|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-05 23:45+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-05 23:45+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
@ -63,29 +63,29 @@ msgid " - not supported"
|
|
|
|
msgstr " - não suportado"
|
|
|
|
msgstr " - não suportado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Performance"
|
|
|
|
msgid "Performance"
|
|
|
|
msgstr "Desempenho"
|
|
|
|
msgstr "Desempenho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Powersave"
|
|
|
|
msgid "Powersave"
|
|
|
|
msgstr "Poupança de Energia"
|
|
|
|
msgstr "Poupança de Energia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1658
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1626
|
|
|
|
msgid "Presentation"
|
|
|
|
msgid "Presentation"
|
|
|
|
msgstr "Apresentação"
|
|
|
|
msgstr "Apresentação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1653
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1621
|
|
|
|
msgid "Acoustic"
|
|
|
|
msgid "Acoustic"
|
|
|
|
msgstr "Silencioso"
|
|
|
|
msgstr "Silencioso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
|
|
|
|
msgid "Advanced Powersave"
|
|
|
|
msgid "Advanced Powersave"
|
|
|
|
msgstr "Poupança de Energia Avançada"
|
|
|
|
msgstr "Poupança de Energia Avançada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -321,18 +321,18 @@ msgstr "Encerrar"
|
|
|
|
msgid "Logout Dialog"
|
|
|
|
msgid "Logout Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Janela de Terminar Sessão"
|
|
|
|
msgstr "Janela de Terminar Sessão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
|
|
|
|
msgid "Suspend to Disk"
|
|
|
|
msgid "Suspend to Disk"
|
|
|
|
msgstr "Suspender para Disco"
|
|
|
|
msgstr "Suspender para Disco"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
|
|
|
|
msgid "Suspend to RAM"
|
|
|
|
msgid "Suspend to RAM"
|
|
|
|
msgstr "Suspender para RAM"
|
|
|
|
msgstr "Suspender para RAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
|
|
|
|
msgid "Freeze"
|
|
|
|
msgid "Freeze"
|
|
|
|
msgstr "Parar"
|
|
|
|
msgstr "Parar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Esquema Actual: "
|
|
|
|
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
|
|
|
|
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
|
|
|
|
msgstr "Política Actual de Frequência de CPU:"
|
|
|
|
msgstr "Política Actual de Frequência de CPU:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
|
|
msgstr "Dinâmica"
|
|
|
|
msgstr "Dinâmica"
|
|
|
@ -861,182 +861,170 @@ msgstr "Empacotamento Debian e Ubuntu"
|
|
|
|
msgid "Preparing Suspend..."
|
|
|
|
msgid "Preparing Suspend..."
|
|
|
|
msgstr "Preparar para suspender..."
|
|
|
|
msgstr "Preparar para suspender..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:120
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:121
|
|
|
|
msgid "Execute configured power button action"
|
|
|
|
msgid "Execute configured power button action"
|
|
|
|
msgstr "Ação do botão de energia configurada para executar"
|
|
|
|
msgstr "Ação do botão de energia configurada para executar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:122
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:123
|
|
|
|
msgid "Sleep configured power button action"
|
|
|
|
msgid "Sleep configured power button action"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:124
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Hibernate configured power button action"
|
|
|
|
msgid "Hibernate configured power button action"
|
|
|
|
msgstr "Ação do botão de energia configurado para hibernar"
|
|
|
|
msgstr "Ação do botão de energia configurado para hibernar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:177
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:178
|
|
|
|
msgid "Configure TDEPowersave..."
|
|
|
|
msgid "Configure TDEPowersave..."
|
|
|
|
msgstr "Configurar o TDEPowersave..."
|
|
|
|
msgstr "Configurar o TDEPowersave..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Configure Notifications..."
|
|
|
|
msgid "Configure Notifications..."
|
|
|
|
msgstr "Configurar Notificações..."
|
|
|
|
msgstr "Configurar Notificações..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:184
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:185
|
|
|
|
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
|
|
|
|
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
|
|
|
|
msgstr "Iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2..."
|
|
|
|
msgstr "Iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2471
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2439
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
|
|
msgstr "Standby"
|
|
|
|
msgstr "Standby"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
|
|
|
|
msgid "Set CPU Frequency Policy"
|
|
|
|
msgid "Set CPU Frequency Policy"
|
|
|
|
msgstr "Definir Política de Frequência de CPU"
|
|
|
|
msgstr "Definir Política de Frequência de CPU"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
|
|
|
|
msgid "Set Active Scheme"
|
|
|
|
msgid "Set Active Scheme"
|
|
|
|
msgstr "Escolher Esquema Activo"
|
|
|
|
msgstr "Escolher Esquema Activo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:223
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:224
|
|
|
|
msgid "Disable Actions on Inactivity"
|
|
|
|
msgid "Disable Actions on Inactivity"
|
|
|
|
msgstr "Desactivar Acções quando Inactivo"
|
|
|
|
msgstr "Desactivar Acções quando Inactivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:232
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
|
|
|
|
msgid "&TDEPowersave Handbook"
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
|
|
|
|
msgstr "Livro de Mão &TDEPowersave"
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:235
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
|
|
|
|
msgid "&Report a bug ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Reportar um erro ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:237
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&About TDEPowersave"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Sobre o TDEPowersave"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WARNING"
|
|
|
|
msgid "WARNING"
|
|
|
|
msgstr "AVISO"
|
|
|
|
msgstr "AVISO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:293
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:288
|
|
|
|
msgid "Cannot find any schemes."
|
|
|
|
msgid "Cannot find any schemes."
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar outros esquemas."
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar outros esquemas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:476
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:471
|
|
|
|
msgid "No information about battery and AC status available"
|
|
|
|
msgid "No information about battery and AC status available"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Não existe informação disponível sobre o estado da bateria e da corrente "
|
|
|
|
"Não existe informação disponível sobre o estado da bateria e da corrente "
|
|
|
|
"alternada"
|
|
|
|
"alternada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:479
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:474
|
|
|
|
msgid "Plugged in -- fully charged"
|
|
|
|
msgid "Plugged in -- fully charged"
|
|
|
|
msgstr "Ligado à corrente -- completamente carregado"
|
|
|
|
msgstr "Ligado à corrente -- completamente carregado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:483
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:478
|
|
|
|
msgid "Plugged in"
|
|
|
|
msgid "Plugged in"
|
|
|
|
msgstr "Ligado à corrente"
|
|
|
|
msgstr "Ligado à corrente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:487
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:482
|
|
|
|
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
|
|
|
|
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ligado à corrente -- carga a %1% (%2:%3 h até ficar totalmente carregado)"
|
|
|
|
"Ligado à corrente -- carga a %1% (%2:%3 h até ficar totalmente carregado)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:490
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:485
|
|
|
|
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
|
|
|
|
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
|
|
|
|
msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1% (faltam %2:%3 horas)"
|
|
|
|
msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1% (faltam %2:%3 horas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
|
|
|
|
msgid "Plugged in -- %1% charged"
|
|
|
|
msgid "Plugged in -- %1% charged"
|
|
|
|
msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1%"
|
|
|
|
msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:497
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:492
|
|
|
|
msgid "Plugged in -- no battery"
|
|
|
|
msgid "Plugged in -- no battery"
|
|
|
|
msgstr "Ligado à corrente -- sem bateria"
|
|
|
|
msgstr "Ligado à corrente -- sem bateria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:503
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:498
|
|
|
|
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
|
|
|
|
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
|
|
|
|
msgstr "A operar com baterias -- carga a %1% (sobram %2:%3 horas)"
|
|
|
|
msgstr "A operar com baterias -- carga a %1% (sobram %2:%3 horas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:507
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:502
|
|
|
|
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
|
|
|
|
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
|
|
|
|
msgstr "A operar com baterias -- carga a %1%"
|
|
|
|
msgstr "A operar com baterias -- carga a %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:514
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:509
|
|
|
|
msgid " -- battery is charging"
|
|
|
|
msgid " -- battery is charging"
|
|
|
|
msgstr "-- bateria a carregar"
|
|
|
|
msgstr "-- bateria a carregar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
|
|
|
|
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
|
|
|
|
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Não foi possível iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2. Verifique "
|
|
|
|
"Não foi possível iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2. Verifique "
|
|
|
|
"se está instalado."
|
|
|
|
"se está instalado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:726
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:694
|
|
|
|
msgid "Suspend to disk failed"
|
|
|
|
msgid "Suspend to disk failed"
|
|
|
|
msgstr "Falhou a suspensão para o disco"
|
|
|
|
msgstr "Falhou a suspensão para o disco"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:734
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:702
|
|
|
|
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
|
|
|
|
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
|
|
|
|
msgstr "Suspensão para disco desactivada pelo administrador."
|
|
|
|
msgstr "Suspensão para disco desactivada pelo administrador."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:782
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:750
|
|
|
|
msgid "Suspend to RAM failed"
|
|
|
|
msgid "Suspend to RAM failed"
|
|
|
|
msgstr "Falhou a suspenção para a RAM"
|
|
|
|
msgstr "Falhou a suspenção para a RAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:790
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:758
|
|
|
|
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
|
|
|
|
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
|
|
|
|
msgstr "Suspensão para RAM desactivada pelo administrador."
|
|
|
|
msgstr "Suspensão para RAM desactivada pelo administrador."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:838
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:806
|
|
|
|
msgid "Freeze failed"
|
|
|
|
msgid "Freeze failed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:845
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:813
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Freeze disabled by administrator."
|
|
|
|
msgid "Freeze disabled by administrator."
|
|
|
|
msgstr "Suspensão para RAM desactivada pelo administrador."
|
|
|
|
msgstr "Suspensão para RAM desactivada pelo administrador."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:893
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:861
|
|
|
|
msgid "Standby failed"
|
|
|
|
msgid "Standby failed"
|
|
|
|
msgstr "Falhou o 'standby'"
|
|
|
|
msgstr "Falhou o 'standby'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:900
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:868
|
|
|
|
msgid "Standby disabled by administrator."
|
|
|
|
msgid "Standby disabled by administrator."
|
|
|
|
msgstr "Standby desactivado pelo administrador."
|
|
|
|
msgstr "Standby desactivado pelo administrador."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:967
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:935
|
|
|
|
msgid "Inactivity detected."
|
|
|
|
msgid "Inactivity detected."
|
|
|
|
msgstr "Detectada inactividade."
|
|
|
|
msgstr "Detectada inactividade."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:968
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:936
|
|
|
|
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
|
|
|
|
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Para parar o %1 pressione o botão 'Cancelar' antes que a contagem expire."
|
|
|
|
"Para parar o %1 pressione o botão 'Cancelar' antes que a contagem expire."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Autosuspend"
|
|
|
|
msgid "Autosuspend"
|
|
|
|
msgstr "Suspensão Automática"
|
|
|
|
msgstr "Suspensão Automática"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:970
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:938
|
|
|
|
msgid "The computer autosuspend in: "
|
|
|
|
msgid "The computer autosuspend in: "
|
|
|
|
msgstr "O computador auto-suspender-se-á em: "
|
|
|
|
msgstr "O computador auto-suspender-se-á em: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1005
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:973
|
|
|
|
msgid "System is going into suspend mode now"
|
|
|
|
msgid "System is going into suspend mode now"
|
|
|
|
msgstr "O sistema irá agora para modo de suspensão"
|
|
|
|
msgstr "O sistema irá agora para modo de suspensão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1198
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1166
|
|
|
|
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
|
|
|
|
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Não foi possível chamar a interface DCOP para desmontar o suporte externo."
|
|
|
|
"Não foi possível chamar a interface DCOP para desmontar o suporte externo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1203
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1171
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
|
|
|
|
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
|
|
|
|
" (Reason: %1)\n"
|
|
|
|
" (Reason: %1)\n"
|
|
|
@ -1050,20 +1038,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
" Deseja continuar de qualquer maneira a suspenção/'standby'? \n"
|
|
|
|
" Deseja continuar de qualquer maneira a suspenção/'standby'? \n"
|
|
|
|
"(Alerta: Continuar com a suspenção pode causar perda de dados!)"
|
|
|
|
"(Alerta: Continuar com a suspenção pode causar perda de dados!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1211
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1179
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error while prepare %1"
|
|
|
|
msgid "Error while prepare %1"
|
|
|
|
msgstr "Erro enquanto preparava %1"
|
|
|
|
msgstr "Erro enquanto preparava %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1212
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1180
|
|
|
|
msgid "Suspend anyway"
|
|
|
|
msgid "Suspend anyway"
|
|
|
|
msgstr "Suspender à mesma"
|
|
|
|
msgstr "Suspender à mesma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1212
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1180
|
|
|
|
msgid "Cancel suspend"
|
|
|
|
msgid "Cancel suspend"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar suspenção"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar suspenção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1286
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1254
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
|
|
|
|
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
|
|
|
|
"lock method or something else."
|
|
|
|
"lock method or something else."
|
|
|
@ -1071,54 +1059,54 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Não foi possível trancar o ecrã. Pode haver um problema com o método\n"
|
|
|
|
"Não foi possível trancar o ecrã. Pode haver um problema com o método\n"
|
|
|
|
"de bloqueio seleccionado, ou qualquer outra coisa."
|
|
|
|
"de bloqueio seleccionado, ou qualquer outra coisa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1308
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1276
|
|
|
|
msgid "The Lid was closed."
|
|
|
|
msgid "The Lid was closed."
|
|
|
|
msgstr "A tampa foi fechada."
|
|
|
|
msgstr "A tampa foi fechada."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1320
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1288
|
|
|
|
msgid "The Lid was opened."
|
|
|
|
msgid "The Lid was opened."
|
|
|
|
msgstr "A tampa foi aberta."
|
|
|
|
msgstr "A tampa foi aberta."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1388
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1356
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
|
|
|
|
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
|
|
|
|
msgstr "Iniciar o TDEPowersave automaticamente no início da sessão?"
|
|
|
|
msgstr "Iniciar o TDEPowersave automaticamente no início da sessão?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1389
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1357
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
msgstr "Pergunta"
|
|
|
|
msgstr "Pergunta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1390
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1358
|
|
|
|
msgid "Start Automatically"
|
|
|
|
msgid "Start Automatically"
|
|
|
|
msgstr "Iniciar Automaticamente"
|
|
|
|
msgstr "Iniciar Automaticamente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1390
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1358
|
|
|
|
msgid "Do Not Start"
|
|
|
|
msgid "Do Not Start"
|
|
|
|
msgstr "Não Iniciar"
|
|
|
|
msgstr "Não Iniciar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1407
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1375
|
|
|
|
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
|
|
|
|
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível definir a Política de Freq. de CPU %1."
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível definir a Política de Freq. de CPU %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1436
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1404
|
|
|
|
msgid "Scheme %1 could not be activated."
|
|
|
|
msgid "Scheme %1 could not be activated."
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível activar o esquema %1."
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível activar o esquema %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2041
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2009
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
|
|
|
|
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O estado da bateria passou para AVISO -- tempo restante: %1 horas e %2 "
|
|
|
|
"O estado da bateria passou para AVISO -- tempo restante: %1 horas e %2 "
|
|
|
|
"minutos."
|
|
|
|
"minutos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2050
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2018
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
|
|
|
|
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O estado da bateria passou para BAIXO -- tempo restante: %1 horas e %2 "
|
|
|
|
"O estado da bateria passou para BAIXO -- tempo restante: %1 horas e %2 "
|
|
|
|
"minutos."
|
|
|
|
"minutos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2061
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2029
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
|
|
|
|
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
|
|
|
|
"minutes.\n"
|
|
|
|
"minutes.\n"
|
|
|
@ -1132,7 +1120,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"máquina\n"
|
|
|
|
"máquina\n"
|
|
|
|
"será desligada em 30 segundos"
|
|
|
|
"será desligada em 30 segundos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2072
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2040
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
|
|
|
|
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
|
|
|
|
"minutes.\n"
|
|
|
|
"minutes.\n"
|
|
|
@ -1142,45 +1130,45 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"minutos.\n"
|
|
|
|
"minutos.\n"
|
|
|
|
"Encerre o sistema ou ligue-o imediatamente à corrente."
|
|
|
|
"Encerre o sistema ou ligue-o imediatamente à corrente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2211
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2179
|
|
|
|
msgid "AC adapter plugged in"
|
|
|
|
msgid "AC adapter plugged in"
|
|
|
|
msgstr "Alimentação de corrente ligada"
|
|
|
|
msgstr "Alimentação de corrente ligada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2213
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2181
|
|
|
|
msgid "AC adapter unplugged"
|
|
|
|
msgid "AC adapter unplugged"
|
|
|
|
msgstr "Alimentação de corrente desligada"
|
|
|
|
msgstr "Alimentação de corrente desligada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2252
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2220
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Switched to scheme: %1"
|
|
|
|
msgid "Switched to scheme: %1"
|
|
|
|
msgstr "Mudou para o esquema: %1"
|
|
|
|
msgstr "Mudou para o esquema: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2284
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2252
|
|
|
|
msgid "System is going into %1 now."
|
|
|
|
msgid "System is going into %1 now."
|
|
|
|
msgstr "O sistema irá agora para %1."
|
|
|
|
msgstr "O sistema irá agora para %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2349
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2317
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "System is resumed from %1."
|
|
|
|
msgid "System is resumed from %1."
|
|
|
|
msgstr "O sistema recuperou de %1."
|
|
|
|
msgstr "O sistema recuperou de %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2369
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2337
|
|
|
|
msgid "Could not remount (all) external storage media."
|
|
|
|
msgid "Could not remount (all) external storage media."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Não foi posivel re-montar (todos) os suportes de armazenamento externos."
|
|
|
|
"Não foi posivel re-montar (todos) os suportes de armazenamento externos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2377
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2345
|
|
|
|
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
|
|
|
|
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
|
|
|
|
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido enquanto %1. O código do erro é: '%2'"
|
|
|
|
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido enquanto %1. O código do erro é: '%2'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# power-off message
|
|
|
|
# power-off message
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2382
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2350
|
|
|
|
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
|
|
|
|
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
|
|
|
|
msgstr "Deseja ver o ficheiro de registo?"
|
|
|
|
msgstr "Deseja ver o ficheiro de registo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error while %1"
|
|
|
|
msgid "Error while %1"
|
|
|
|
msgstr "Erro ao %1"
|
|
|
|
msgstr "Erro ao %1"
|
|
|
@ -1582,6 +1570,15 @@ msgstr "Gravar Como..."
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend button:"
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend button:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Botão de adormecer:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Botão de adormecer:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Livro de Mão &TDEPowersave"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Report a bug ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Reportar um erro ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&About TDEPowersave"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Sobre o TDEPowersave"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
|
#~ msgstr "Apagar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Apagar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|