampa foi fechada."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "A Tampa foi aberta." msgstr "A Tampa foi aberta."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Iniciar TDEPowersave automaticamente ao efetuar login?" msgstr "Iniciar TDEPowersave automaticamente ao efetuar login?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Pergunta" msgstr "Pergunta"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Iniciar Automaticamente" msgstr "Iniciar Automaticamente"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Não Iniciar" msgstr "Não Iniciar"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "A Política de Freqüência da CPU %1 não pôde ser definida." msgstr "A Política de Freqüência da CPU %1 não pôde ser definida."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "O esquema %1 não pôde ser ativado." msgstr "O esquema %1 não pôde ser ativado."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Estado da bateria mudou para AVISO -- tempo restante: %1 horas e %2 minutos." "Estado da bateria mudou para AVISO -- tempo restante: %1 horas e %2 minutos."
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Estado da bateria mudou para BAIXO - tempo restante: %1 horas e %2 minutos." "Estado da bateria mudou para BAIXO - tempo restante: %1 horas e %2 minutos."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1126,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"Estado da bateria mudou para CRÍTICO - tempo restante: %1 horas e %2 " "Estado da bateria mudou para CRÍTICO - tempo restante: %1 horas e %2 "
"minutos. Desligue o sistema ou conecte o cabo de energia imediatamente." "minutos. Desligue o sistema ou conecte o cabo de energia imediatamente."
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1136,43 +1124,43 @@ msgstr ""
"Estado da bateria mudou para CRÍTICO - tempo restante: %1 horas e %2 " "Estado da bateria mudou para CRÍTICO - tempo restante: %1 horas e %2 "
"minutos. Desligue o sistema ou conecte o cabo de energia imediatamente." "minutos. Desligue o sistema ou conecte o cabo de energia imediatamente."
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Adaptador de CA conectado" msgstr "Adaptador de CA conectado"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Adaptador de CA desconectado" msgstr "Adaptador de CA desconectado"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "O Powersave mudou para o esquema: %1" msgstr "O Powersave mudou para o esquema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "O sistema vai para %1 agora." msgstr "O sistema vai para %1 agora."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "O sistema continuou a partir de %1." msgstr "O sistema continuou a partir de %1."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -1564,6 +1552,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "standby" #~ msgid "standby"
#~ msgstr "Standby" #~ msgstr "Standby"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Manual do &TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Relatar um bug ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Sobre o TDEPowersave"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Cancel" #~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Cancelar" #~ msgstr "&Cancelar"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.ru\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:38+0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:38+0400\n"
"Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <i18n@suse.org>\n" "Language-Team: Russian <i18n@suse.org>\n"
@ -65,29 +65,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - не поддерживается" msgstr " - не поддерживается"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Производительность" msgstr "Производительность"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Энергосбережение" msgstr "Энергосбережение"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Презентация" msgstr "Презентация"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Шумоподавление" msgstr "Шумоподавление"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Расширенное энергосбережение" msgstr "Расширенное энергосбережение"
@ -325,18 +325,18 @@ msgstr "Выключить"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Диалоговое окно выхода" msgstr "Диалоговое окно выхода"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Спящий режим с сохранением состояния на диске" msgstr "Спящий режим с сохранением состояния на диске"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Спящий режим с сохранением состояния в памяти" msgstr "Спящий режим с сохранением состояния в памяти"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Текущая схема:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Текущая политика частоты процессора:" msgstr "Текущая политика частоты процессора:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Динамически" msgstr "Динамически"
@ -869,180 +869,168 @@ msgstr "Пакетирование для Debian и Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Подготовка к переходу в спящий режим..." msgstr "Подготовка к переходу в спящий режим..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Настроить TDEPowersave..." msgstr "Настроить TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Настроить уведомления..." msgstr "Настроить уведомления..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Запуск модуля управления питанием YaST2" msgstr "Запуск модуля управления питанием YaST2"
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Ждущий режим" msgstr "Ждущий режим"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Установить политику частоты ЦП" msgstr "Установить политику частоты ЦП"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Установить активную схему" msgstr "Установить активную схему"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Отключить действия при неактивности" msgstr "Отключить действия при неактивности"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "Руководство по TDEPowersave" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "О программе"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ВНИМАНИЕ" msgstr "ВНИМАНИЕ"
# Error message # Error message
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Невозможно найти схемы." msgstr "Невозможно найти схемы."
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Нет сведений о состоянии батареи и питания" msgstr "Нет сведений о состоянии батареи и питания"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Подключен к сети - батарея полностью заряжена" msgstr "Подключен к сети - батарея полностью заряжена"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Подключен к сети" msgstr "Подключен к сети"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1% (%2:%3 до полного заряда)" msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1% (%2:%3 до полного заряда)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1% (осталось %2:%3)" msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1% (осталось %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1%" msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1%"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Подключен к сети - нет батареи" msgstr "Подключен к сети - нет батареи"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Питание от батарей - батарея заряжена на %1% (осталось %2:%3)" msgstr "Питание от батарей - батарея заряжена на %1% (осталось %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Питание от батарей - батарея заряжена на %1%" msgstr "Питание от батарей - батарея заряжена на %1%"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- батарея заряжается" msgstr " -- батарея заряжается"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось запустить модуль управления питанием YaST2. Проверьте, установлен " "Не удалось запустить модуль управления питанием YaST2. Проверьте, установлен "
"ли он." "ли он."
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением на диск" msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением на диск"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Спящий режим с сохранением на диск отключен администратором." msgstr "Спящий режим с сохранением на диск отключен администратором."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением в памяти" msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением в памяти"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором." msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором." msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Сбой перехода в ждущий режим" msgstr "Сбой перехода в ждущий режим"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Ждущий режим отключен администратором." msgstr "Ждущий режим отключен администратором."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Обнаружено отсутствие активности." msgstr "Обнаружено отсутствие активности."
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Для остановки %1 нажмите кнопку 'Отмена' до окончания обратного отсчета" "Для остановки %1 нажмите кнопку 'Отмена' до окончания обратного отсчета"
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Автопереход в спящий режим" msgstr "Автопереход в спящий режим"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Автопереход в спящий режим в:" msgstr "Автопереход в спящий режим в:"
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Система начинает переход в спящий режим" msgstr "Система начинает переход в спящий режим"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось вызвать интерфейс DCOP для размонтирования внешних носителей." "Не удалось вызвать интерфейс DCOP для размонтирования внешних носителей."
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1058,20 +1046,20 @@ msgstr ""
"(Предупреждение: продолжение перехода в спящий режим может привести к потере " "(Предупреждение: продолжение перехода в спящий режим может привести к потере "
"данных!)" "данных!)"
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Ошибка при подготовке %1" msgstr "Ошибка при подготовке %1"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Все равно перейти в спящий режим" msgstr "Все равно перейти в спящий режим"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Отменить переход в спящий режим" msgstr "Отменить переход в спящий режим"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1079,50 +1067,50 @@ msgstr ""
"Невозможно заблокировать экран. Возможно, имеется проблема с выбранным \n" "Невозможно заблокировать экран. Возможно, имеется проблема с выбранным \n"
"методом блокировки или другая." "методом блокировки или другая."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Крышка была закрыта." msgstr "Крышка была закрыта."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Крышка была открыта." msgstr "Крышка была открыта."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Автоматически запускать TDEPowersave при входе в систему?" msgstr "Автоматически запускать TDEPowersave при входе в систему?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Вопрос" msgstr "Вопрос"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Запускать автоматически" msgstr "Запускать автоматически"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Не запускать" msgstr "Не запускать"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Не удалось установить политику частоты процессора %1." msgstr "Не удалось установить политику частоты процессора %1."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Не удалось включить схему %1." msgstr "Не удалось включить схему %1."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Предупреждение: разряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин." msgstr "Предупреждение: разряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин."
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Низкий заряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин." msgstr "Низкий заряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1135,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"случае\n" "случае\n"
"система автоматически выключится через 30 с" "система автоматически выключится через 30 с"
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1144,44 +1132,44 @@ msgstr ""
"Критический заряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин.\n" "Критический заряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин.\n"
"Выключите систему или немедленно подключите кабель питания." "Выключите систему или немедленно подключите кабель питания."
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Адаптер питания подключен" msgstr "Адаптер питания подключен"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Адаптер питания отключен" msgstr "Адаптер питания отключен"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Переключено на схему: %1" msgstr "Переключено на схему: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Система начинает переход в %1." msgstr "Система начинает переход в %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Система восстановлена из %1." msgstr "Система восстановлена из %1."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Не удалось перемонтиорвать (все) внешние накопители." msgstr "Не удалось перемонтиорвать (все) внешние накопители."
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "При %1 возникла неизвестная ошибка. Код ошибки: '%2'" msgstr "При %1 возникла неизвестная ошибка. Код ошибки: '%2'"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "просмотреть файл журнала?" msgstr "просмотреть файл журнала?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Ошибка при %1" msgstr "Ошибка при %1"
@ -1591,6 +1579,15 @@ msgstr "Сохранить как..."
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Кнопка спящего режима:" #~ msgstr "Кнопка спящего режима:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Руководство по TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "Сообщить об ошибке"
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "О программе"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Удалить" #~ msgstr "Удалить"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sl_SI\n" "Project-Id-Version: sl_SI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -67,29 +67,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr "- ni podprto" msgstr "- ni podprto"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Zmogljivost" msgstr "Zmogljivost"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Varčevanje z energijo" msgstr "Varčevanje z energijo"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitve" msgstr "Predstavitve"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Tihi način" msgstr "Tihi način"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Napredno varčevanje" msgstr "Napredno varčevanje"
@ -327,18 +327,18 @@ msgstr "Ugasni"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Pogovorno okno za odjavo" msgstr "Pogovorno okno za odjavo"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk" msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin" msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Trenutna shema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Trenutna politika hitrosti procesorja:" msgstr "Trenutna politika hitrosti procesorja:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamično" msgstr "Dinamično"
@ -866,182 +866,170 @@ msgstr "Priprava paketkov za Debian in Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Priprava na zaustavitev..." msgstr "Priprava na zaustavitev..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Nastavi TDEPowersave..." msgstr "Nastavi TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Nastavi obvestila ..." msgstr "Nastavi obvestila ..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Zaženi YaST2 modul za upravljanje z energijo..." msgstr "Zaženi YaST2 modul za upravljanje z energijo..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Stanje pripravljenosti" msgstr "Stanje pripravljenosti"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Nastavi politiko hitrosti procesorja" msgstr "Nastavi politiko hitrosti procesorja"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Nastavi aktivno shemo" msgstr "Nastavi aktivno shemo"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Onemogoči akcije pri neaktivnosti" msgstr "Onemogoči akcije pri neaktivnosti"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "P&riročnik za TDEPowersave" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "Poročaj o &hrošču ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&O TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "OPOZORILO" msgstr "OPOZORILO"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Ni moč najti nobene sheme." msgstr "Ni moč najti nobene sheme."
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Ni podatkov o stanju baterije ali električnega omrežja." msgstr "Ni podatkov o stanju baterije ali električnega omrežja."
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Priključen na električno omrežje -- baterija v celoti napolnjena" msgstr "Priključen na električno omrežje -- baterija v celoti napolnjena"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Priključen na električno omrežje" msgstr "Priključen na električno omrežje"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "" msgstr ""
"Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1% (do konca " "Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1% (do konca "
"polnjenja še %2:%3)" "polnjenja še %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "" msgstr ""
"Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1% (do izpraznitve " "Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1% (do izpraznitve "
"še %2:%3)" "še %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1%" msgstr "Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1%"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Priključen na električno omrežje -- brez baterije" msgstr "Priključen na električno omrežje -- brez baterije"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "" msgstr ""
"Delovanje na baterijah -- baterija napolnjena %1% (do izpraznitve še %2:%3)" "Delovanje na baterijah -- baterija napolnjena %1% (do izpraznitve še %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Delovanje na baterijah -- baterija napolnjena %1%" msgstr "Delovanje na baterijah -- baterija napolnjena %1%"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- baterije se polnijo" msgstr " -- baterije se polnijo"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"YaST2 modula za upravljanje z energijo ni možno zagnati. Preverite, če je " "YaST2 modula za upravljanje z energijo ni možno zagnati. Preverite, če je "
"modul nameščen?" "modul nameščen?"
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk ni uspela" msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk ni uspela"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem na disk" msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem na disk"
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin je spodletela" msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin je spodletela"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin." msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin." msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Prehod v stanje pripravljenosti je spodletel" msgstr "Prehod v stanje pripravljenosti je spodletel"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Administrator je onemogočil uporabo stanja pripravljenosti." msgstr "Administrator je onemogočil uporabo stanja pripravljenosti."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Zaznana neaktivnost." msgstr "Zaznana neaktivnost."
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Za ustavitev %1 kliknite gumb »Prekliči« še preden poteče čas." msgstr "Za ustavitev %1 kliknite gumb »Prekliči« še preden poteče čas."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Samodejna zaustavitev" msgstr "Samodejna zaustavitev"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Samo-zaustavitev računalnika v: " msgstr "Samo-zaustavitev računalnika v: "
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Sistem bo sedaj prešel v stanje zaustavljenosti" msgstr "Sistem bo sedaj prešel v stanje zaustavljenosti"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Ni moč klicati prek vmesnika DCOP in odklopiti zunanjih nosilcev." msgstr "Ni moč klicati prek vmesnika DCOP in odklopiti zunanjih nosilcev."
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1056,20 +1044,20 @@ msgstr ""
"Ali kljub temu želite nadaljevati?\n" "Ali kljub temu želite nadaljevati?\n"
"POZOR: Nadaljevanje lahko privede do izgube podatkov!" "POZOR: Nadaljevanje lahko privede do izgube podatkov!"
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Napaka med pripravo %1" msgstr "Napaka med pripravo %1"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Vseeno zaustavi" msgstr "Vseeno zaustavi"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Prekliči zaustavitev" msgstr "Prekliči zaustavitev"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1077,52 +1065,52 @@ msgstr ""
"Ekrana ni možno zakleniti. Mogoče je težava v izbrani metodi za zaklepanje\n" "Ekrana ni možno zakleniti. Mogoče je težava v izbrani metodi za zaklepanje\n"
" ali pa kaj drugega." " ali pa kaj drugega."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Prenosnik je zaprt." msgstr "Prenosnik je zaprt."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Prenosnik je odprt." msgstr "Prenosnik je odprt."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Naj se TDEPowersave samodejno zažene ob prijavi v sistem?" msgstr "Naj se TDEPowersave samodejno zažene ob prijavi v sistem?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Vprašanje" msgstr "Vprašanje"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Zaženi samodejno" msgstr "Zaženi samodejno"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Ne zaženi" msgstr "Ne zaženi"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Politike »%1« za hitrost procesorja ni bilo moč nastaviti." msgstr "Politike »%1« za hitrost procesorja ni bilo moč nastaviti."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Sheme %1 ni možno aktivirati." msgstr "Sheme %1 ni možno aktivirati."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Status baterije spremenjen v OPOZORILO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut." "Status baterije spremenjen v OPOZORILO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut."
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Status baterije spremenjen v NIZKO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut." "Status baterije spremenjen v NIZKO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1134,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"Takoj ugasnite sistem ali priključite napajalni kabel! V nasprotnem\n" "Takoj ugasnite sistem ali priključite napajalni kabel! V nasprotnem\n"
"se bo sistem ugasnil čez 30 sekund." "se bo sistem ugasnil čez 30 sekund."
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1143,45 +1131,45 @@ msgstr ""
"Stanje baterije spremenjeno v KRITIČNO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut.\n" "Stanje baterije spremenjeno v KRITIČNO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut.\n"
"Takoj ugasnite sistem ali priključite napajalni kabel!" "Takoj ugasnite sistem ali priključite napajalni kabel!"
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Napajalni kabel je priključen" msgstr "Napajalni kabel je priključen"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Napajalni kabel ni priključen" msgstr "Napajalni kabel ni priključen"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Preklopljeno v shemo: %1" msgstr "Preklopljeno v shemo: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Sistem sedaj prehaja v %1." msgstr "Sistem sedaj prehaja v %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Sistem se je vrnil v normalno stanje iz %1." msgstr "Sistem se je vrnil v normalno stanje iz %1."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
"Ni bilo moč ponovno priklopiti (vseh) zunanjih nosilcev za shranjevanje " "Ni bilo moč ponovno priklopiti (vseh) zunanjih nosilcev za shranjevanje "
"podatkov." "podatkov."
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Prišlo je do neznane napake med %1. Koda napake je: »%2«" msgstr "Prišlo je do neznane napake med %1. Koda napake je: »%2«"
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Ali želite pregledati dnevnik?" msgstr "Ali želite pregledati dnevnik?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Napaka med %1" msgstr "Napaka med %1"
@ -1581,6 +1569,15 @@ msgstr "Shrani kot ..."
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Gumb za pripravljenost:" #~ msgstr "Gumb za pripravljenost:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "P&riročnik za TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "Poročaj o &hrošču ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&O TDEPowersave"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Izbriši" #~ msgstr "Izbriši"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 10:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-11 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.se>\n" "Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.se>\n"
"Language-Team: <sv@li.org>\n" "Language-Team: <sv@li.org>\n"
@ -64,29 +64,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - stöds inte" msgstr " - stöds inte"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Prestanda" msgstr "Prestanda"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Spara ström" msgstr "Spara ström"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Presentation" msgstr "Presentation"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Akustiskt" msgstr "Akustiskt"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Avancerade Powersave-funktioner" msgstr "Avancerade Powersave-funktioner"
@ -326,18 +326,18 @@ msgstr "Stäng av"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Dialogrutan logga ut" msgstr "Dialogrutan logga ut"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "spara till disk" msgstr "spara till disk"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Spara till RAM" msgstr "Spara till RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Aktuellt schema:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuell frekvensprincip för processor:" msgstr "Aktuell frekvensprincip för processor:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk" msgstr "Dynamisk"
@ -867,177 +867,165 @@ msgstr "Paketerar Debian och Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Förbereder viloläge..." msgstr "Förbereder viloläge..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Ställ in TDEPowersave..." msgstr "Ställ in TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Ställ in meddelanden..." msgstr "Ställ in meddelanden..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Starta YaST-strömhanteringsmodul..." msgstr "Starta YaST-strömhanteringsmodul..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Vänteläge" msgstr "Vänteläge"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Ange frekvensprincip för processor" msgstr "Ange frekvensprincip för processor"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Ange aktivt schema" msgstr "Ange aktivt schema"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Inaktivera åtgärder vid inaktivitet" msgstr "Inaktivera åtgärder vid inaktivitet"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "&TDEPowersave - handbok" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Rapportera en bugg ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Om TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "VARNING" msgstr "VARNING"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Kan inte hitta några scheman." msgstr "Kan inte hitta några scheman."
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Ingen statusinformation om batteri och strömförsörjning tillgänglig" msgstr "Ingen statusinformation om batteri och strömförsörjning tillgänglig"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Ansluten till vägguttag - Fulladdad" msgstr "Ansluten till vägguttag - Fulladdad"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Ansluten till vägguttag" msgstr "Ansluten till vägguttag"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Ansluten -- %1% laddad (%2:%3 tim tills fulladdad)" msgstr "Ansluten -- %1% laddad (%2:%3 tim tills fulladdad)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Ansluten till vägguttag -- %1% laddat (%2:%3 timmar återstår)" msgstr "Ansluten till vägguttag -- %1% laddat (%2:%3 timmar återstår)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Ansluten till vägguttag - %1% laddat" msgstr "Ansluten till vägguttag - %1% laddat"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Ansluten till vägguttag - Inget batteri" msgstr "Ansluten till vägguttag - Inget batteri"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Kör på batterier - %1% laddat (%2:%3 timmar återstår)" msgstr "Kör på batterier - %1% laddat (%2:%3 timmar återstår)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Kör på batterier - %1% laddat" msgstr "Kör på batterier - %1% laddat"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- batteriet laddas" msgstr " -- batteriet laddas"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Det gick inte att starta YaST Power Management Module. Kontrollera om den " "Det gick inte att starta YaST Power Management Module. Kontrollera om den "
"har installerats." "har installerats."
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Spara till disk misslyckades" msgstr "Spara till disk misslyckades"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Spara till disk inaktiverat av administratör." msgstr "Spara till disk inaktiverat av administratör."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Spara till RAM misslyckades" msgstr "Spara till RAM misslyckades"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Spara till RAM inaktiverat av administratören." msgstr "Spara till RAM inaktiverat av administratören."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Spara till RAM inaktiverat av administratören." msgstr "Spara till RAM inaktiverat av administratören."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Vänteläge misslyckades" msgstr "Vänteläge misslyckades"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Vänteläge inaktiverat av administratör." msgstr "Vänteläge inaktiverat av administratör."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Identifierade inaktivitet." msgstr "Identifierade inaktivitet."
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatiskt viloläge" msgstr "Automatiskt viloläge"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Systemet övergår till viloläge" msgstr "Systemet övergår till viloläge"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1046,22 +1034,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Fel vid förberedelse %1" msgstr "Fel vid förberedelse %1"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Viloläge aktiverat" msgstr "Viloläge aktiverat"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "övergå till viloläge" msgstr "övergå till viloläge"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1069,52 +1057,52 @@ msgstr ""
"Det gick inte att låsa skärmen. Det kan vara problem med den valda \n" "Det gick inte att låsa skärmen. Det kan vara problem med den valda \n"
"låsmetoden eller med något annat." "låsmetoden eller med något annat."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Locket stängdes." msgstr "Locket stängdes."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Locket öppnades." msgstr "Locket öppnades."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Ska TDEPowersave startas automatiskt när du loggar in?" msgstr "Ska TDEPowersave startas automatiskt när du loggar in?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Fråga" msgstr "Fråga"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Starta automatiskt" msgstr "Starta automatiskt"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Starta inte" msgstr "Starta inte"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Det gick inte att ange processorfrekvensprincipen %1." msgstr "Det gick inte att ange processorfrekvensprincipen %1."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Schemat %1 kunde inte aktiveras." msgstr "Schemat %1 kunde inte aktiveras."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Batteristatus ändrad till VARNING. Återstående tid: %1 timmar och %2 minuter." "Batteristatus ändrad till VARNING. Återstående tid: %1 timmar och %2 minuter."
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Batteristatus ändrades till LÅG - återstående tid: %1 timmar och %2 minuter." "Batteristatus ändrades till LÅG - återstående tid: %1 timmar och %2 minuter."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1126,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"Batteristatus ändrades till KRITISK - återstående tid: %1 timmar och %2 " "Batteristatus ändrades till KRITISK - återstående tid: %1 timmar och %2 "
"minuter. Stäng av datorn eller anslut strömkabeln omedelbart." "minuter. Stäng av datorn eller anslut strömkabeln omedelbart."
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1136,45 +1124,45 @@ msgstr ""
"minuter.\n" "minuter.\n"
"Stäng av datorn eller anslut strömkabeln omedelbart." "Stäng av datorn eller anslut strömkabeln omedelbart."
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Strömkabeln ansluten" msgstr "Strömkabeln ansluten"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Strömkabeln urkopplad" msgstr "Strömkabeln urkopplad"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Växlade till schemat: %1" msgstr "Växlade till schemat: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Systemet övergår till %1." msgstr "Systemet övergår till %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "System övergår från %1." msgstr "System övergår från %1."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Ett okänt fel uppstod vid autentiseringen." msgstr "Ett okänt fel uppstod vid autentiseringen."
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Vill du se loggfilen?" msgstr "Vill du se loggfilen?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Fel vid %1" msgstr "Fel vid %1"
@ -1569,6 +1557,15 @@ msgstr "Spara som..."
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Sova-knapp:" #~ msgstr "Sova-knapp:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave - handbok"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Rapportera en bugg ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Om TDEPowersave"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ta bort" #~ msgstr "Ta bort"

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave-2\n" "Project-Id-Version: tdepowersave-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 19:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@pardus.org.tr>\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -59,29 +59,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - desteklenmiyor" msgstr " - desteklenmiyor"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Performans" msgstr "Performans"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Güç Koruma" msgstr "Güç Koruma"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Sunum" msgstr "Sunum"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Akustik" msgstr "Akustik"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Gelişmiş Güç Koruma" msgstr "Gelişmiş Güç Koruma"
@ -322,18 +322,18 @@ msgstr "Kapat"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Çıkış Penceresi" msgstr "Çıkış Penceresi"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Diski kullanarak askıya al" msgstr "Diski kullanarak askıya al"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "RAM kullanarak askıya al" msgstr "RAM kullanarak askıya al"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Şimdiki Şema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Şimdiki İşlemci Frekans Davranışı:" msgstr "Şimdiki İşlemci Frekans Davranışı:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamik" msgstr "Dinamik"
@ -863,180 +863,168 @@ msgstr "Debian ve Ubuntu Paketleri"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Askıya Almaya Hazırlanılıyor..." msgstr "Askıya Almaya Hazırlanılıyor..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "&TDEPowersave'i Yapılandır" msgstr "&TDEPowersave'i Yapılandır"
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Uyarıları Yapılandır..." msgstr "Uyarıları Yapılandır..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 güç yönetim modülünü başlat..." msgstr "YaST2 güç yönetim modülünü başlat..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Bekleme moduna geç" msgstr "Bekleme moduna geç"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "İşlemci Frekans Davranışını Ayarla" msgstr "İşlemci Frekans Davranışını Ayarla"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Aktif Şemayı Seç" msgstr "Aktif Şemayı Seç"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Hareketsizlik durumunda uygulanacak işlemleri kapat" msgstr "Hareketsizlik durumunda uygulanacak işlemleri kapat"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "&TDEPowersave El Kitabı" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "Hata &bildirin..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "TDEPowersave &Hakkında"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "UYARI" msgstr "UYARI"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Herhangi bir şema bulunamadı" msgstr "Herhangi bir şema bulunamadı"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Pil ya da AC Adaptör durumu ile ilgili bilgi yok" msgstr "Pil ya da AC Adaptör durumu ile ilgili bilgi yok"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Fişe takılı -- tam dolu" msgstr "Fişe takılı -- tam dolu"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Fişe takılı" msgstr "Fişe takılı"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (pilin dolması için kalan süre %2:%3)" msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (pilin dolması için kalan süre %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (kalan süre %2:%3)" msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (kalan süre %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş" msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Fişe takılı -- pil yok" msgstr "Fişe takılı -- pil yok"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Pil ile çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş (kalan süre %2:%3)" msgstr "Pil ile çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş (kalan süre %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Pil ile çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş" msgstr "Pil ile çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- pil şarj ediliyor" msgstr " -- pil şarj ediliyor"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"YaST güç yönetim modülü çalıştırılamıyor. Kurulu olduğunu kontrol edin." "YaST güç yönetim modülü çalıştırılamıyor. Kurulu olduğunu kontrol edin."
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Diski kullanarak askıya alma başarısız" msgstr "Diski kullanarak askıya alma başarısız"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Diski kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından " "Diski kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından "
"kapatılmış." "kapatılmış."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "RAM kullanarak askıya alma başarısız" msgstr "RAM kullanarak askıya alma başarısız"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "" msgstr ""
"RAM kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından kapatılmış." "RAM kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından kapatılmış."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "" msgstr ""
"RAM kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından kapatılmış." "RAM kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından kapatılmış."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Bekleme Moduna geçme başarısız" msgstr "Bekleme Moduna geçme başarısız"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Bekleme modu sistem yöneticisi tarafından kapatılmış." msgstr "Bekleme modu sistem yöneticisi tarafından kapatılmış."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Otomatik Askıya Al" msgstr "Otomatik Askıya Al"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Sistem şimdi askıya alınıyor" msgstr "Sistem şimdi askıya alınıyor"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Harici cihazları sistemden ayırmak için DCOP çağrısı yapılamıyor." msgstr "Harici cihazları sistemden ayırmak için DCOP çağrısı yapılamıyor."
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1050,20 +1038,20 @@ msgstr ""
" Askıya alma işlemine devam etmek istiyor musunuz? \n" " Askıya alma işlemine devam etmek istiyor musunuz? \n"
" (Uyarı: Devam etmek veri kaybına yol açabilir!)" " (Uyarı: Devam etmek veri kaybına yol açabilir!)"
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "%1 hazırlanırken hata oluştu" msgstr "%1 hazırlanırken hata oluştu"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "Her durumda askıya al" msgstr "Her durumda askıya al"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Askıya almaktan vazgeç" msgstr "Askıya almaktan vazgeç"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1071,51 +1059,51 @@ msgstr ""
"Ekran kilitlenemdi. Seçilen yöntem ile ilgili bir sorun \n" "Ekran kilitlenemdi. Seçilen yöntem ile ilgili bir sorun \n"
" ya da başka bir sorun olmuş olabilir." " ya da başka bir sorun olmuş olabilir."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Kapak kapalı." msgstr "Kapak kapalı."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Kapak açık." msgstr "Kapak açık."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "" msgstr ""
"TDEPowersave sisteme giriş yaptığınızda otomatik olarak başlatılsın mı?" "TDEPowersave sisteme giriş yaptığınızda otomatik olarak başlatılsın mı?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Soru" msgstr "Soru"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Otomatik Olarak Başla" msgstr "Otomatik Olarak Başla"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Başlama" msgstr "Başlama"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "İşlemci Frekansı Davranışı %1 ayarlanamadı." msgstr "İşlemci Frekansı Davranışı %1 ayarlanamadı."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "%1 şeması aktifleştirlemedi." msgstr "%1 şeması aktifleştirlemedi."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Pil seviyesi UYARI durumuna indi -- kalan süre: %1 saat %2 dakika. " msgstr "Pil seviyesi UYARI durumuna indi -- kalan süre: %1 saat %2 dakika. "
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Pil seviyesi DÜŞÜK durumda -- kalan süre: %1 saat %2 dakika." msgstr "Pil seviyesi DÜŞÜK durumda -- kalan süre: %1 saat %2 dakika."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1127,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu takın. Aksi halde sistem 30 " "Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu takın. Aksi halde sistem 30 "
"saniye sonra kapanacaktır" "saniye sonra kapanacaktır"
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1136,44 +1124,44 @@ msgstr ""
"Pil seviyesi KRİTİK duruma geldi -- kalan süre: %1 saat %2 dakika.\n" "Pil seviyesi KRİTİK duruma geldi -- kalan süre: %1 saat %2 dakika.\n"
"Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu takın." "Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu takın."
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC adaptör takıldı" msgstr "AC adaptör takıldı"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC adaptör çıkarıldı" msgstr "AC adaptör çıkarıldı"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Powesave için seçiln şema: %1" msgstr "Powesave için seçiln şema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Sistem şimdi %1 moduna geçiyor." msgstr "Sistem şimdi %1 moduna geçiyor."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Sistem %1 modundan geri yüklendi." msgstr "Sistem %1 modundan geri yüklendi."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Harici cihazlar (tüm) tekrar bağlanamadı." msgstr "Harici cihazlar (tüm) tekrar bağlanamadı."
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "%1 isimli şemayı silmek istediğinizden emin misiniz?" msgstr "%1 isimli şemayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "%1 hazırlanırken hata oluştu" msgstr "%1 hazırlanırken hata oluştu"
@ -1577,6 +1565,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Uyku düğmesi:" #~ msgstr "Uyku düğmesi:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave El Kitabı"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "Hata &bildirin..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "TDEPowersave &Hakkında"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Sil" #~ msgstr "Sil"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.uk\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 23:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 23:15-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -65,29 +65,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - не підтримується" msgstr " - не підтримується"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Швидкодія" msgstr "Швидкодія"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "Заощадження" msgstr "Заощадження"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Презентація" msgstr "Презентація"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "Акустичний" msgstr "Акустичний"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Розширене керування живленням" msgstr "Розширене керування живленням"
@ -319,18 +319,18 @@ msgstr "Вимкнути"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "Вікно виходу" msgstr "Вікно виходу"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Сон зі збереженням на диск" msgstr "Сон зі збереженням на диск"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Сон із збереженням у RAM" msgstr "Сон із збереженням у RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Поточна схема: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Поточне правило керування частотою ЦП:" msgstr "Поточне правило керування частотою ЦП:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Динамічно" msgstr "Динамічно"
@ -858,179 +858,167 @@ msgstr "Пакунки для Debian і Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Підготовка до режиму сну..." msgstr "Підготовка до режиму сну..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Налаштувати TDEPowersave..." msgstr "Налаштувати TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Налаштувати сповіщення..." msgstr "Налаштувати сповіщення..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Запуск модуля керування живленням - YaST2..." msgstr "Запуск модуля керування живленням - YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "Режим чергування" msgstr "Режим чергування"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Вказати правило керування частотою процесора" msgstr "Вказати правило керування частотою процесора"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Наставити активну схему" msgstr "Наставити активну схему"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Вимкнути дії при бездіяльності" msgstr "Вимкнути дії при бездіяльності"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "Підручник &TDEPowersave" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Надіслати звіт про помилку..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Про TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Не вдається знайти якусь схему." msgstr "Не вдається знайти якусь схему."
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Нема інформації про стан батареї і адаптера живлення" msgstr "Нема інформації про стан батареї і адаптера живлення"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Увімкнений в електромережу - повний заряд" msgstr "Увімкнений в електромережу - повний заряд"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Увімкнений в електромережу" msgstr "Увімкнений в електромережу"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Увімкнено - %1% заряджено (%2: %3 год. до повного заряду)" msgstr "Увімкнено - %1% заряджено (%2: %3 год. до повного заряду)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Увімкнений в електромережу -- %1% заряду (залишилось %2:%3 год)" msgstr "Увімкнений в електромережу -- %1% заряду (залишилось %2:%3 год)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Увімкнений в електромережу -- %1% заряду" msgstr "Увімкнений в електромережу -- %1% заряду"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Увімкнений в електромережу -- немає батареї" msgstr "Увімкнений в електромережу -- немає батареї"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Працює на батареї -- %1% заряду (залишилось %2:%3 год)" msgstr "Працює на батареї -- %1% заряду (залишилось %2:%3 год)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Працює на батареї -- %1% заряду" msgstr "Працює на батареї -- %1% заряду"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- батарея заряджається" msgstr " -- батарея заряджається"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "" msgstr ""
"Не вдалось запустити модуль керування живленням YaST. Перевірте чи його " "Не вдалось запустити модуль керування живленням YaST. Перевірте чи його "
"встановлено." "встановлено."
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Режим сну зі збереженням на диск зазнав невдачі" msgstr "Режим сну зі збереженням на диск зазнав невдачі"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Режим сну із збереженням на диск заблоковано адміністратором." msgstr "Режим сну із збереженням на диск заблоковано адміністратором."
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Сон із збереженням у RAM зазнав невдачі" msgstr "Сон із збереженням у RAM зазнав невдачі"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Режим сну із збереженням в RAM заблоковано адміністратором." msgstr "Режим сну із збереженням в RAM заблоковано адміністратором."
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Режим сну із збереженням в RAM заблоковано адміністратором." msgstr "Режим сну із збереженням в RAM заблоковано адміністратором."
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "Режим чергування зазнав невдачі" msgstr "Режим чергування зазнав невдачі"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Режим чергування заблоковано адміністратором." msgstr "Режим чергування заблоковано адміністратором."
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "Виявлено бездіяльність." msgstr "Виявлено бездіяльність."
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб зупинити %1, натисніть кнопку \"Скасувати\", перш ніж закінчиться відлік." "Щоб зупинити %1, натисніть кнопку \"Скасувати\", перш ніж закінчиться відлік."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Автоматично в режим сну" msgstr "Автоматично в режим сну"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Комп'ютер перейде в режим сну через: " msgstr "Комп'ютер перейде в режим сну через: "
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Система тепер переходить в режим сну" msgstr "Система тепер переходить в режим сну"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "" msgstr ""
"Не вдалося викликати інтерфейс DCOP для демонтування зовнішнього носія." "Не вдалося викликати інтерфейс DCOP для демонтування зовнішнього носія."
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1044,20 +1032,20 @@ msgstr ""
" Хочете продовжити сон/чергування, попри все? \n" " Хочете продовжити сон/чергування, попри все? \n"
"(Увага:продовження сну може спричинити втрату даних!)" "(Увага:продовження сну може спричинити втрату даних!)"
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Помилка під час приготування %1" msgstr "Помилка під час приготування %1"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "В режим сну, попри все" msgstr "В режим сну, попри все"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "Скасувати перехід в режим сну" msgstr "Скасувати перехід в режим сну"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1065,51 +1053,51 @@ msgstr ""
"Не вдалося заблокувати екран. Можливо, існує проблема з \n" "Не вдалося заблокувати екран. Можливо, існує проблема з \n"
"вибраним методом блокування або якась інша." "вибраним методом блокування або якась інша."
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "Лептоп закрито." msgstr "Лептоп закрито."
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "Лептоп відкрито." msgstr "Лептоп відкрито."
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Автоматично запускати TDEPowersave при вході в систему?" msgstr "Автоматично запускати TDEPowersave при вході в систему?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Питання" msgstr "Питання"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "Запускати автоматично" msgstr "Запускати автоматично"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "Не запускати" msgstr "Не запускати"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Не вдається вказати правило частоти ЦП %1." msgstr "Не вдається вказати правило частоти ЦП %1."
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Не вдалось активувати схему %1." msgstr "Не вдалось активувати схему %1."
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Заряд батареї змінився на ПОПЕРЕДЖЕННЯ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв." "Заряд батареї змінився на ПОПЕРЕДЖЕННЯ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв."
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Заряд батареї змінився на НИЗЬКИЙ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв." msgstr "Заряд батареї змінився на НИЗЬКИЙ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв."
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1122,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"Інакше,\n" "Інакше,\n"
"машина почне вимкнення через 30 секунд" "машина почне вимкнення через 30 секунд"
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1131,44 +1119,44 @@ msgstr ""
"Заряд батареї змінився на КРИТИЧНИЙ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв.\n" "Заряд батареї змінився на КРИТИЧНИЙ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв.\n"
"Вимкніть вашу систему або негайно увімкніть живлення з електромережі." "Вимкніть вашу систему або негайно увімкніть живлення з електромережі."
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Адаптер AC увімкнено в електромережу" msgstr "Адаптер AC увімкнено в електромережу"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Адаптер AC вимкнено з електромережі" msgstr "Адаптер AC вимкнено з електромережі"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Перемкнено на схему: %1" msgstr "Перемкнено на схему: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Система тепер переходить в %1." msgstr "Система тепер переходить в %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Систему відновлено з %1." msgstr "Систему відновлено з %1."
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "НЕ вдалося перемонтувати (всі) зовнішні носії." msgstr "НЕ вдалося перемонтувати (всі) зовнішні носії."
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Трапилась невідома помилка під час %1. Помилка коду: \"%2\"" msgstr "Трапилась невідома помилка під час %1. Помилка коду: \"%2\""
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Хочете переглянути файл журналу?" msgstr "Хочете переглянути файл журналу?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "Помилка під час %1" msgstr "Помилка під час %1"
@ -1567,6 +1555,15 @@ msgstr "Зберегти як..."
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Кнопка сну:" #~ msgstr "Кнопка сну:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Підручник &TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Надіслати звіт про помилку..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Про TDEPowersave"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Вилучити" #~ msgstr "Вилучити"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 00:46+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-26 00:46+0800\n"
"Last-Translator: Thruth Wang <gubotruth@gmail.com>\n" "Last-Translator: Thruth Wang <gubotruth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -60,29 +60,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr "- 不支持" msgstr "- 不支持"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "性能" msgstr "性能"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "节能" msgstr "节能"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "演示" msgstr "演示"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "声音" msgstr "声音"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "高级省电" msgstr "高级省电"
@ -311,18 +311,18 @@ msgstr "关机"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "注销对话框" msgstr "注销对话框"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "挂起到磁盘" msgstr "挂起到磁盘"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "挂起到 RAM" msgstr "挂起到 RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "当前方案:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "当前 CPU 频率策略:" msgstr "当前 CPU 频率策略:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "动态" msgstr "动态"
@ -838,175 +838,163 @@ msgstr "为Debian和Ubuntu打包"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "正在准备挂起..." msgstr "正在准备挂起..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "配置 TDEPowersave..." msgstr "配置 TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "配置通知..." msgstr "配置通知..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "启动 YaST2 电源管理模块..." msgstr "启动 YaST2 电源管理模块..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "待机" msgstr "待机"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "设置 CPU 频率策略" msgstr "设置 CPU 频率策略"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "设置活动方案" msgstr "设置活动方案"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "在不活动时禁用操作" msgstr "在不活动时禁用操作"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "TDEPowersave 手册(&K)" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "报告bug ...(&R)"
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "关于TDEPowersave(&A)"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "找不到任何方案." msgstr "找不到任何方案."
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "没有可用的电池和交流电源状态信息" msgstr "没有可用的电池和交流电源状态信息"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "已插入 已充满电" msgstr "已插入 已充满电"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "已插入" msgstr "已插入"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "已插入 - 已充 %1% (还需要 %2:%3 才能全部充满)" msgstr "已插入 - 已充 %1% (还需要 %2:%3 才能全部充满)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "已插入 已充 %1%(剩余 %2:%3 小时)" msgstr "已插入 已充 %1%(剩余 %2:%3 小时)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "已插入 已充 %1%" msgstr "已插入 已充 %1%"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "已插入 无电池" msgstr "已插入 无电池"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "采用电池运行 已充 %1%(剩余 %2:%3 小时)" msgstr "采用电池运行 已充 %1%(剩余 %2:%3 小时)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "采用电池运行 已充 %1%" msgstr "采用电池运行 已充 %1%"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " 电池正在充电" msgstr " 电池正在充电"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "无法启动 YaST 电源管理模块。检查是否已安装了此模块?" msgstr "无法启动 YaST 电源管理模块。检查是否已安装了此模块?"
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "挂起到磁盘失败" msgstr "挂起到磁盘失败"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "管理员禁用了挂起到磁盘。" msgstr "管理员禁用了挂起到磁盘。"
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "挂起到 RAM 失败" msgstr "挂起到 RAM 失败"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "管理员禁用了挂起到 RAM。" msgstr "管理员禁用了挂起到 RAM。"
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "管理员禁用了挂起到 RAM。" msgstr "管理员禁用了挂起到 RAM。"
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "待机失败" msgstr "待机失败"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "管理员禁用了待机。" msgstr "管理员禁用了待机。"
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "检测到不在活动。" msgstr "检测到不在活动。"
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "自动挂起" msgstr "自动挂起"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "计算机自动挂起于:" msgstr "计算机自动挂起于:"
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "系统将立即进入暂停方式" msgstr "系统将立即进入暂停方式"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "未能调用DCOP接口以卸载外接设备" msgstr "未能调用DCOP接口以卸载外接设备"
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1020,20 +1008,20 @@ msgstr ""
"您是否要继续挂起/待机? \n" "您是否要继续挂起/待机? \n"
"(警告: 继续挂起可能会导致您的数据丢失。" "(警告: 继续挂起可能会导致您的数据丢失。"
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "准备 %1 时出错" msgstr "准备 %1 时出错"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "强制挂起" msgstr "强制挂起"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "取消挂起" msgstr "取消挂起"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1041,50 +1029,50 @@ msgstr ""
"无法锁定屏幕。选定的\n" "无法锁定屏幕。选定的\n"
"锁定方式或其他项可能有问题。" "锁定方式或其他项可能有问题。"
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "此盖已关闭。" msgstr "此盖已关闭。"
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "此盖已打开。" msgstr "此盖已打开。"
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "是否在您登录时自动启动 TDEpowersave" msgstr "是否在您登录时自动启动 TDEpowersave"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "问题" msgstr "问题"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "自动启动" msgstr "自动启动"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "不启动" msgstr "不启动"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "无法设置 CPU 频率策略 %1。" msgstr "无法设置 CPU 频率策略 %1。"
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "无法激活方案 %1。" msgstr "无法激活方案 %1。"
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "电池状态更改为\"警告 剩余时间:%1 小时 %2 分钟\"。" msgstr "电池状态更改为\"警告 剩余时间:%1 小时 %2 分钟\"。"
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "电池状态变为\"低电量\" 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。" msgstr "电池状态变为\"低电量\" 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。"
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1096,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"电池状态变为\"电量严重不足\" 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。关闭您的系统或立即" "电池状态变为\"电量严重不足\" 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。关闭您的系统或立即"
"插入电源线。" "插入电源线。"
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1106,45 +1094,45 @@ msgstr ""
"电池状态变为\"电量严重不足\" 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。关闭您的系统或立即" "电池状态变为\"电量严重不足\" 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。关闭您的系统或立即"
"插入电源线。" "插入电源线。"
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC 适配器已插入" msgstr "AC 适配器已插入"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC 适配器已拔出" msgstr "AC 适配器已拔出"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "切换为以下方案: %1" msgstr "切换为以下方案: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "系统将立即进入 %1。" msgstr "系统将立即进入 %1。"
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "系统将从 %1 恢复。" msgstr "系统将从 %1 恢复。"
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "无法重新挂载(所有的)外接存储设备。" msgstr "无法重新挂载(所有的)外接存储设备。"
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "鉴定时出现未知错误。" msgstr "鉴定时出现未知错误。"
# power-off message # power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "您要查看日志文件么?" msgstr "您要查看日志文件么?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format #, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "装载 %1 时出错" msgstr "装载 %1 时出错"
@ -1539,6 +1527,15 @@ msgstr "另存为..."
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "休眠按钮:" #~ msgstr "休眠按钮:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "TDEPowersave 手册(&K)"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "报告bug ...(&R)"
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "关于TDEPowersave(&A)"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "删除" #~ msgstr "删除"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDEpowersave\n" "Project-Id-Version: TDEpowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:29\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:29\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmai.com>\n" "Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmai.com>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
@ -62,29 +62,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - 不支援" msgstr " - 不支援"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 #: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203 #: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "效能" msgstr "效能"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 #: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205 #: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
msgstr "省電" msgstr "省電"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 #: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658 #: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "簡報" msgstr "簡報"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 #: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653 #: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
msgstr "音效" msgstr "音效"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 #: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664 #: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave" msgid "Advanced Powersave"
msgstr "進階 Powersave" msgstr "進階 Powersave"
@ -310,18 +310,18 @@ msgstr "關機"
msgid "Logout Dialog" msgid "Logout Dialog"
msgstr "登出對話盒" msgstr "登出對話盒"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191 #: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462 #: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
msgstr "休眠 (Suspend to Disk)" msgstr "休眠 (Suspend to Disk)"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195 #: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465 #: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM" msgid "Suspend to RAM"
msgstr "暫停 (Suspend to RAM)" msgstr "暫停 (Suspend to RAM)"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "目前的方案:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "目前的 CPU 頻率方針:" msgstr "目前的 CPU 頻率方針:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204 #: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "動態" msgstr "動態"
@ -835,175 +835,163 @@ msgstr "製作 Debian 與 Ubuntu 套件"
msgid "Preparing Suspend..." msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "正在準備暫停..." msgstr "正在準備暫停..."
#: tdepowersave.cpp:120 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "設定 TDEPowersave..." msgstr "設定 TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180 #: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "設定通知..." msgstr "設定通知..."
#: tdepowersave.cpp:184 #: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "啟動 YaST2 電源管理模組..." msgstr "啟動 YaST2 電源管理模組..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350 #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2471 #: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "待機" msgstr "待機"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209 #: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy" msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "設定 CPU 頻率方針" msgstr "設定 CPU 頻率方針"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217 #: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme" msgid "Set Active Scheme"
msgstr "設定使用中方案" msgstr "設定使用中方案"
#: tdepowersave.cpp:223 #: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity" msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "閒置時停用的動作" msgstr "閒置時停用的動作"
#: tdepowersave.cpp:232 #: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
msgid "&TDEPowersave Handbook" #: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
msgstr "TDEPowersave 手冊(&K)" #: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:235 #: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "錯誤回報(&R)..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "關於 TDEpowersave(&A)"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: tdepowersave.cpp:293 #: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes." msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "無法找到任何方案。" msgstr "無法找到任何方案。"
#: tdepowersave.cpp:476 #: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available" msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "沒有電池和電源狀態的相關資訊" msgstr "沒有電池和電源狀態的相關資訊"
#: tdepowersave.cpp:479 #: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged" msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "電源已連接 -- 電量飽和" msgstr "電源已連接 -- 電量飽和"
#: tdepowersave.cpp:483 #: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "電源已連接" msgstr "電源已連接"
#: tdepowersave.cpp:487 #: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2完全飽和尚需 %3 小時)" msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2完全飽和尚需 %3 小時)"
#: tdepowersave.cpp:490 #: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2剩餘 %3 小時)" msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2剩餘 %3 小時)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498 #: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "電源已連接 -- %1% 電量" msgstr "電源已連接 -- %1% 電量"
#: tdepowersave.cpp:497 #: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "電源已連接 -- 沒有電池" msgstr "電源已連接 -- 沒有電池"
#: tdepowersave.cpp:503 #: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "使用電池 -- %1% 電量 (%2剩餘 %3 小時)" msgstr "使用電池 -- %1% 電量 (%2剩餘 %3 小時)"
#: tdepowersave.cpp:507 #: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "使用電池 -- %1% 電量" msgstr "使用電池 -- %1% 電量"
#: tdepowersave.cpp:514 #: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging" msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- 電池正在充電中" msgstr " -- 電池正在充電中"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680 #: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "無法啟動 YaST 電源管理模組,請檢查是否安裝。" msgstr "無法啟動 YaST 電源管理模組,請檢查是否安裝。"
#: tdepowersave.cpp:726 #: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed" msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "休眠 (Suspend to Disk) 失敗" msgstr "休眠 (Suspend to Disk) 失敗"
#: tdepowersave.cpp:734 #: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "管理員己停用休眠 (Suspend to Disk) 功能" msgstr "管理員己停用休眠 (Suspend to Disk) 功能"
#: tdepowersave.cpp:782 #: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed" msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "無法暫停 (Suspend to RAM)" msgstr "無法暫停 (Suspend to RAM)"
#: tdepowersave.cpp:790 #: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend to RAM) 功能。" msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend to RAM) 功能。"
#: tdepowersave.cpp:838 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。" msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。"
#: tdepowersave.cpp:893 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
msgstr "待機失敗" msgstr "待機失敗"
#: tdepowersave.cpp:900 #: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "管理員停用待機功能。" msgstr "管理員停用待機功能。"
#: tdepowersave.cpp:967 #: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968 #: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969 #: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "自動暫停" msgstr "自動暫停"
#: tdepowersave.cpp:970 #: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005 #: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "系統即將進入暫停模式" msgstr "系統即將進入暫停模式"
#: tdepowersave.cpp:1198 #: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "無法呼叫 DCOP 介面來卸載外部媒體。" msgstr "無法呼叫 DCOP 介面來卸載外部媒體。"
#: tdepowersave.cpp:1203 #: tdepowersave.cpp:1171
msgid "" msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n" "Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n" " (Reason: %1)\n"
@ -1017,20 +1005,20 @@ msgstr ""
" 您是否要強制進行暫停或待機?\n" " 您是否要強制進行暫停或待機?\n"
" (警告:強制暫停可能會導致資料遺失!)" " (警告:強制暫停可能會導致資料遺失!)"
#: tdepowersave.cpp:1211 #: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Error while prepare %1" msgid "Error while prepare %1"
msgstr "在準備 %1 時發生錯誤" msgstr "在準備 %1 時發生錯誤"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway" msgid "Suspend anyway"
msgstr "強迫暫停" msgstr "強迫暫停"
#: tdepowersave.cpp:1212 #: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend" msgid "Cancel suspend"
msgstr "取消暫停" msgstr "取消暫停"
#: tdepowersave.cpp:1286 #: tdepowersave.cpp:1254
msgid "" msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else." "lock method or something else."
@ -1038,50 +1026,50 @@ msgstr ""
"無法鎖定螢幕。所選取的鎖定方式可能有問題,\n" "無法鎖定螢幕。所選取的鎖定方式可能有問題,\n"
"或者有其他原因。" "或者有其他原因。"
#: tdepowersave.cpp:1308 #: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed." msgid "The Lid was closed."
msgstr "外蓋已閉闔" msgstr "外蓋已閉闔"
#: tdepowersave.cpp:1320 #: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened." msgid "The Lid was opened."
msgstr "外蓋已開啟" msgstr "外蓋已開啟"
#: tdepowersave.cpp:1388 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "是否要在登入時,讓 TDEPowersave 自動啟動?" msgstr "是否要在登入時,讓 TDEPowersave 自動啟動?"
#: tdepowersave.cpp:1389 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "問題" msgstr "問題"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "自動啟動" msgstr "自動啟動"
#: tdepowersave.cpp:1390 #: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
msgstr "不啟動" msgstr "不啟動"
#: tdepowersave.cpp:1407 #: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "無法將 CPU 頻率設定為方針 %1。" msgstr "無法將 CPU 頻率設定為方針 %1。"
#: tdepowersave.cpp:1436 #: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated." msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "無法啟用 %1 方案。" msgstr "無法啟用 %1 方案。"
#: tdepowersave.cpp:2041 #: tdepowersave.cpp:2009
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "電池狀態變更為「警告」 -- 剩餘時間: %1 小時 %2 分鐘。" msgstr "電池狀態變更為「警告」 -- 剩餘時間: %1 小時 %2 分鐘。"
#: tdepowersave.cpp:2050 #: tdepowersave.cpp:2018
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "電池狀態變更為「低」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。" msgstr "電池狀態變更為「低」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。"
#: tdepowersave.cpp:2061 #: tdepowersave.cpp:2029
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1092,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n" "電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n"
"請立即將您的系統關機,或是插入電源線。否則機器將於 30 秒後進行關機。" "請立即將您的系統關機,或是插入電源線。否則機器將於 30 秒後進行關機。"
#: tdepowersave.cpp:2072 #: tdepowersave.cpp:2040
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n" "minutes.\n"
@ -1101,44 +1089,44 @@ msgstr ""
"電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n" "電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n"
"請立即關機,或是插入電源線。" "請立即關機,或是插入電源線。"
#: tdepowersave.cpp:2211 #: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in" msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "電源轉接器已連接" msgstr "電源轉接器已連接"
#: tdepowersave.cpp:2213 #: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged" msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "電源轉接器已拔除" msgstr "電源轉接器已拔除"
#: tdepowersave.cpp:2252 #: tdepowersave.cpp:2220
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1" msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Powersave 已切換至方案: %1" msgstr "Powersave 已切換至方案: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279 #: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2284 #: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now." msgid "System is going into %1 now."
msgstr "系統即將進入 %1。" msgstr "系統即將進入 %1。"
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344 #: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2349 #: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "System is resumed from %1." msgid "System is resumed from %1."
msgstr "系統已由 %1 恢復。" msgstr "系統已由 %1 恢復。"
#: tdepowersave.cpp:2369 #: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media." msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "無法重新掛載(所有的)外部儲存媒體。" msgstr "無法重新掛載(所有的)外部儲存媒體。"
#: tdepowersave.cpp:2377 #: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "" msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382 #: tdepowersave.cpp:2350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "您是否確定要刪除 %1 方案?" msgstr "您是否確定要刪除 %1 方案?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413 #: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error while %1" msgid "Error while %1"
msgstr "在準備 %1 時發生錯誤" msgstr "在準備 %1 時發生錯誤"
@ -1533,6 +1521,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "睡眠按鈕" #~ msgstr "睡眠按鈕"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "TDEPowersave 手冊(&K)"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "錯誤回報(&R)..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "關於 TDEpowersave(&A)"
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"
#~ msgstr "刪除" #~ msgstr "刪除"

Loading…
Cancel
Save