Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/tdepowersave
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdepowersave/
pull/12/head
TDE Weblate 2 years ago
parent 4470021408
commit 5cbdf27052

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:49+0300\n"
"Last-Translator: عبدالعزيز الشريف <a.a-a.s at hotmail dot com>\n" "Last-Translator: عبدالعزيز الشريف <a.a-a.s at hotmail dot com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "المدخل الفارغ لم يدخل."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - غير مدعوم" msgstr " - غير مدعوم"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "مشغل دائماً" msgstr "مشغل دائماً"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "النظام الحالي:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "سياسة تردد المعالج الحالية:" msgstr "سياسة تردد المعالج الحالية:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "ديناميكي" msgstr "ديناميكي"
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "إعداد TDEPowersave..." msgstr "إعداد TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "إعداد التنبيهات..." msgstr "إعداد التنبيهات..."
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "التعليق التلقائي" msgstr "التعليق التلقائي"
@ -1192,160 +1192,160 @@ msgstr "تحرير القائمة السوداء للتعليق التلقائي
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave خصائص" msgstr "TDEPowersave خصائص"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "خصائص النظام" msgstr "خصائص النظام"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "موفر الشاشة و DPMS" msgstr "موفر الشاشة و DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "تمكين إدارة طاقة العرض المخصصة" msgstr "تمكين إدارة طاقة العرض المخصصة"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "وضع الاستعداد بعد:" msgstr "وضع الاستعداد بعد:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "فقط شاشة فارغة" msgstr "فقط شاشة فارغة"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "تعطيل موفر الطاقة" msgstr "تعطيل موفر الطاقة"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "تمكين خصائص موفر الشاشة المخصصة" msgstr "تمكين خصائص موفر الشاشة المخصصة"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "التعليق بعد:" msgstr "التعليق بعد:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "الطاقة معطلة بعد:" msgstr "الطاقة معطلة بعد:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "تعطيل إدارة طاقة الشاشة" msgstr "تعطيل إدارة طاقة الشاشة"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr "min" msgstr "min"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "السطوع" msgstr "السطوع"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "خصائص" msgstr "خصائص"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "إعادة" msgstr "إعادة"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "تمكين خصائص السطوع للنظام المختار" msgstr "تمكين خصائص السطوع للنظام المختار"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "تمكين التعليق التلقائي" msgstr "تمكين التعليق التلقائي"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "تمكين القائمة السوداء للنظام المختار" msgstr "تمكين القائمة السوداء للنظام المختار"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "بعد:" msgstr "بعد:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "تحرير القائمة السوداء..." msgstr "تحرير القائمة السوداء..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "اذا كان سطح المكتب للمستخدم غير نشط الحاسوب سيقوم:" msgstr "اذا كان سطح المكتب للمستخدم غير نشط الحاسوب سيقوم:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "تمكين العرض المعتم أثناء الخمول" msgstr "تمكين العرض المعتم أثناء الخمول"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr "%" msgstr "%"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "سياسة تردد المعالج" msgstr "سياسة تردد المعالج"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "ضبط سياسة تردد المعالج:" msgstr "ضبط سياسة تردد المعالج:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "تعطيل التنبيهات" msgstr "تعطيل التنبيهات"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "جديد" msgstr "جديد"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "خصائص عامة" msgstr "خصائص عامة"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "بطارية" msgstr "بطارية"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1354,63 +1354,63 @@ msgstr ""
"عرف مستويات التحذير للبطارية (في النسبة المئوية) والإجراء المتبع اذا وصل " "عرف مستويات التحذير للبطارية (في النسبة المئوية) والإجراء المتبع اذا وصل "
"المستوى لـ::" "المستوى لـ::"
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "مستوى التحذير:" msgstr "مستوى التحذير:"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "المستوى المنخفض:" msgstr "المستوى المنخفض:"
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "المستوى التحذيري:" msgstr "المستوى التحذيري:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "if reached call:" msgstr "if reached call:"
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "زر الأحداث" msgstr "زر الأحداث"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "حدد الإجراء الذي يجب أن ينفذ اذا تم ضغط زر العلاقة:" msgstr "حدد الإجراء الذي يجب أن ينفذ اذا تم ضغط زر العلاقة:"
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "زر التعليق إلى القرص:" msgstr "زر التعليق إلى القرص:"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "زر السبات:" msgstr "زر السبات:"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "زر إغلاق الغطاء:" msgstr "زر إغلاق الغطاء:"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "زر الطاقة:" msgstr "زر الطاقة:"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "الأنظمة الأفتراضية" msgstr "الأنظمة الأفتراضية"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1419,76 +1419,71 @@ msgstr ""
"اختر من الأنظمة التالية كأفتراضي اذا كان النظام يعمل على التيار المتردد أو " "اختر من الأنظمة التالية كأفتراضي اذا كان النظام يعمل على التيار المتردد أو "
"على البطاريات." "على البطاريات."
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "نظام البطارية:" msgstr "نظام البطارية:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "نظام التيار المتردد:" msgstr "نظام التيار المتردد:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "قفل الشاشة" msgstr "قفل الشاشة"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "أقفل الشاشة قبل التعليق أو الاسبات" msgstr "أقفل الشاشة قبل التعليق أو الاسبات"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "قفل الشاشة مع:" msgstr "قفل الشاشة مع:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "قفل الشاشة عند إغلاق الغطاء" msgstr "قفل الشاشة عند إغلاق الغطاء"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "التنبيهات" msgstr "التنبيهات"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "تشغيل تلقائي" msgstr "تشغيل تلقائي"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "لاتسألني مجدداً عند الخروج" msgstr "لاتسألني مجدداً عند الخروج"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave يبدأ تلقائياً مع تسجيل الدخول" msgstr "TDEPowersave يبدأ تلقائياً مع تسجيل الدخول"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "القائمة السوداء العامة" msgstr "القائمة السوداء العامة"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "تحرير القائمة السوداء للتعليق التلقائي" msgstr "تحرير القائمة السوداء للتعليق التلقائي"
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "تحرير القائمة السوداء..." msgstr "تحرير القائمة السوداء..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n" "Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 09:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>\n" "Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "Празният ред не бе вкаран."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Бързодействие" msgstr "Бързодействие"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Текуща схема: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Текуща полица за честотата на процесора:" msgstr "Текуща полица за честотата на процесора:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Динамика" msgstr "Динамика"
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Настройка на TDEPowersave" msgstr "Настройка на TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Авто-спиране" msgstr "Авто-спиране"
@ -1225,299 +1225,294 @@ msgstr "Редактиране на черния списък за авто-сп
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Настройки на TDEPowersave" msgstr "Настройки на TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Настройки на схемата" msgstr "Настройки на схемата"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Екранен предпазител и DPMS" msgstr "Екранен предпазител и DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Разрешаване на определено управление на енергията за монитора" msgstr "Разрешаване на определено управление на енергията за монитора"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "В-готовност след:" msgstr "В-готовност след:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Само изчистване на екрана" msgstr "Само изчистване на екрана"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Забраняване на екранния предпазител" msgstr "Забраняване на екранния предпазител"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Разрешаване на определени настройки за екранния предпазител" msgstr "Разрешаване на определени настройки за екранния предпазител"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Спиране след:" msgstr "Спиране след:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Изключване на захранването след:" msgstr "Изключване на захранването след:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Забраняване на управлението на енергията за монитора" msgstr "Забраняване на управлението на енергията за монитора"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " min" msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Яркост" msgstr "Яркост"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Нулиране" msgstr "Нулиране"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Разрешаване на схемо-относни настройки за &яркостта" msgstr "Разрешаване на схемо-относни настройки за &яркостта"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Разрешаване на авто-спирането" msgstr "Разрешаване на авто-спирането"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Разрешаване на схемо-зависим черен списък" msgstr "Разрешаване на схемо-зависим черен списък"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "след:" msgstr "след:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Редактиране на черния списък" msgstr "Редактиране на черния списък"
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Ако текущия потребител е неактивен компютърът ще: " msgstr "Ако текущия потребител е неактивен компютърът ще: "
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Разрешаване затъмняване на екрана при неактивност" msgstr "Разрешаване затъмняване на екрана при неактивност"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора" msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора" msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Общи настройки" msgstr "Общи настройки"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Батерия %1" msgstr "Батерия %1"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:" "the level get reached:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Предупреждение" msgstr "Предупреждение"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Критично" msgstr "Критично"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Спиране върху диска" msgstr "Спиране върху диска"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Демонът Powersave:" msgstr "Демонът Powersave:"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries." "batteries."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Статус на батерията:" msgstr "Статус на батерията:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "Схема: " msgstr "Схема: "
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Заключване на екрана" msgstr "Заключване на екрана"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Заключване на екрана преди спиране или в-готовност." msgstr "Заключване на екрана преди спиране или в-готовност."
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Заключване на екрана с:" msgstr "Заключване на екрана с:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Заключване на екрана при затваряне на капака." msgstr "Заключване на екрана при затваряне на капака."
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Автоматично стартиране" msgstr "Автоматично стартиране"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Без повторно запитване при изход" msgstr "Без повторно запитване при изход"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave ще се стартира автоматично при влизане" msgstr "TDEPowersave ще се стартира автоматично при влизане"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Общ черен списък" msgstr "Общ черен списък"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Редактиране на черния списък за авто-спирането" msgstr "Редактиране на черния списък за авто-спирането"
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Редактиране на черния списък" msgstr "Редактиране на черния списък"
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 01:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-31 01:05+0200\n"
"Last-Translator: Marek Stopka (m4r3k) <marekstopka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Stopka (m4r3k) <marekstopka@gmail.com>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "Prázdná položka nebyla vložena."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - není podporováno" msgstr " - není podporováno"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Výkon" msgstr "Výkon"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Aktuální schéma: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuální politika frekvence CPU:" msgstr "Aktuální politika frekvence CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamické" msgstr "Dynamické"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Nastavit TDEPowersave..." msgstr "Nastavit TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Nastavit upozornění..." msgstr "Nastavit upozornění..."
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"Pokud chcete zastavit %1 stiskněte tlačítko \"Zrušit\" dokud odpočítávadlo " "Pokud chcete zastavit %1 stiskněte tlačítko \"Zrušit\" dokud odpočítávadlo "
"nevyprší." "nevyprší."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatické uspání" msgstr "Automatické uspání"
@ -1214,160 +1214,160 @@ msgstr "Úprava černé listiny automatického uspání"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Nastavení TDEPowersave" msgstr "Nastavení TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Nastavení schémat" msgstr "Nastavení schémat"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Spořič obrazovky a DPMS" msgstr "Spořič obrazovky a DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Povolit zvláštní správu napájení obrazovky" msgstr "Povolit zvláštní správu napájení obrazovky"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Pohotovostní režim po:" msgstr "Pohotovostní režim po:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Pouze smazat obrazovku" msgstr "Pouze smazat obrazovku"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Zakázat šetřič obrazovky" msgstr "Zakázat šetřič obrazovky"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Povolit zvláštní nastavení šetřiče obrazovky" msgstr "Povolit zvláštní nastavení šetřiče obrazovky"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Uspání po:" msgstr "Uspání po:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Vypnutí po:" msgstr "Vypnutí po:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Zakázat správu napájení obrazovky" msgstr "Zakázat správu napájení obrazovky"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " min" msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Jas" msgstr "Jas"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Obnovit" msgstr "Obnovit"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Povolit pro schémata specifická nastavení jasu" msgstr "Povolit pro schémata specifická nastavení jasu"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Povolit automatické uspání" msgstr "Povolit automatické uspání"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Povolit černou listinu specifickou pro schéma" msgstr "Povolit černou listinu specifickou pro schéma"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "po:" msgstr "po:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Upravit černou listinu..." msgstr "Upravit černou listinu..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Pokud je uživatel grafického prostředí neaktivní počítač:" msgstr "Pokud je uživatel grafického prostředí neaktivní počítač:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "Automatické ztlumení" msgstr "Automatické ztlumení"
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Povolit ztlumení obrazovky při neaktivitě" msgstr "Povolit ztlumení obrazovky při neaktivitě"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "ztlumit na:" msgstr "ztlumit na:"
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Politika frekvence CPU" msgstr "Politika frekvence CPU"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU:" msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Zakázat upozornění" msgstr "Zakázat upozornění"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nový" msgstr "Nový"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení" msgstr "Obecná nastavení"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Baterie" msgstr "Baterie"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1376,63 +1376,63 @@ msgstr ""
"Nastavte úrovně baterie pro varování (v procentech) a nastavte akci, která " "Nastavte úrovně baterie pro varování (v procentech) a nastavte akci, která "
"se provede, pokud jí bude dosaženo:" "se provede, pokud jí bude dosaženo:"
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Úroveň varování:" msgstr "Úroveň varování:"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "Nízká úroveň:" msgstr "Nízká úroveň:"
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Kritická úroveň:" msgstr "Kritická úroveň:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "pokud je dosaženo zavolej:" msgstr "pokud je dosaženo zavolej:"
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "Události tlačítek" msgstr "Události tlačítek"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "Nastavte akci, která se provede, pokud bude stisknuto daná tlačítko:" msgstr "Nastavte akci, která se provede, pokud bude stisknuto daná tlačítko:"
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Klávesa uspání na disk:" msgstr "Klávesa uspání na disk:"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "Tlačítko uspání:" msgstr "Tlačítko uspání:"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "Tlačítko přiklopení displaye:" msgstr "Tlačítko přiklopení displaye:"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Tlačítko napájení:" msgstr "Tlačítko napájení:"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "Výchozí schéma" msgstr "Výchozí schéma"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1441,76 +1441,71 @@ msgstr ""
"Vyberte z následujících schémat takové, které bude aktivní pokud bude systém " "Vyberte z následujících schémat takové, které bude aktivní pokud bude systém "
"v síti, nebo na baterii." "v síti, nebo na baterii."
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Schéma baterie:" msgstr "Schéma baterie:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "Schéma zdroje:" msgstr "Schéma zdroje:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknout obrazovku" msgstr "Uzamknout obrazovku"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Zamknout obrazovku před uspáním či přechodem do pohotovostního režimu" msgstr "Zamknout obrazovku před uspáním či přechodem do pohotovostního režimu"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Uzamknout obrazovku pomocí:" msgstr "Uzamknout obrazovku pomocí:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Uzamknout obrazovku při zavření víka" msgstr "Uzamknout obrazovku při zavření víka"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění" msgstr "Upozornění"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Automatické spuštění" msgstr "Automatické spuštění"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Při ukončení se již neptat" msgstr "Při ukončení se již neptat"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave se po přihlášení automaticky spouští" msgstr "TDEPowersave se po přihlášení automaticky spouští"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Obecná černá listina" msgstr "Obecná černá listina"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Upravit černou listinu automatického uspání..." msgstr "Upravit černou listinu automatického uspání..."
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Upravit černou listinu automatického ztlumení..." msgstr "Upravit černou listinu automatického ztlumení..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n"
"Language-Team: <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language-Team: <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
@ -67,13 +67,13 @@ msgstr "Tomt punkt blev ikke indsat."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - ikke understøttet" msgstr " - ikke understøttet"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Ydelse" msgstr "Ydelse"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Nuværende profil: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuel politik for CPU-frekvens:" msgstr "Aktuel politik for CPU-frekvens:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk" msgstr "Dynamisk"
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Indstil TDEpowersave..." msgstr "Indstil TDEpowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfigurér meddelelser..." msgstr "Konfigurér meddelelser..."
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Inaktivitet konstateret."
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Tryk på 'Annullér'-knappen for at stoppe %1 før nedtællingen slutter." msgstr "Tryk på 'Annullér'-knappen for at stoppe %1 før nedtællingen slutter."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Autosuspendér" msgstr "Autosuspendér"
@ -1214,160 +1214,160 @@ msgstr "Redigér sortliste for autosuspendér"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave indstillinger" msgstr "TDEPowersave indstillinger"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Profilindstillinger" msgstr "Profilindstillinger"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Pauseskærm og DPMS" msgstr "Pauseskærm og DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Aktivér strømstyringsregler for specifik skærm" msgstr "Aktivér strømstyringsregler for specifik skærm"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Standby efter:" msgstr "Standby efter:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Nøjes med at gøre skærmen sort" msgstr "Nøjes med at gøre skærmen sort"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Deaktivér pauseskærm" msgstr "Deaktivér pauseskærm"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Aktivér specifikke pauseskærmsindstillinger" msgstr "Aktivér specifikke pauseskærmsindstillinger"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Suspendér efter:" msgstr "Suspendér efter:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Sluk maskinen efter:" msgstr "Sluk maskinen efter:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Slå strømstyring for skærmen fra" msgstr "Slå strømstyring for skærmen fra"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " min" msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke" msgstr "Lysstyrke"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Nulstil" msgstr "Nulstil"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Aktivér profilspecifikke indstillinger for lysstyrke" msgstr "Aktivér profilspecifikke indstillinger for lysstyrke"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Aktivér autosuspendér" msgstr "Aktivér autosuspendér"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Aktivér profilspecifik sortliste" msgstr "Aktivér profilspecifik sortliste"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "efter:" msgstr "efter:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Redigér sortliste..." msgstr "Redigér sortliste..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Hvis den nuværende desktopbruger er inaktiv vil computeren:" msgstr "Hvis den nuværende desktopbruger er inaktiv vil computeren:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "Autodæmpning" msgstr "Autodæmpning"
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Aktivér autodæmpning af skærm" msgstr "Aktivér autodæmpning af skærm"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "dæmp til:" msgstr "dæmp til:"
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Politik for CPU-frekvens" msgstr "Politik for CPU-frekvens"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Indstil politik for CPU-frekvens:" msgstr "Indstil politik for CPU-frekvens:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Deaktivér bekendtgørelser" msgstr "Deaktivér bekendtgørelser"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Ny" msgstr "Ny"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Generelle indstillinger" msgstr "Generelle indstillinger"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Batteri" msgstr "Batteri"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1376,63 +1376,63 @@ msgstr ""
"Definér advarselsniveauer for batteri (i procent) og den relaterede handling " "Definér advarselsniveauer for batteri (i procent) og den relaterede handling "
"hvis niveauet nås:" "hvis niveauet nås:"
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Advarselsniveau:" msgstr "Advarselsniveau:"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "Lavt niveau:" msgstr "Lavt niveau:"
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Kritisk niveau:" msgstr "Kritisk niveau:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "hvis nået kald:" msgstr "hvis nået kald:"
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "Knap-begivenheder" msgstr "Knap-begivenheder"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "Definér handling som skal udføres hvis den relaterede knap trykkes på:" msgstr "Definér handling som skal udføres hvis den relaterede knap trykkes på:"
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Suspendér til disk-knap:" msgstr "Suspendér til disk-knap:"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "Sove-knap:" msgstr "Sove-knap:"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "Låget lukkes-knap:" msgstr "Låget lukkes-knap:"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Strøm-knap:" msgstr "Strøm-knap:"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "Standardprofiler" msgstr "Standardprofiler"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1441,76 +1441,71 @@ msgstr ""
"Vælg følgende profiler som standard hvis systemet kører på strømforsyning " "Vælg følgende profiler som standard hvis systemet kører på strømforsyning "
"eller på batteri." "eller på batteri."
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Batteriprofil:" msgstr "Batteriprofil:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "Strømforsyningsprofil:" msgstr "Strømforsyningsprofil:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skærm" msgstr "Lås skærm"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Lås skærmen før suspendering eller standby" msgstr "Lås skærmen før suspendering eller standby"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Lås skærmen med:" msgstr "Lås skærmen med:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Lås skærmen når låget lukkes" msgstr "Lås skærmen når låget lukkes"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Bekendtgørelser" msgstr "Bekendtgørelser"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Autostart" msgstr "Autostart"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Spørg mig aldrig mere ved afslutning" msgstr "Spørg mig aldrig mere ved afslutning"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave starter automatisk når du logger på" msgstr "TDEPowersave starter automatisk når du logger på"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Generelle sortlister" msgstr "Generelle sortlister"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Redigér sortliste for autosuspendér..." msgstr "Redigér sortliste for autosuspendér..."
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Redigér sortliste for autodæmpning..." msgstr "Redigér sortliste for autodæmpning..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 18:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-07 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -65,13 +65,13 @@ msgstr "Der leere Eintrag wurde nicht eingefügt."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - nicht unterstützt" msgstr " - nicht unterstützt"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Leistung" msgstr "Leistung"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Aktuelles Schema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Derzeitiges Prozessor-Frequenzverhalten:" msgstr "Derzeitiges Prozessor-Frequenzverhalten:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch" msgstr "Dynamisch"
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Eingestellte Aktion des Winterschlafknopfes ausführen"
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "TDEPowersave einrichten ..." msgstr "TDEPowersave einrichten ..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..." msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..."
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"Um den %1 zu stoppen drücken sie den 'Abbrechen'-Knopf bevor die Zeit " "Um den %1 zu stoppen drücken sie den 'Abbrechen'-Knopf bevor die Zeit "
"abgelaufen ist." "abgelaufen ist."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatischer Ruhezustand" msgstr "Automatischer Ruhezustand"
@ -1254,160 +1254,160 @@ msgstr "Schwarze Liste für automatischen Ruhezustand editieren"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave Einstellungen" msgstr "TDEPowersave Einstellungen"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Schema Einstellungen" msgstr "Schema Einstellungen"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Bildschirmschoner und DPMS" msgstr "Bildschirmschoner und DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Spezielle DPMS-Einstellungen aktivieren" msgstr "Spezielle DPMS-Einstellungen aktivieren"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Energiesparmodus nach:" msgstr "Energiesparmodus nach:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Nur auf leeren Bildschirm schalten" msgstr "Nur auf leeren Bildschirm schalten"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren" msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Spezielle Bildschirmschoner Einstellungen aktivieren" msgstr "Spezielle Bildschirmschoner Einstellungen aktivieren"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Ruhezustand nach:" msgstr "Ruhezustand nach:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Ausschalten nach:" msgstr "Ausschalten nach:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Energiesparfunktion des Bildschirms deaktivieren" msgstr "Energiesparfunktion des Bildschirms deaktivieren"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " min" msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit" msgstr "Helligkeit"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen" msgstr "Zurücksetzen"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Spezielle Helligkeitseinstellungen aktivieren" msgstr "Spezielle Helligkeitseinstellungen aktivieren"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Automatischen Ruhezustand aktivieren" msgstr "Automatischen Ruhezustand aktivieren"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren" msgstr "Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "nach:" msgstr "nach:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Liste bearbeiten ..." msgstr "Liste bearbeiten ..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, wird der Rechner:" msgstr "Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, wird der Rechner:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "Automatische Reduzierung der Helligkeit" msgstr "Automatische Reduzierung der Helligkeit"
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Automatisches Abdunkeln des Bildschirms aktivieren" msgstr "Automatisches Abdunkeln des Bildschirms aktivieren"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "abdunkeln auf:" msgstr "abdunkeln auf:"
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten" msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen:" msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen abschalten" msgstr "Benachrichtigungen abschalten"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Neu" msgstr "Neu"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Akku" msgstr "Akku"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1416,32 +1416,32 @@ msgstr ""
"Legen Sie die drei Stufen der Akkukapazität (in Prozent) fest und welche " "Legen Sie die drei Stufen der Akkukapazität (in Prozent) fest und welche "
"Aktionen beim Erreichen der jeweiligen Stufe ausgeführt werden sollen:" "Aktionen beim Erreichen der jeweiligen Stufe ausgeführt werden sollen:"
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Kapazitätswarnung:" msgstr "Kapazitätswarnung:"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "Niedrige Kapazität:" msgstr "Niedrige Kapazität:"
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Kritische Kapazität:" msgstr "Kritische Kapazität:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "wenn erreicht:" msgstr "wenn erreicht:"
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "Tasten Ereignisse" msgstr "Tasten Ereignisse"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
@ -1449,32 +1449,32 @@ msgstr ""
"Legen Sie fest, welche Aktion ausgeführt werden soll, wenn die betreffende " "Legen Sie fest, welche Aktion ausgeführt werden soll, wenn die betreffende "
"Taste gedrückt wurde:" "Taste gedrückt wurde:"
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Winterschlaf-Taste:" msgstr "Winterschlaf-Taste:"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "Ruhezustand-Taste:" msgstr "Ruhezustand-Taste:"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "Schließen des Deckels:" msgstr "Schließen des Deckels:"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Ausschaltknopf:" msgstr "Ausschaltknopf:"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "Standardschema" msgstr "Standardschema"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1483,76 +1483,71 @@ msgstr ""
"Legen Sie fest, welches Schema geladen werden soll, wenn sich der Rechner am " "Legen Sie fest, welches Schema geladen werden soll, wenn sich der Rechner am "
"Stromnetz befindet oder auf Akku läuft." "Stromnetz befindet oder auf Akku läuft."
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Akkubetrieb:" msgstr "Akkubetrieb:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "Netzbetrieb:" msgstr "Netzbetrieb:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Bildschirmsperre" msgstr "Bildschirmsperre"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Bildschirm vor Ruhezustand/Energiesparmodus sperren" msgstr "Bildschirm vor Ruhezustand/Energiesparmodus sperren"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Bildschirm sperren mit:" msgstr "Bildschirm sperren mit:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Bildschirm beim Schließen des Deckels sperren" msgstr "Bildschirm beim Schließen des Deckels sperren"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen" msgstr "Benachrichtigungen"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Automatischer Start" msgstr "Automatischer Start"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Beim Beenden niemals nachfragen" msgstr "Beim Beenden niemals nachfragen"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave automatisch beim Anmelden starten" msgstr "TDEPowersave automatisch beim Anmelden starten"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Allgemeine schwarze Listen" msgstr "Allgemeine schwarze Listen"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Liste für automatischen Ruhezustand bearbeiten ..." msgstr "Liste für automatischen Ruhezustand bearbeiten ..."
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Liste für automatische Bildschirmhelligkeit bearbeiten ..." msgstr "Liste für automatische Bildschirmhelligkeit bearbeiten ..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"
@ -1593,6 +1588,9 @@ msgstr "Form1"
msgid "Save As ..." msgid "Save As ..."
msgstr "Speichern als ..." msgstr "Speichern als ..."
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" #~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave Handbuch" #~ msgstr "&TDEPowersave Handbuch"

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.el\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-01 23:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-01 23:17+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Boukouvalas <quantis@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Kostas Boukouvalas <quantis@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -76,13 +76,13 @@ msgstr "Η άδεια εγγραφή δεν εισήχθηκε."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Απόδοση" msgstr "Απόδοση"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Τρέχον Σχήμα: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Τρέχουσα Πολιτική Συχνότητας CPU:" msgstr "Τρέχουσα Πολιτική Συχνότητας CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Δυναμική" msgstr "Δυναμική"
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Ρύθμιση TDEPowersave..." msgstr "Ρύθμιση TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων" msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων"
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Αυτόματη ανάκληση" msgstr "Αυτόματη ανάκληση"
@ -1258,299 +1258,294 @@ msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας Αυτόματου Κλ
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις TDEPowersave" msgstr "Ρυθμίσεις TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Σχήματος" msgstr "Ρυθμίσεις Σχήματος"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Προστασία Οθόνης και DPMS" msgstr "Προστασία Οθόνης και DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Ενεργοποίηση καθορισμένης εμφάνισης διαχείρισης ενέργειας" msgstr "Ενεργοποίηση καθορισμένης εμφάνισης διαχείρισης ενέργειας"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Αναμονή μετά από:" msgstr "Αναμονή μετά από:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Μόνο καθαρισμός οθόνης" msgstr "Μόνο καθαρισμός οθόνης"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης" msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Ενεργοποίηση βασικών ρυθμίσεων προστασίας οθόνης" msgstr "Ενεργοποίηση βασικών ρυθμίσεων προστασίας οθόνης"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Ανάκληση μετά από:" msgstr "Ανάκληση μετά από:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Τερματισμός μετά από:" msgstr "Τερματισμός μετά από:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Απενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας οθόνης" msgstr "Απενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " λεπ" msgstr " λεπ"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Φωτεινότητα" msgstr "Φωτεινότητα"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις" msgstr "Ρυθμίσεις"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Επανεκκίνηση" msgstr "Επανεκκίνηση"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Ενεργοποίηση σχήματος συγκεκριμένων ρυθμίσεων &Φωτεινότητας" msgstr "Ενεργοποίηση σχήματος συγκεκριμένων ρυθμίσεων &Φωτεινότητας"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης ανάκλησης" msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης ανάκλησης"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Ενεργοποίηση μαύρης λίστας συγκεκριμένου σχήματος" msgstr "Ενεργοποίηση μαύρης λίστας συγκεκριμένου σχήματος"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "μετά από:" msgstr "μετά από:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας..." msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Εαν η τρέχουσα επιφάνεια εργασίας είναι αδρανής ο υπολογιστής θα:" msgstr "Εαν η τρέχουσα επιφάνεια εργασίας είναι αδρανής ο υπολογιστής θα:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Ενεργοποίηση φωτεινότητας οθόνης σε ανενεργεία" msgstr "Ενεργοποίηση φωτεινότητας οθόνης σε ανενεργεία"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Ορίστε την Πολιτική Συχνότητας της KME" msgstr "Ορίστε την Πολιτική Συχνότητας της KME"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Ορίστε την Πολιτική Συχνότητας της KME" msgstr "Ορίστε την Πολιτική Συχνότητας της KME"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Απενεργοποίηση Ειδοποιήσεων" msgstr "Απενεργοποίηση Ειδοποιήσεων"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Μπαταρία %1" msgstr "Μπαταρία %1"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:" "the level get reached:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Προσοχή" msgstr "Προσοχή"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Κρίσιμο" msgstr "Κρίσιμο"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Hibernate" msgstr "Hibernate"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Κατανάλωση ενέργειας" msgstr "Κατανάλωση ενέργειας"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries." "batteries."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Κατάσταση μπαταρίας:" msgstr "Κατάσταση μπαταρίας:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "Σχήμα: " msgstr "Σχήμα: "
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Κλείδωμα Οθόνης" msgstr "Κλείδωμα Οθόνης"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης πριν την ανάκληση ή την αναμονή" msgstr "Κλείδωμα οθόνης πριν την ανάκληση ή την αναμονή"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης με:" msgstr "Κλείδωμα οθόνης με:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης στο κλείσιμο του lid" msgstr "Κλείδωμα οθόνης στο κλείσιμο του lid"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις" msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Αυτόματη εκκίνηση" msgstr "Αυτόματη εκκίνηση"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Να μη ξαναερωτηθώ στην έξοδο" msgstr "Να μη ξαναερωτηθώ στην έξοδο"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "Το TDEPowersave ξεκινά αυτόματα με την είσοδο" msgstr "Το TDEPowersave ξεκινά αυτόματα με την είσοδο"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Γενική Μαύρη Λίστα" msgstr "Γενική Μαύρη Λίστα"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας Αυτόματου Κλεισίματος" msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας Αυτόματου Κλεισίματος"
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας..." msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 09:22\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 09:22\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -63,13 +63,13 @@ msgstr "No se ha insertado la entrada vacía."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento" msgstr "Rendimiento"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Esquema actual:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Directiva actual de frecuencia de CPU:" msgstr "Directiva actual de frecuencia de CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámica" msgstr "Dinámica"
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurar TDEPowersave..." msgstr "Configurar TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurar notificaciones..." msgstr "Configurar notificaciones..."
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Suspensión automática" msgstr "Suspensión automática"
@ -1254,299 +1254,294 @@ msgstr "Edición de lista negra de suspensión automática"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Ajustes de TDEPowersave" msgstr "Ajustes de TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Ajustes de esquema" msgstr "Ajustes de esquema"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Salvapantallas y DPMS" msgstr "Salvapantallas y DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Habilitar gestión de alimentación de pantalla específica" msgstr "Habilitar gestión de alimentación de pantalla específica"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Stand-by tras:" msgstr "Stand-by tras:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Sólo poner en blanco la pantalla" msgstr "Sólo poner en blanco la pantalla"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Inhabilitar el salvapantallas" msgstr "Inhabilitar el salvapantallas"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Habilitar ajustes específicos del salvapantallas" msgstr "Habilitar ajustes específicos del salvapantallas"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Suspender tras:" msgstr "Suspender tras:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Apagar tras:" msgstr "Apagar tras:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Inhabilitar gestión de alimentación de pantalla" msgstr "Inhabilitar gestión de alimentación de pantalla"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr "min." msgstr "min."
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Brillo" msgstr "Brillo"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ajustes" msgstr "Ajustes"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar" msgstr "Reiniciar"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Habilitar ajustes de &brillo específicos para el perfil" msgstr "Habilitar ajustes de &brillo específicos para el perfil"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Activar suspensión automática" msgstr "Activar suspensión automática"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Habilitar lista negra de esquema específico" msgstr "Habilitar lista negra de esquema específico"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "tras:" msgstr "tras:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Editar lista negra..." msgstr "Editar lista negra..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Si el usuario actual del escritorio está inactivo, el equipo deberá:" msgstr "Si el usuario actual del escritorio está inactivo, el equipo deberá:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Activar el oscurecimiento de pantalla cuando el usuario está inactivo" msgstr "Activar el oscurecimiento de pantalla cuando el usuario está inactivo"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU" msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU" msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Inhabilitar notificaciones" msgstr "Inhabilitar notificaciones"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales" msgstr "Ajustes generales"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Batería %1" msgstr "Batería %1"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:" "the level get reached:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Advertencia" msgstr "Advertencia"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Crítico" msgstr "Crítico"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Suspender en disco" msgstr "Suspender en disco"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Consumo de energía" msgstr "Consumo de energía"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries." "batteries."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Estado de la batería:" msgstr "Estado de la batería:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "Esquema:" msgstr "Esquema:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear pantalla" msgstr "Bloquear pantalla"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Bloquear pantalla antes de suspender o poner en stand-by." msgstr "Bloquear pantalla antes de suspender o poner en stand-by."
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Bloquear pantalla con:" msgstr "Bloquear pantalla con:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Bloquear pantalla al cerrar la tapa" msgstr "Bloquear pantalla al cerrar la tapa"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones" msgstr "Notificaciones"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Inicio automático" msgstr "Inicio automático"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "No volver a preguntar al salir." msgstr "No volver a preguntar al salir."
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave se inicia automáticamente al iniciar la sesión." msgstr "TDEPowersave se inicia automáticamente al iniciar la sesión."
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Lista negra general" msgstr "Lista negra general"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Edición de lista negra de suspensión automática" msgstr "Edición de lista negra de suspensión automática"
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Editar lista negra..." msgstr "Editar lista negra..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.fi\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 21:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-12 21:23+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@opensuse.fi>\n" "Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@opensuse.fi>\n"
"Language-Team: Suomi <fi@li.org>\n" "Language-Team: Suomi <fi@li.org>\n"
@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "Tyhjää merkintää ei lisätty."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - ei tuettu" msgstr " - ei tuettu"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Suorituskyky" msgstr "Suorituskyky"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Nykyinen malli: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Nykyinen CPU-taajuuskäytäntö:" msgstr "Nykyinen CPU-taajuuskäytäntö:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynaaminen" msgstr "Dynaaminen"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Määritä K-virransäästö..." msgstr "Määritä K-virransäästö..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Määritä ilmoitukset..." msgstr "Määritä ilmoitukset..."
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Aktiviteettia ei ole havaittu."
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Pysäyttääksesi %1 paina 'Peruuta' ennen kuin laskuri menee nollaan." msgstr "Pysäyttääksesi %1 paina 'Peruuta' ennen kuin laskuri menee nollaan."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automaattinen lepotila" msgstr "Automaattinen lepotila"
@ -1222,160 +1222,160 @@ msgstr "Automaattisen lepotilan kieltoluettelon muokkaus"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "K-virransäästön asetukset" msgstr "K-virransäästön asetukset"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Malliasetukset" msgstr "Malliasetukset"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Näytönsäästäjä ja DPMS" msgstr "Näytönsäästäjä ja DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Ota käyttöön valittu virranhallinta" msgstr "Ota käyttöön valittu virranhallinta"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Valmiustila ajan kuluttua:" msgstr "Valmiustila ajan kuluttua:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Vain ruudun tyhjennys" msgstr "Vain ruudun tyhjennys"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Ota näytönsäästäjä pois käytöstä" msgstr "Ota näytönsäästäjä pois käytöstä"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Ota käyttöön valitut näytönsäästäjän asetukset" msgstr "Ota käyttöön valitut näytönsäästäjän asetukset"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Lepotila ajan kuluttua:" msgstr "Lepotila ajan kuluttua:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Sammutus ajan kuluttua:" msgstr "Sammutus ajan kuluttua:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Ota pois näytön virranhallinta" msgstr "Ota pois näytön virranhallinta"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " minuuttia" msgstr " minuuttia"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus" msgstr "Kirkkaus"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Asetukset" msgstr "Asetukset"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Palauta" msgstr "Palauta"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Ota käyttöön mallikohtaiset kirkkaudensäädöt" msgstr "Ota käyttöön mallikohtaiset kirkkaudensäädöt"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Ota käyttöön automaattinen lepotila" msgstr "Ota käyttöön automaattinen lepotila"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Ota käyttöön mallikohtainen kieltoluettelo" msgstr "Ota käyttöön mallikohtainen kieltoluettelo"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "ajan kuluttua:" msgstr "ajan kuluttua:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Muokkaa kieltoluetteloa..." msgstr "Muokkaa kieltoluetteloa..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Mikäli työpöydän käyttäjä on toimettomana, tietokone:" msgstr "Mikäli työpöydän käyttäjä on toimettomana, tietokone:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "Himmennys" msgstr "Himmennys"
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Ota näytön himmennys käyttöön" msgstr "Ota näytön himmennys käyttöön"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "himmennä arvoon:" msgstr "himmennä arvoon:"
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Aseta CPU-taajuuskäytäntö" msgstr "Aseta CPU-taajuuskäytäntö"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aseta CPU-kellotaajuuskäytäntö:" msgstr "Aseta CPU-kellotaajuuskäytäntö:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Poista ilmoitukset" msgstr "Poista ilmoitukset"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Uusi" msgstr "Uusi"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset" msgstr "Yleiset asetukset"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Akku" msgstr "Akku"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1383,32 +1383,32 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Määritän akun kapasiteetin varoitustasot [%] ja niihin liitettävät toiminnot:" "Määritän akun kapasiteetin varoitustasot [%] ja niihin liitettävät toiminnot:"
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Varoitustaso:" msgstr "Varoitustaso:"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "Matala taso:" msgstr "Matala taso:"
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Kriittinen taso:" msgstr "Kriittinen taso:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "jos saavutettu, suorita:" msgstr "jos saavutettu, suorita:"
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "Painikkeisiin liitetyt toiminnot" msgstr "Painikkeisiin liitetyt toiminnot"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
@ -1416,32 +1416,32 @@ msgstr ""
"Määritä toiminto, joka suoritetaan, jos siihen liitettyä painiketta " "Määritä toiminto, joka suoritetaan, jos siihen liitettyä painiketta "
"painetaan:" "painetaan:"
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Lepotila levylle -painike:" msgstr "Lepotila levylle -painike:"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "Nukahda -painike:" msgstr "Nukahda -painike:"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "Sulje kansi -painike:" msgstr "Sulje kansi -painike:"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Virtapainike:" msgstr "Virtapainike:"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "Oletusmallit" msgstr "Oletusmallit"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1449,76 +1449,71 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Valitse seuraava malli järjestelmän oletusmalliksi joko AC- tai akkukäyttöön." "Valitse seuraava malli järjestelmän oletusmalliksi joko AC- tai akkukäyttöön."
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Akkukäytön malli:" msgstr "Akkukäytön malli:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "AC-käytön malli: " msgstr "AC-käytön malli: "
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Lukitse näyttö" msgstr "Lukitse näyttö"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Lukitse näyttö ennen lepo- tai valmiustilaa" msgstr "Lukitse näyttö ennen lepo- tai valmiustilaa"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Lukitse näyttö ohjelmalla:" msgstr "Lukitse näyttö ohjelmalla:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Lukitse näyttö, kun kannettavan kansi suljetaan" msgstr "Lukitse näyttö, kun kannettavan kansi suljetaan"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset" msgstr "Ilmoitukset"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Automaattinen käynnistys" msgstr "Automaattinen käynnistys"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Älä kysy enää uudelleen poistumisen yhteydessä" msgstr "Älä kysy enää uudelleen poistumisen yhteydessä"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "K-virransäästö käynnistyy automaattisesti sisäänkirjautuessa" msgstr "K-virransäästö käynnistyy automaattisesti sisäänkirjautuessa"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Yleinen kieltoluettelo" msgstr "Yleinen kieltoluettelo"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Lepotilan kieltoluettelon muokkaus..." msgstr "Lepotilan kieltoluettelon muokkaus..."
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Muokkaa himmennyksen kieltoluetteloa..." msgstr "Muokkaa himmennyksen kieltoluetteloa..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 08:45\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 08:45\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -65,13 +65,13 @@ msgstr "L'entrée vide n'a pas été insérée."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Performance" msgstr "Performance"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Profil actuel :"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Règle de cadence processeur actuelle :" msgstr "Règle de cadence processeur actuelle :"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamique" msgstr "Dynamique"
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurer TDEPowersave..." msgstr "Configurer TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurer les notifications..." msgstr "Configurer les notifications..."
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Mise en veille automatique" msgstr "Mise en veille automatique"
@ -1250,299 +1250,294 @@ msgstr "Modification de la liste noire de mise en veille automatique"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Paramètres TDEPowersave" msgstr "Paramètres TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Paramètres du profil" msgstr "Paramètres du profil"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Écran de veille et DPMS" msgstr "Écran de veille et DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Activer la gestion spécifique d'énergie de l'écran" msgstr "Activer la gestion spécifique d'énergie de l'écran"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Mise en attente après :" msgstr "Mise en attente après :"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Écran vide seulement" msgstr "Écran vide seulement"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Désactiver l'écran de veille" msgstr "Désactiver l'écran de veille"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Activer les paramètres d'écran de veille spécifique" msgstr "Activer les paramètres d'écran de veille spécifique"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Mise en veille après :" msgstr "Mise en veille après :"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Arrêt après :" msgstr "Arrêt après :"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Désactiver la gestion d'énergie de l'écran" msgstr "Désactiver la gestion d'énergie de l'écran"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " min" msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité" msgstr "Luminosité"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Paramètres" msgstr "Paramètres"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser" msgstr "Réinitialiser"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Activer les paramètres de luminosité spécifiques du profil" msgstr "Activer les paramètres de luminosité spécifiques du profil"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Activer la mise en veille automatique" msgstr "Activer la mise en veille automatique"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Activer la liste noire spécifique au profil" msgstr "Activer la liste noire spécifique au profil"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "après :" msgstr "après :"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Modifier la liste noire..." msgstr "Modifier la liste noire..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Si l'utilisateur actuel reste inactif, l'ordinateur sera en :" msgstr "Si l'utilisateur actuel reste inactif, l'ordinateur sera en :"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Griser l'affichage pendant l'inactivité" msgstr "Griser l'affichage pendant l'inactivité"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Définir les règles de fréquence du processeur" msgstr "Définir les règles de fréquence du processeur"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Définir les règles de fréquence du processeur" msgstr "Définir les règles de fréquence du processeur"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Désactiver les notifications" msgstr "Désactiver les notifications"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux" msgstr "Paramètres généraux"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Batterie %1" msgstr "Batterie %1"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:" "the level get reached:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Avertissement" msgstr "Avertissement"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Critique" msgstr "Critique"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Mise en veille sur disque" msgstr "Mise en veille sur disque"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Consommation électrique" msgstr "Consommation électrique"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries." "batteries."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "État de la batterie :" msgstr "État de la batterie :"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "Profil :" msgstr "Profil :"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Verrouiller l'écran" msgstr "Verrouiller l'écran"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Verrouiller l'écran avant la mise en attente ou en veille." msgstr "Verrouiller l'écran avant la mise en attente ou en veille."
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Verrouiller l'écran avec :" msgstr "Verrouiller l'écran avec :"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Verrouiller l'écran à la fermeture de l'ordinateur." msgstr "Verrouiller l'écran à la fermeture de l'ordinateur."
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notifications" msgstr "Notifications"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Démarrer automatiquement" msgstr "Démarrer automatiquement"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Ne jamais redemander à la sortie." msgstr "Ne jamais redemander à la sortie."
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave démarre automatiquement à la connexion." msgstr "TDEPowersave démarre automatiquement à la connexion."
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Liste noire générale" msgstr "Liste noire générale"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Modification de la liste noire de mise en veille automatique" msgstr "Modification de la liste noire de mise en veille automatique"
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Modifier la liste noire..." msgstr "Modifier la liste noire..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.hi\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 20:43+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 20:43+0530\n"
"Last-Translator: Sangeeta Kumari <k.sangeeta09@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sangeeta Kumari <k.sangeeta09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <en@li.org>\n" "Language-Team: Hindi <en@li.org>\n"
@ -61,13 +61,13 @@ msgstr "रिक्त प्रविष्टि नहीं डाली
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr "TCP टनलिंग समर्थित नहीं" msgstr "TCP टनलिंग समर्थित नहीं"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "प्रदर्शन" msgstr "प्रदर्शन"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "वर्तमान स्कीम :"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "वर्तमान सीपीयू आवृत्ति नीति :" msgstr "वर्तमान सीपीयू आवृत्ति नीति :"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "गतिशील" msgstr "गतिशील"
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "केपावरसेव कॉन्फिगर करें..." msgstr "केपावरसेव कॉन्फिगर करें..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "अधिसूचनाएं कॉन्फिगर करें..." msgstr "अधिसूचनाएं कॉन्फिगर करें..."
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "स्वत:स्थगित" msgstr "स्वत:स्थगित"
@ -1221,299 +1221,294 @@ msgstr "स्वतःस्थगित ब्लैकलिस्ट एड
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "केपावरसेव सेटिंग्स" msgstr "केपावरसेव सेटिंग्स"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "स्कीम सेटिंग्स" msgstr "स्कीम सेटिंग्स"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "स्क्रीन सेवर और DPMS" msgstr "स्क्रीन सेवर और DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "विशिष्ट डिस्प्ले पावर प्रबंधन को सक्षम करें" msgstr "विशिष्ट डिस्प्ले पावर प्रबंधन को सक्षम करें"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "के बाद स्टैंडबाइ :" msgstr "के बाद स्टैंडबाइ :"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "स्क्रीन को केवल सादा करें" msgstr "स्क्रीन को केवल सादा करें"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "स्क्रीन सेवर को अक्षम करें" msgstr "स्क्रीन सेवर को अक्षम करें"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "विशिष्ट स्क्रीनसेवर सेटिंग्स को सक्षम करें" msgstr "विशिष्ट स्क्रीनसेवर सेटिंग्स को सक्षम करें"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "के बाद स्थगित करें :" msgstr "के बाद स्थगित करें :"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "के बाद पावर ऑफ करें :" msgstr "के बाद पावर ऑफ करें :"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "डिस्प्ले पावर प्रबंधन को अक्षम करें" msgstr "डिस्प्ले पावर प्रबंधन को अक्षम करें"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " min" msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "ब्राइटनेस" msgstr "ब्राइटनेस"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "सेटिंग्स" msgstr "सेटिंग्स"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "रीसेट" msgstr "रीसेट"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "स्कीम विशिष्ट &ब्राइटनेस सेटिंग्स सक्षम करें" msgstr "स्कीम विशिष्ट &ब्राइटनेस सेटिंग्स सक्षम करें"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "स्वत:स्थगित सक्षम करें" msgstr "स्वत:स्थगित सक्षम करें"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "स्कीम-विशिष्ट ब्लैकलिस्ट सक्षम करें" msgstr "स्कीम-विशिष्ट ब्लैकलिस्ट सक्षम करें"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "बाद में :" msgstr "बाद में :"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "ब्लैकलिस्ट संपादित करें..." msgstr "ब्लैकलिस्ट संपादित करें..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "यदि वर्तमान डेस्कटॉप उपयोगकर्ता निष्क्रिय है तो कंप्यूटर होगा :" msgstr "यदि वर्तमान डेस्कटॉप उपयोगकर्ता निष्क्रिय है तो कंप्यूटर होगा :"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "निष्क्रिय होने पर डिस्प्ले के मद्धिम होने को सक्षम करें" msgstr "निष्क्रिय होने पर डिस्प्ले के मद्धिम होने को सक्षम करें"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr "%" msgstr "%"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें" msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें" msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "अधिसूचनाएं अक्षम करें" msgstr "अधिसूचनाएं अक्षम करें"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "नया" msgstr "नया"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "सामान्य सेटिंग्स" msgstr "सामान्य सेटिंग्स"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "बैटरी %1" msgstr "बैटरी %1"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:" "the level get reached:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "चेता&वनी स्तर एक्शन" msgstr "चेता&वनी स्तर एक्शन"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "शोरगुल स्तर" msgstr "शोरगुल स्तर"
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "क्रिटि&कल स्तर एक्शन" msgstr "क्रिटि&कल स्तर एक्शन"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "बटन दबाया " msgstr "बटन दबाया "
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "डिस्क पर स्थगित" msgstr "डिस्क पर स्थगित"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "&स्लीप बटन" msgstr "&स्लीप बटन"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "माउस का बीच वाला बटन :" msgstr "माउस का बीच वाला बटन :"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "&पावर बटन" msgstr "&पावर बटन"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "एडि&ट स्कीम्स्" msgstr "एडि&ट स्कीम्स्"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries." "batteries."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "बैटरी स्कीम: %1" msgstr "बैटरी स्कीम: %1"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "AC स्कीम: %1" msgstr "AC स्कीम: %1"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "स्क्रीन लॉक करें" msgstr "स्क्रीन लॉक करें"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "स्थगित या स्टैंडबाइ से पहले स्क्रीन लॉक करें" msgstr "स्थगित या स्टैंडबाइ से पहले स्क्रीन लॉक करें"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "से स्क्रीन को लॉक करें :" msgstr "से स्क्रीन को लॉक करें :"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "लिड क्लोज पर स्क्रीन लॉक करें" msgstr "लिड क्लोज पर स्क्रीन लॉक करें"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "अधिसूचनाएं" msgstr "अधिसूचनाएं"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "स्वत:आरंभ" msgstr "स्वत:आरंभ"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "बाहर जाने के लिए दुबारा कभी नहीं पूछें" msgstr "बाहर जाने के लिए दुबारा कभी नहीं पूछें"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "केपावरसेव लॉगिन पर स्वत: आरंभ होता है" msgstr "केपावरसेव लॉगिन पर स्वत: आरंभ होता है"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "सामान्य ब्लैकलिस्ट" msgstr "सामान्य ब्लैकलिस्ट"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "स्वतःस्थगित ब्लैकलिस्ट एडिट" msgstr "स्वतःस्थगित ब्लैकलिस्ट एडिट"
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "ब्लैकलिस्ट संपादित करें..." msgstr "ब्लैकलिस्ट संपादित करें..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n" "Language-Team: <hu@li.org>\n"
@ -67,13 +67,13 @@ msgstr "Üres bejegyzés lett beszúrva."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - nem támogatott" msgstr " - nem támogatott"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Teljesítmény" msgstr "Teljesítmény"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Aktuális séma: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuális CPU-frekvenciabeállítási irányelv:" msgstr "Aktuális CPU-frekvenciabeállítási irányelv:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamikus" msgstr "Dinamikus"
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "A TDEPowersave beállítása..." msgstr "A TDEPowersave beállítása..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Értesítések beállítása..." msgstr "Értesítések beállítása..."
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"A(z) %1 leállításához nyomja meg a \"Mégsem\" gombot a visszaszámlálás vége " "A(z) %1 leállításához nyomja meg a \"Mégsem\" gombot a visszaszámlálás vége "
"előtt." "előtt."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatikus felfüggesztés" msgstr "Automatikus felfüggesztés"
@ -1237,160 +1237,160 @@ msgstr "Automatikus felfüggesztési feketelista módosítása"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave beállítások" msgstr "TDEPowersave beállítások"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Sémabeállítások" msgstr "Sémabeállítások"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Képernyővédő és DPMS" msgstr "Képernyővédő és DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Képernyő egyedi tápellátás-vezérlésének bekapcsolása" msgstr "Képernyő egyedi tápellátás-vezérlésének bekapcsolása"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Készenlét ennyi idő után:" msgstr "Készenlét ennyi idő után:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Csak a képernyő elsötétítése" msgstr "Csak a képernyő elsötétítése"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Képernyővédő kikapcsolása" msgstr "Képernyővédő kikapcsolása"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Egyedi képernyővédő-beállítások bekapcsolása" msgstr "Egyedi képernyővédő-beállítások bekapcsolása"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Felfüggesztés ennyi idő után:" msgstr "Felfüggesztés ennyi idő után:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Kikapcsolás ennyi idő után:" msgstr "Kikapcsolás ennyi idő után:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Képernyő tápellátás-vezérlésének kikapcsolása" msgstr "Képernyő tápellátás-vezérlésének kikapcsolása"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " perc" msgstr " perc"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő" msgstr "Fényerő"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Beállítások" msgstr "Beállítások"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás" msgstr "Visszaállítás"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Sémaspecifikus fényerő-beállítások bekapcsolása" msgstr "Sémaspecifikus fényerő-beállítások bekapcsolása"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Automatikus felfüggesztés bekapcsolása" msgstr "Automatikus felfüggesztés bekapcsolása"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Sémaspecifikus feketelista bekapcsolása" msgstr "Sémaspecifikus feketelista bekapcsolása"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "ennyi idő után:" msgstr "ennyi idő után:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Feketelista módosítása..." msgstr "Feketelista módosítása..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Ha a jelenlegi asztali felhasználó tétlen, akkor a számítógép:" msgstr "Ha a jelenlegi asztali felhasználó tétlen, akkor a számítógép:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "Autodimm" msgstr "Autodimm"
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "A sötétebb képernyőre kapcsolás engedélyezése" msgstr "A sötétebb képernyőre kapcsolás engedélyezése"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "Sötétítés:" msgstr "Sötétítés:"
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU-frekvenciairányelv" msgstr "CPU-frekvenciairányelv"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "CPU-frekvenciairányelv beállítása:" msgstr "CPU-frekvenciairányelv beállítása:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Értesítések letiltása" msgstr "Értesítések letiltása"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Új" msgstr "Új"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások" msgstr "Általános beállítások"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Akkumulátor" msgstr "Akkumulátor"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1399,12 +1399,12 @@ msgstr ""
"Az akkumulátor figyelmeztetési szintjeinek (százalékban) és a kapcsolódó " "Az akkumulátor figyelmeztetési szintjeinek (százalékban) és a kapcsolódó "
"művelet megadása az adott szint elérésekor:" "művelet megadása az adott szint elérésekor:"
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Figyelmeztetési szint:" msgstr "Figyelmeztetési szint:"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "Alacsony szint:" msgstr "Alacsony szint:"
@ -1412,54 +1412,54 @@ msgstr "Alacsony szint:"
# modules/inst_sw_select.ycp:159 # modules/inst_sw_select.ycp:159
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:262 # /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:262
# clients/inst_sw_single.ycp:1402 # clients/inst_sw_single.ycp:1402
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Kritikus szint:" msgstr "Kritikus szint:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "elérésekor hívandó:" msgstr "elérésekor hívandó:"
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "Gombesemények" msgstr "Gombesemények"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "A kapcsolódó gomb megnyomásakor végrehajtandó művelet megadása:" msgstr "A kapcsolódó gomb megnyomásakor végrehajtandó művelet megadása:"
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Felfüggesztés lemezre gomb:" msgstr "Felfüggesztés lemezre gomb:"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "Alvás gomb:" msgstr "Alvás gomb:"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "Fedél lezárása gomb:" msgstr "Fedél lezárása gomb:"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Főkapcsoló:" msgstr "Főkapcsoló:"
# src/create_utf8.c:50 # src/create_utf8.c:50
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "Alapértelmezett sémák" msgstr "Alapértelmezett sémák"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1468,76 +1468,71 @@ msgstr ""
"Válassza ki alább az alapértelmezett sémákat, ha a rendszer hálózati " "Válassza ki alább az alapértelmezett sémákat, ha a rendszer hálózati "
"ellátásról vagy akkumulátorról működik." "ellátásról vagy akkumulátorról működik."
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Akkumulátor séma:" msgstr "Akkumulátor séma:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "Hálózati séma:" msgstr "Hálózati séma:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Képernyő lezárása" msgstr "Képernyő lezárása"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Felfüggesztés vagy készenlét előtt a képernyő lezárása" msgstr "Felfüggesztés vagy készenlét előtt a képernyő lezárása"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Képernyő lezárása ezzel: " msgstr "Képernyő lezárása ezzel: "
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Képernyő lezárása a fedél lecsukásakor" msgstr "Képernyő lezárása a fedél lecsukásakor"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések" msgstr "Értesítések"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Automatikus indítás" msgstr "Automatikus indítás"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Kilépésnél ne kérdezzen vissza többet" msgstr "Kilépésnél ne kérdezzen vissza többet"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "A TDEPowersave automatikusan elindul bejelentkezéskor" msgstr "A TDEPowersave automatikusan elindul bejelentkezéskor"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Általános feketelisták" msgstr "Általános feketelisták"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Autosuspend feketelista módosítása..." msgstr "Autosuspend feketelista módosítása..."
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Autodimm feketelista módosítása..." msgstr "Autodimm feketelista módosítása..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n" "Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Alberto Passalacqua <alberto.passalacqua@tin.it>\n" "Last-Translator: Alberto Passalacqua <alberto.passalacqua@tin.it>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -63,13 +63,13 @@ msgstr "Voce vuota non inserita."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - non supportato" msgstr " - non supportato"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Prestazioni" msgstr "Prestazioni"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Schema corrente:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Norme frequenza CPU correnti:" msgstr "Norme frequenza CPU correnti:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamico" msgstr "Dinamico"
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configura TDEPowersave..." msgstr "Configura TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configura notifiche..." msgstr "Configura notifiche..."
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr ""
"Per interrompere %1 premere 'Annulla' prima che termini il conto alla " "Per interrompere %1 premere 'Annulla' prima che termini il conto alla "
"rovescia." "rovescia."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Sospensione automatica" msgstr "Sospensione automatica"
@ -1240,160 +1240,160 @@ msgstr "Modifica elenco blocco sospensione automatica"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Impostazioni TDEPowersave" msgstr "Impostazioni TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Impostazioni schema" msgstr "Impostazioni schema"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Screen saver e DPMS" msgstr "Screen saver e DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Abilita gestione alimentazione schermo specifica" msgstr "Abilita gestione alimentazione schermo specifica"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Stand-by dopo:" msgstr "Stand-by dopo:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Solo schermo vuoto" msgstr "Solo schermo vuoto"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Disabilita screen saver" msgstr "Disabilita screen saver"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Abilita impostazioni screen saver specifiche" msgstr "Abilita impostazioni screen saver specifiche"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Sospensione dopo:" msgstr "Sospensione dopo:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Spegnimento dopo:" msgstr "Spegnimento dopo:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Disabilita gestione alimentazione display" msgstr "Disabilita gestione alimentazione display"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " min" msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità" msgstr "Luminosità"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni" msgstr "Impostazioni"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Reimposta" msgstr "Reimposta"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Abilita schema specifico per le impostazioni di luminosità" msgstr "Abilita schema specifico per le impostazioni di luminosità"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Abilita sospensione automatica" msgstr "Abilita sospensione automatica"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Abilita elenco indirizzo disabilitati specifico dello schema" msgstr "Abilita elenco indirizzo disabilitati specifico dello schema"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "dopo:" msgstr "dopo:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Modifica elenco indirizzo disabilitati..." msgstr "Modifica elenco indirizzo disabilitati..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Se l'utente desktop corrente è inattivo il computer:" msgstr "Se l'utente desktop corrente è inattivo il computer:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "Riduci automaticamente la luminosità" msgstr "Riduci automaticamente la luminosità"
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Abilita riduzione automatica della luminosità dello schermo" msgstr "Abilita riduzione automatica della luminosità dello schermo"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr "%" msgstr "%"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "riduci la luminosità a:" msgstr "riduci la luminosità a:"
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Politica della frequenza della CPU" msgstr "Politica della frequenza della CPU"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Imposta politica della frequenza della CPU:" msgstr "Imposta politica della frequenza della CPU:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Disabilita notifiche" msgstr "Disabilita notifiche"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nuovo" msgstr "Nuovo"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali" msgstr "Impostazioni generali"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Batteria" msgstr "Batteria"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1402,33 +1402,33 @@ msgstr ""
"Definisce i livelli di attenzione per la batteria (in percentuale) e le " "Definisce i livelli di attenzione per la batteria (in percentuale) e le "
"azioni corrispondenti, se il livello è raggiunto:" "azioni corrispondenti, se il livello è raggiunto:"
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Livello di avviso:" msgstr "Livello di avviso:"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "Livello basso:" msgstr "Livello basso:"
# TLABEL modules/inst_sw_select.ycp:266 # TLABEL modules/inst_sw_select.ycp:266
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Livello critico:" msgstr "Livello critico:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "se raggiunto esegui:" msgstr "se raggiunto esegui:"
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "Eventi pulsanti" msgstr "Eventi pulsanti"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
@ -1436,33 +1436,33 @@ msgstr ""
"Definisce l'azione da eseguire qualora il pulsante corrispondente sia " "Definisce l'azione da eseguire qualora il pulsante corrispondente sia "
"premuto:" "premuto:"
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Pulsante sospensione su disco:" msgstr "Pulsante sospensione su disco:"
# TLABEL modules/printconf/printconf_ask_device.ycp:134 # TLABEL modules/printconf/printconf_ask_device.ycp:134
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "Pulsante sleep" msgstr "Pulsante sleep"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "Chiusura coperchio:" msgstr "Chiusura coperchio:"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Pulsante dell'alimentazione:" msgstr "Pulsante dell'alimentazione:"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "Sistemi predefiniti" msgstr "Sistemi predefiniti"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1471,76 +1471,71 @@ msgstr ""
"Seleziona gli schemi seguenti come impostazione predefinita se il sistema è " "Seleziona gli schemi seguenti come impostazione predefinita se il sistema è "
"collegato alla presa di corrente o funziona a batteria." "collegato alla presa di corrente o funziona a batteria."
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Schema batteria:" msgstr "Schema batteria:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "Schema alimentazione esterna:" msgstr "Schema alimentazione esterna:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocca schermo" msgstr "Blocca schermo"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Blocca schermo prima di sospensione o stand-by." msgstr "Blocca schermo prima di sospensione o stand-by."
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Blocca schermo con:" msgstr "Blocca schermo con:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Blocca schermo in caso di abbassamento display." msgstr "Blocca schermo in caso di abbassamento display."
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche" msgstr "Notifiche"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Avvio automatico" msgstr "Avvio automatico"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Non chiedere più all'uscita." msgstr "Non chiedere più all'uscita."
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "Avvio automatico di TDEPowersave al login." msgstr "Avvio automatico di TDEPowersave al login."
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Blacklist generale" msgstr "Blacklist generale"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Modifica blacklist per la sospensione automatica..." msgstr "Modifica blacklist per la sospensione automatica..."
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Modifica blacklist per la riduzione automatica della luminosità..." msgstr "Modifica blacklist per la riduzione automatica della luminosità..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 11:52-0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 11:52-0000\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "空のエントリが挿入されませんでした。"
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "パフォーマンス" msgstr "パフォーマンス"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "現在のスキーム:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "現在のCPU動作周波数ポリシー:" msgstr "現在のCPU動作周波数ポリシー:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "ダイナミック" msgstr "ダイナミック"
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "TDEPowersaveを設定する..." msgstr "TDEPowersaveを設定する..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "通知の設定..." msgstr "通知の設定..."
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "自動サスペンド" msgstr "自動サスペンド"
@ -1232,299 +1232,294 @@ msgstr "ブラックリスト編集の自動サスペンド"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave設定" msgstr "TDEPowersave設定"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "スキーム設定" msgstr "スキーム設定"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "スクリーンセーバーとDPMS" msgstr "スクリーンセーバーとDPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "特定のディスプレイ電源管理を有効にする" msgstr "特定のディスプレイ電源管理を有効にする"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "スタンバイまでの時間:" msgstr "スタンバイまでの時間:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "画面のみブランク" msgstr "画面のみブランク"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "スクリーンセーバーを無効にする" msgstr "スクリーンセーバーを無効にする"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "特定のスクリーンセーバー設定を有効にする" msgstr "特定のスクリーンセーバー設定を有効にする"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "サスペンドまでの時間:" msgstr "サスペンドまでの時間:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "電源オフまでの時間:" msgstr "電源オフまでの時間:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "ディスプレイ電源管理を無効にする" msgstr "ディスプレイ電源管理を無効にする"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr "最低(I)" msgstr "最低(I)"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "明るさ" msgstr "明るさ"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "リセット" msgstr "リセット"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "スキーム指定の明るさ設定を有効にする(&B)" msgstr "スキーム指定の明るさ設定を有効にする(&B)"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "自動サスペンドを有効にする" msgstr "自動サスペンドを有効にする"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "スキーム固有ブラックリストを有効にする" msgstr "スキーム固有ブラックリストを有効にする"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "後に:" msgstr "後に:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "ブラックリストの編集..." msgstr "ブラックリストの編集..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "現在のデスクトップユーザが活動を停止している場合、コンピュータは:" msgstr "現在のデスクトップユーザが活動を停止している場合、コンピュータは:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "活動停止の際にディスプレイの明るさを調節します" msgstr "活動停止の際にディスプレイの明るさを調節します"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU クロックポリシーを設定する" msgstr "CPU クロックポリシーを設定する"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "CPU クロックポリシーを設定する" msgstr "CPU クロックポリシーを設定する"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "通知を無効にする" msgstr "通知を無効にする"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "一般的な設定" msgstr "一般的な設定"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "バッテリ %1" msgstr "バッテリ %1"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:" "the level get reached:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "致命的" msgstr "致命的"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "ディスクにサスペンド" msgstr "ディスクにサスペンド"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "消費電力" msgstr "消費電力"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries." "batteries."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "バッテリ残量:" msgstr "バッテリ残量:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "スキーム:" msgstr "スキーム:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "画面のロック" msgstr "画面のロック"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "サスペンドまたはスタンバイの前に画面をロックします。" msgstr "サスペンドまたはスタンバイの前に画面をロックします。"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "画面のロック条件:" msgstr "画面のロック条件:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "「lid close」で画面をロックします。" msgstr "「lid close」で画面をロックします。"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "通知" msgstr "通知"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "自動スタート" msgstr "自動スタート"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "次回から終了時に尋ねない。" msgstr "次回から終了時に尋ねない。"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersaveはログイン時に自動的に起動します。" msgstr "TDEPowersaveはログイン時に自動的に起動します。"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "一般的なブラックリスト" msgstr "一般的なブラックリスト"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "ブラックリスト編集の自動サスペンド" msgstr "ブラックリスト編集の自動サスペンド"
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "ブラックリストの編集..." msgstr "ブラックリストの編集..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.km\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 09:32+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 09:32+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -64,13 +64,13 @@ msgstr "ធាតុ​ទទេ​មិន​ត្រូវ​បាន​ប
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - មិន​គាំទ្រ" msgstr " - មិន​គាំទ្រ"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "ដំណើរការ" msgstr "ដំណើរការ"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "គ្រោង​ការណ៍បច្ចុប្បន្ន ៖
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "គោលការណ៍​ប្រេកង់ស៊ីភីយូ​បច្ចុប្បន្ន ៖" msgstr "គោលការណ៍​ប្រេកង់ស៊ីភីយូ​បច្ចុប្បន្ន ៖"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "ថាមវន្ត" msgstr "ថាមវន្ត"
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ TDEPowersave..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ជូនដំណឹង..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ជូនដំណឹង..."
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "បាន​លុប​មិនសកម្ម ។"
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "ដើម្បី​បញ្ឈប់ %1 ចុច​ប៊ូតុង 'បោះបង់' មុន​ពេល ពេលវេលា​រាប់​ថយ​ក្រោយ​ផុត​ ។" msgstr "ដើម្បី​បញ្ឈប់ %1 ចុច​ប៊ូតុង 'បោះបង់' មុន​ពេល ពេលវេលា​រាប់​ថយ​ក្រោយ​ផុត​ ។"
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "ផ្អាក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" msgstr "ផ្អាក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
@ -1188,299 +1188,294 @@ msgstr "ការ​កែសម្រួល​បញ្ជី​ខ្មៅ​
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "ការ​កំណត់ TDEPowersave" msgstr "ការ​កំណត់ TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​គ្រោងការណ៍" msgstr "ការ​កំណត់​គ្រោងការណ៍"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "ធាតុរក្សា​អេក្រង់ និង DPMS" msgstr "ធាតុរក្សា​អេក្រង់ និង DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​ការ​បង្ហាញ​ដែល​ជាក់លាក់" msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​ការ​បង្ហាញ​ដែល​ជាក់លាក់"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "រង់ចាំ​បន្ទាប់​ពី ៖" msgstr "រង់ចាំ​បន្ទាប់​ពី ៖"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "គ្រាន់តែ​ធ្វើ​ឲ្យ​អេក្រង់​ទទេ" msgstr "គ្រាន់តែ​ធ្វើ​ឲ្យ​អេក្រង់​ទទេ"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់" msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​កំណត់​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​ជាក់លាក់" msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​កំណត់​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​ជាក់លាក់"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "ផ្អាក​បន្ទាប់​ពី ៖" msgstr "ផ្អាក​បន្ទាប់​ពី ៖"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "បិទ​បន្ទាប់​ពី ៖" msgstr "បិទ​បន្ទាប់​ពី ៖"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​ការ​បង្ហាញ" msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​ការ​បង្ហាញ"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " នាទី" msgstr " នាទី"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "ពន្លឺ" msgstr "ពន្លឺ"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "ការ​កំណត់" msgstr "ការ​កំណត់"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "អនុញ្ញាត​គ្រោងការណ៍​ការ​កំណត់​ពន្លឺ​ជាក់លាក់" msgstr "អនុញ្ញាត​គ្រោងការណ៍​ការ​កំណត់​ពន្លឺ​ជាក់លាក់"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្អាក​ស្វ័យប្រវត្តិ" msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្អាក​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "អនុញ្ញាត​បញ្ជី​ខ្មៅ​សម្រាប់​គ្រោងការណ៍​ជាក់លាក់" msgstr "អនុញ្ញាត​បញ្ជី​ខ្មៅ​សម្រាប់​គ្រោងការណ៍​ជាក់លាក់"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "បន្ទាប់​ពី ៖" msgstr "បន្ទាប់​ពី ៖"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "កែសម្រួល​បញ្ជី​ខ្មៅ..." msgstr "កែសម្រួល​បញ្ជី​ខ្មៅ..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "បើ​អ្នក​ប្រើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ស្ងៀម នោះ​កុំព្យូទ័រ​នឹង ៖" msgstr "បើ​អ្នក​ប្រើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ស្ងៀម នោះ​កុំព្យូទ័រ​នឹង ៖"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "ស្រអាប់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" msgstr "ស្រអាប់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​បង្ហាញ​ស្រអាប់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​បង្ហាញ​ស្រអាប់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "ស្រអាប់​ទៅ ៖" msgstr "ស្រអាប់​ទៅ ៖"
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "គោលនយោបាយ​ប្រេកង់​ស៊ីភីយូ" msgstr "គោលនយោបាយ​ប្រេកង់​ស៊ីភីយូ"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "កំណត់​គោលនយោបាយ​ប្រេកង់​ស៊ីភីយូ ៖" msgstr "កំណត់​គោលនយោបាយ​ប្រេកង់​ស៊ីភីយូ ៖"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ការ​ជូនដំណឹង" msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ការ​ជូនដំណឹង"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "ថ្មី" msgstr "ថ្មី"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ" msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "ថ្ម" msgstr "ថ្ម"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:" "the level get reached:"
msgstr "កំណត់​កម្រិត​ព្រមាន​ថ្ម (គិត​ជា​ភាគរយ) ហើយ​សកម្មភាព related ប្រសិន​​ដល់​កម្រិត ៖" msgstr "កំណត់​កម្រិត​ព្រមាន​ថ្ម (គិត​ជា​ភាគរយ) ហើយ​សកម្មភាព related ប្រសិន​​ដល់​កម្រិត ៖"
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "កម្រិត​ព្រមាន ៖" msgstr "កម្រិត​ព្រមាន ៖"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "កម្រិត​ទាប ៖" msgstr "កម្រិត​ទាប ៖"
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "កម្រិត​ខ្សោយ​​បំផុត" msgstr "កម្រិត​ខ្សោយ​​បំផុត"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​ដល់កម្រិត ហៅ ៖" msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​ដល់កម្រិត ហៅ ៖"
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ប៊ូតុង" msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ប៊ូតុង"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "កំណត់​សកម្ម​ភាព​ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ ប្រសិន​បើ​បាន​ចុច​ប៊ូតុង​ដែល​ទាក់ទង ៖" msgstr "កំណត់​សកម្ម​ភាព​ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ ប្រសិន​បើ​បាន​ចុច​ប៊ូតុង​ដែល​ទាក់ទង ៖"
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "ប៊ូតុង​ផ្អាក​ទៅ​ថាស ៖" msgstr "ប៊ូតុង​ផ្អាក​ទៅ​ថាស ៖"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "ប៊ូតុង​ដេក ៖" msgstr "ប៊ូតុង​ដេក ៖"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "ប៊ូតុង​បិទ​គម្រប ៖" msgstr "ប៊ូតុង​បិទ​គម្រប ៖"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "ប៊ូតុង​ថាមពល ៖" msgstr "ប៊ូតុង​ថាមពល ៖"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "គ្រោងការណ៍​លំនាំដើម" msgstr "គ្រោងការណ៍​លំនាំដើម"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries." "batteries."
msgstr "ជ្រើស​គ្រោងការណ៍​ដូច​ខាង​ក្រោម​ជា​លំនាំដើម ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​កំពុង​រត់​លើ​ចរន្ត​ឆ្លាស់ ឬ​ថ្ម ។" msgstr "ជ្រើស​គ្រោងការណ៍​ដូច​ខាង​ក្រោម​ជា​លំនាំដើម ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​កំពុង​រត់​លើ​ចរន្ត​ឆ្លាស់ ឬ​ថ្ម ។"
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "គ្រោងការណ៍​ថ្ម ៖" msgstr "គ្រោងការណ៍​ថ្ម ៖"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "គ្រោងការណ៍ AC ៖" msgstr "គ្រោងការណ៍ AC ៖"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់" msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "ចាក់​សោរ​អេក្រង់​មុន​នឹង​ផ្អាក ឬ​រង់ចាំ" msgstr "ចាក់​សោរ​អេក្រង់​មុន​នឹង​ផ្អាក ឬ​រង់ចាំ"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់​ជាមួយ ៖" msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់​ជាមួយ ៖"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់​ពេល​បិទ​គម្រប (កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ)" msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់​ពេល​បិទ​គម្រប (កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ)"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "ការ​ជូនដំណឹង" msgstr "ការ​ជូនដំណឹង"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "ចាប់ផ្តើម​ស្វ័យប្រវត្តិ" msgstr "ចាប់ផ្តើម​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "កុំ​សួរ​ខ្ញុំ​ម្ដង​ទៀត​ឲ្យ​សោះ​ពេល​ចេញ" msgstr "កុំ​សួរ​ខ្ញុំ​ម្ដង​ទៀត​ឲ្យ​សោះ​ពេល​ចេញ"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave ចាប់ផ្ដើម​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ពេល​ចូល" msgstr "TDEPowersave ចាប់ផ្ដើម​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ពេល​ចូល"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "បញ្ជី​​ទូទៅ​" msgstr "បញ្ជី​​ទូទៅ​"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "កែសម្រួល​បញ្ជី​ផ្អាក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ..." msgstr "កែសម្រួល​បញ្ជី​ផ្អាក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ..."
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "កែសម្រួល​បញ្ជី​ស្រអាប់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ..." msgstr "កែសម្រួល​បញ្ជី​ស្រអាប់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:55+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "Tuščias įrašas nebuvo pridėtas."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - nepalaikoma" msgstr " - nepalaikoma"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Vykdymas" msgstr "Vykdymas"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Dabartinė schema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Dabartinė CPU dažnio politika:" msgstr "Dabartinė CPU dažnio politika:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinaminė" msgstr "Dinaminė"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Konfigūruoti TDEPowersave..." msgstr "Konfigūruoti TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfigūruoti pranešimus..." msgstr "Konfigūruoti pranešimus..."
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Aptiktas neaktyvumas"
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatinis sustabdymas" msgstr "Automatinis sustabdymas"
@ -1170,300 +1170,295 @@ msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave nustatymai" msgstr "TDEPowersave nustatymai"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Schemų nustatymai" msgstr "Schemų nustatymai"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Ekrano užsklanda ir DPMS" msgstr "Ekrano užsklanda ir DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Įgalinti specialų ekrano energijos taupymą" msgstr "Įgalinti specialų ekrano energijos taupymą"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Pristabdyti po:" msgstr "Pristabdyti po:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Tik tuščias ekranas" msgstr "Tik tuščias ekranas"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Uždrausti ekrano užsklandą" msgstr "Uždrausti ekrano užsklandą"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Įgalinti specialius ekrano užsklandos nustatymus" msgstr "Įgalinti specialius ekrano užsklandos nustatymus"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Sustabdyti po:" msgstr "Sustabdyti po:"
# power off dialog title # power off dialog title
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Išjungti po:" msgstr "Išjungti po:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Uždrausti ekrano energijos valdymą" msgstr "Uždrausti ekrano energijos valdymą"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " min" msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Ryškumas" msgstr "Ryškumas"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai" msgstr "Nustatymai"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Iš naujo nustatyti" msgstr "Iš naujo nustatyti"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Įgalinti schemai savitus &Ryškumo nustatymus" msgstr "Įgalinti schemai savitus &Ryškumo nustatymus"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Įgalinti autosustabdymą" msgstr "Įgalinti autosustabdymą"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Įgalinti schemai savitą juodąjį sąrašą" msgstr "Įgalinti schemai savitą juodąjį sąrašą"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "po:" msgstr "po:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Keisti juodąjį sąrašą..." msgstr "Keisti juodąjį sąrašą..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Jeigu dabartinis darbastalio vartotojas neaktyvus, kompiuteris:" msgstr "Jeigu dabartinis darbastalio vartotojas neaktyvus, kompiuteris:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Įgalinti ekrano pristabdymą esant neveiklumui" msgstr "Įgalinti ekrano pristabdymą esant neveiklumui"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU dažnio politika" msgstr "CPU dažnio politika"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką:" msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Uždrausti pranešimus" msgstr "Uždrausti pranešimus"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nauja" msgstr "Nauja"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Bendri nustatymai" msgstr "Bendri nustatymai"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Baterija" msgstr "Baterija"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:" "the level get reached:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "Žemas lygis:" msgstr "Žemas lygis:"
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Kritinis lygis:" msgstr "Kritinis lygis:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "Klavišas paspaustas" msgstr "Klavišas paspaustas"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Sustabdyti į diską mygtukas:" msgstr "Sustabdyti į diską mygtukas:"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:" msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:" msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Pelės mygtukai" msgstr "Pelės mygtukai"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "Numatytos schemos" msgstr "Numatytos schemos"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries." "batteries."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Baterijos schema:" msgstr "Baterijos schema:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "AC schema: " msgstr "AC schema: "
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Užrakinti ekraną" msgstr "Užrakinti ekraną"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Užrakinti ekraną prieš sustabdant ar pristabdant" msgstr "Užrakinti ekraną prieš sustabdant ar pristabdant"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Užrakinti ekraną su:" msgstr "Užrakinti ekraną su:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Užrakinti ekraną uždarius ekraną" msgstr "Užrakinti ekraną uždarius ekraną"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai" msgstr "Pranešimai"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Autopasileidimas" msgstr "Autopasileidimas"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Daugiau nebeklausti manęs išeinant" msgstr "Daugiau nebeklausti manęs išeinant"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave automatiškai startuoja prisiregistruojant" msgstr "TDEPowersave automatiškai startuoja prisiregistruojant"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas" msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas" msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas"
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Keisti juodąjį sąrašą..." msgstr "Keisti juodąjį sąrašą..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 13:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-11 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n" "Language-Team: <nb@li.org>\n"
@ -64,13 +64,13 @@ msgstr "Tom oppføring ble ikke lagt til."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - støttes ikke" msgstr " - støttes ikke"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Ytelse" msgstr "Ytelse"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Gjeldende strategi: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens:" msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk" msgstr "Dynamisk"
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Konfigurer TDEPowersave..." msgstr "Konfigurer TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfigurer varsling..." msgstr "Konfigurer varsling..."
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Inaktivitet registrert."
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Stopp %1 ved å trykke 'Avbryt' før nedtellingen er fullført." msgstr "Stopp %1 ved å trykke 'Avbryt' før nedtellingen er fullført."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatisk dvale" msgstr "Automatisk dvale"
@ -1211,160 +1211,160 @@ msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk dvale"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave-innstillinger" msgstr "TDEPowersave-innstillinger"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Strategi-innstillinger" msgstr "Strategi-innstillinger"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Skjermsparer og DPMS" msgstr "Skjermsparer og DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Aktiver spesifikk strømstyring for skjerm" msgstr "Aktiver spesifikk strømstyring for skjerm"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Ventemodus etter:" msgstr "Ventemodus etter:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Bare slå av skjermen" msgstr "Bare slå av skjermen"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Deaktiver skjermsparer" msgstr "Deaktiver skjermsparer"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Aktiver spesifikke skjermsparerinnstillinger" msgstr "Aktiver spesifikke skjermsparerinnstillinger"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Dvale etter:" msgstr "Dvale etter:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Slå av maskinen etter:" msgstr "Slå av maskinen etter:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Deaktiver spesifikk strømstyring for skjerm" msgstr "Deaktiver spesifikk strømstyring for skjerm"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " min" msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke" msgstr "Lysstyrke"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger" msgstr "Innstillinger"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill" msgstr "Tilbakestill"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Aktiver strategispesifikke lysstyrkeinnstillinger" msgstr "Aktiver strategispesifikke lysstyrkeinnstillinger"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Aktiver automatisk dvale" msgstr "Aktiver automatisk dvale"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Aktiver strategispesifikke unntak" msgstr "Aktiver strategispesifikke unntak"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "etter:" msgstr "etter:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Rediger unntaksliste..." msgstr "Rediger unntaksliste..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Ved inaktivitet fra gjeldende bruker vil datamaskinen:" msgstr "Ved inaktivitet fra gjeldende bruker vil datamaskinen:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "Automatisk lysdemping" msgstr "Automatisk lysdemping"
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Aktiver automatisk lysdemping for skjerm" msgstr "Aktiver automatisk lysdemping for skjerm"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "demp til:" msgstr "demp til:"
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Strategi for CPU-frekvens" msgstr "Strategi for CPU-frekvens"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Angi strategi for CPU-frekvens:" msgstr "Angi strategi for CPU-frekvens:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Deaktiver varsling" msgstr "Deaktiver varsling"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Ny" msgstr "Ny"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Generelle innstillinger" msgstr "Generelle innstillinger"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Batteri" msgstr "Batteri"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1372,65 +1372,65 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Angi varslingsnivåer for batteri (i prosent) og handlinger ved ulike nivåer:" "Angi varslingsnivåer for batteri (i prosent) og handlinger ved ulike nivåer:"
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Varslingsnivå:" msgstr "Varslingsnivå:"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "Lavt nivå:" msgstr "Lavt nivå:"
# #
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Kritisk nivå:" msgstr "Kritisk nivå:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "ved dette nivået, bruk:" msgstr "ved dette nivået, bruk:"
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "Knappehendelser" msgstr "Knappehendelser"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "" msgstr ""
"Angi handlingen som skal utføres hvis den aktuelle knappen trykkes inn:" "Angi handlingen som skal utføres hvis den aktuelle knappen trykkes inn:"
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Diskdvale-knapp:" msgstr "Diskdvale-knapp:"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "Ventemodus-knapp:" msgstr "Ventemodus-knapp:"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "Lukk deksel-knapp:" msgstr "Lukk deksel-knapp:"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Strømknapp:" msgstr "Strømknapp:"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "Standardstrategier" msgstr "Standardstrategier"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1439,76 +1439,71 @@ msgstr ""
"Velg følgende standardstrategier når maskinen er koblet til strømnettet " "Velg følgende standardstrategier når maskinen er koblet til strømnettet "
"eller bruker batteridrift." "eller bruker batteridrift."
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Batteristrategi:" msgstr "Batteristrategi:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "Strømnettstrategi:" msgstr "Strømnettstrategi:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skjerm" msgstr "Lås skjerm"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Lås skjerm før dvale- eller ventemodus" msgstr "Lås skjerm før dvale- eller ventemodus"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Lås skjerm med:" msgstr "Lås skjerm med:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Lås skjerm når lokk slås igjen" msgstr "Lås skjerm når lokk slås igjen"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Varsling" msgstr "Varsling"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Autostart" msgstr "Autostart"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Spør ikke om dette igjen" msgstr "Spør ikke om dette igjen"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave starter automatisk når du logger inn" msgstr "TDEPowersave starter automatisk når du logger inn"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Generelle unntakslister" msgstr "Generelle unntakslister"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk dvale..." msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk dvale..."
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk lysdemping..." msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk lysdemping..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 20:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "Leeg schema niet toegevoegd."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - niet ondersteund" msgstr " - niet ondersteund"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Prestaties" msgstr "Prestaties"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Huidig schema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Huidig beleid voor processorfrequentie:" msgstr "Huidig beleid voor processorfrequentie:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch" msgstr "Dynamisch"
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "TDEPowersave instellen..." msgstr "TDEPowersave instellen..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Notificaties instellen..." msgstr "Notificaties instellen..."
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"Om de %1 te stoppen, klik op de knop 'Annuleren' voordat het terugtellen is " "Om de %1 te stoppen, klik op de knop 'Annuleren' voordat het terugtellen is "
"afgerond." "afgerond."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatische slaapstand" msgstr "Automatische slaapstand"
@ -1236,160 +1236,160 @@ msgstr "Zwarte lijst voor automatische slaapstand"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave instellingen" msgstr "TDEPowersave instellingen"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Schema instellingen" msgstr "Schema instellingen"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Schermbeveiliging en DPMS" msgstr "Schermbeveiliging en DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Schakel specifiek beeldschermenergiebeheer in." msgstr "Schakel specifiek beeldschermenergiebeheer in."
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Ga in standby na:" msgstr "Ga in standby na:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Alleen het scherm leegmaken" msgstr "Alleen het scherm leegmaken"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Schakel schermbeveiliging uit" msgstr "Schakel schermbeveiliging uit"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Schakel specifieke instellingen schermbeveiliging in" msgstr "Schakel specifieke instellingen schermbeveiliging in"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Ga in slaapstand 'bewaar in geheugen' na:" msgstr "Ga in slaapstand 'bewaar in geheugen' na:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Schakel systeem uit na:" msgstr "Schakel systeem uit na:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Schakel energiebeheer uit" msgstr "Schakel energiebeheer uit"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " minuten" msgstr " minuten"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid" msgstr "Helderheid"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Instellingen" msgstr "Instellingen"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Beginwaarde" msgstr "Beginwaarde"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Schemaspecifieke helderheidsinstellingen activeren" msgstr "Schemaspecifieke helderheidsinstellingen activeren"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Automatische slaapstand activeren" msgstr "Automatische slaapstand activeren"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Schema-specifieke zwarte lijst inschakelen" msgstr "Schema-specifieke zwarte lijst inschakelen"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "na:" msgstr "na:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Zwarte lijst bewerken..." msgstr "Zwarte lijst bewerken..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Als de huidige lokale gebruiker niet actief is zal de computer:" msgstr "Als de huidige lokale gebruiker niet actief is zal de computer:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "Automatisch dimmen" msgstr "Automatisch dimmen"
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Dimmen van beeldscherm bij inactiviteit inschakelen" msgstr "Dimmen van beeldscherm bij inactiviteit inschakelen"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "dimmen naar:" msgstr "dimmen naar:"
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU-frequentiebeleid" msgstr "CPU-frequentiebeleid"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "CPU-frequentiebeleid instellen:" msgstr "CPU-frequentiebeleid instellen:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Notificaties uitschakelen" msgstr "Notificaties uitschakelen"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nieuw" msgstr "Nieuw"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen" msgstr "Algemene instellingen"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Batterij" msgstr "Batterij"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1398,32 +1398,32 @@ msgstr ""
"Definieer de batterijwaarschuwingsniveaus (in procenten) en de bijhorende " "Definieer de batterijwaarschuwingsniveaus (in procenten) en de bijhorende "
"actie als een niveau wordt bereikt:" "actie als een niveau wordt bereikt:"
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Waarschuwingsniveau:" msgstr "Waarschuwingsniveau:"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "Laag niveau:" msgstr "Laag niveau:"
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Kritiek niveau:" msgstr "Kritiek niveau:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "Indien bereikt, aanroepen:" msgstr "Indien bereikt, aanroepen:"
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "Knopgebeurtenissen" msgstr "Knopgebeurtenissen"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
@ -1431,32 +1431,32 @@ msgstr ""
"Definieer de actie die dient te worden uitgevoerd als op de bijhorende knop " "Definieer de actie die dient te worden uitgevoerd als op de bijhorende knop "
"wordt gedrukt:" "wordt gedrukt:"
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Slaapstand-naar-schijf-knop:" msgstr "Slaapstand-naar-schijf-knop:"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "Slaapknop:" msgstr "Slaapknop:"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "Deksel-sluiten-knop:" msgstr "Deksel-sluiten-knop:"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Aan/Uit-knop:" msgstr "Aan/Uit-knop:"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "Standaardschema's" msgstr "Standaardschema's"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1465,76 +1465,71 @@ msgstr ""
"Selecteer de volgende schema's als standaard als het systeem op AC of op " "Selecteer de volgende schema's als standaard als het systeem op AC of op "
"batterijen draait." "batterijen draait."
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Batterijschema:" msgstr "Batterijschema:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "AC-schema:" msgstr "AC-schema:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Scherm vergrendelen" msgstr "Scherm vergrendelen"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Scherm vergrendelen vóór slaapstand of standby" msgstr "Scherm vergrendelen vóór slaapstand of standby"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Vergrendel scherm met:" msgstr "Vergrendel scherm met:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Scherm vergrendelen als deksel gesloten wordt" msgstr "Scherm vergrendelen als deksel gesloten wordt"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties" msgstr "Notificaties"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Automatisch starten" msgstr "Automatisch starten"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Bij afsluiten vraag niet meer stellen" msgstr "Bij afsluiten vraag niet meer stellen"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave start automatisch bij aanmelden" msgstr "TDEPowersave start automatisch bij aanmelden"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Algemene zwarte lijsten" msgstr "Algemene zwarte lijsten"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Zwarte lijst voor automatische slaapstand bewerken..." msgstr "Zwarte lijst voor automatische slaapstand bewerken..."
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Zwarte lijst voor automatisch dimmen bewerken..." msgstr "Zwarte lijst voor automatisch dimmen bewerken..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.pa\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 22:33+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 22:33+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -70,13 +70,13 @@ msgstr "ਖਾਲੀ ਐਂਟਰੀ ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਸੀ
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" msgstr " - ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ" msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਕੀਮ: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਨੀਤੀ:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਨੀਤੀ:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ" msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਸੰਰਚਨਾ..." msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਸੰਰਚਨਾ..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ..." msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ..."
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵਟੀ ਮਿਲੀ।"
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "%1 ਰੋਕਣ ਲਈ, ਉਲਟੀ ਗਿਣਤੀ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ 'ਰੱਦ ਕਰੋ' ਬਟਨ ਦੱਬੋ।" msgstr "%1 ਰੋਕਣ ਲਈ, ਉਲਟੀ ਗਿਣਤੀ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ 'ਰੱਦ ਕਰੋ' ਬਟਨ ਦੱਬੋ।"
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ" msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ"
@ -1195,299 +1195,294 @@ msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਸੋਧ"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਸੈਟਿੰਗ"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "ਸਕੀਮ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਸਕੀਮ ਸੈਟਿੰਗ"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਅਤੇ DPMS" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਅਤੇ DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "ਖਾਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਯੋਗ" msgstr "ਖਾਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਯੋਗ"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਬਾਅਦ:" msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਬਾਅਦ:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਅਯੋਗ" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਅਯੋਗ"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "ਖਾਸ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸੈਟਿੰਗ ਯੋਗ" msgstr "ਖਾਸ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸੈਟਿੰਗ ਯੋਗ"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਬਾਅਦ:" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਬਾਅਦ:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਾਅਦ:" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਾਅਦ:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਅਯੋਗ" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਅਯੋਗ"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " ਮਿੰਟ" msgstr " ਮਿੰਟ"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "ਚਮਕ" msgstr "ਚਮਕ"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "ਖਾਸ ਚਮਕ ਸੈਟਿੰਗ ਸਕੀਮ ਯੋਗ ਕਰੋ" msgstr "ਖਾਸ ਚਮਕ ਸੈਟਿੰਗ ਸਕੀਮ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਯੋਗ" msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਯੋਗ"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "ਖਾਸ-ਸਕੀਮ ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਯੋਗ" msgstr "ਖਾਸ-ਸਕੀਮ ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਯੋਗ"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "ਬਾਅਦ:" msgstr "ਬਾਅਦ:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਸੋਧ..." msgstr "ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਸੋਧ..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "ਜੇ ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਯੂਜ਼ਰ ਇਨ-ਐਕਟਿਵੇਟ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ:" msgstr "ਜੇ ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਯੂਜ਼ਰ ਇਨ-ਐਕਟਿਵੇਟ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "ਆਟੋ-ਡਿਮ" msgstr "ਆਟੋ-ਡਿਮ"
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਟੋ-ਡਿਮ ਯੋਗ" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਟੋ-ਡਿਮ ਯੋਗ"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "ਡਿਮ ਕਰੋ:" msgstr "ਡਿਮ ਕਰੋ:"
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਪਾਲਸੀ" msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਪਾਲਸੀ"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਪਾਲਸੀ ਸੈੱਟ:" msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਪਾਲਸੀ ਸੈੱਟ:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "ਨਵਾਂ" msgstr "ਨਵਾਂ"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "ਬੈਟਰੀ" msgstr "ਬੈਟਰੀ"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:" "the level get reached:"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਲੈਵਲ (ਫੀਸਦੀ 'ਚ) ਦਿਓ ਅਤੇ ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੀ, ਜੇ ਲੈਵਲ ਅੱਪੜ ਜਾਵੇ:" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਲੈਵਲ (ਫੀਸਦੀ 'ਚ) ਦਿਓ ਅਤੇ ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੀ, ਜੇ ਲੈਵਲ ਅੱਪੜ ਜਾਵੇ:"
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲੈਵਲ:" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲੈਵਲ:"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "ਘੱਟ ਲੈਵਲ:" msgstr "ਘੱਟ ਲੈਵਲ:"
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ ਲੈਵਲ:" msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ ਲੈਵਲ:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "ਜੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲ ਕਰੋ:" msgstr "ਜੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲ ਕਰੋ:"
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "ਬਟਨ ਘਟਨਾਵਾਂ" msgstr "ਬਟਨ ਘਟਨਾਵਾਂ"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਲਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਢੁੱਕਵਾਂ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ:" msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਲਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਢੁੱਕਵਾਂ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ:"
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "ਡਿਸਕ-ਉੱਤੇ-ਸਸਪੈਂਡ ਬਟਨ:" msgstr "ਡਿਸਕ-ਉੱਤੇ-ਸਸਪੈਂਡ ਬਟਨ:"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "ਸਲੀਪ ਬਟਨ:" msgstr "ਸਲੀਪ ਬਟਨ:"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "Lid ਬੰਦ ਬਟਨ:" msgstr "Lid ਬੰਦ ਬਟਨ:"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "ਪਾਵਰ ਬਟਨ:" msgstr "ਪਾਵਰ ਬਟਨ:"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਕੀਮਾਂ" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਕੀਮਾਂ"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries." "batteries."
msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਸਕੀਮ ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਂਗ ਵਰਤੋਂ, ਜੇ ਸਿਸਟਮ AC ਨਾਲ ਚੱਲਦਾ ਜਾਂ ਬੈਟਰੀਆਂ ਉੱਤੇ।" msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਸਕੀਮ ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਂਗ ਵਰਤੋਂ, ਜੇ ਸਿਸਟਮ AC ਨਾਲ ਚੱਲਦਾ ਜਾਂ ਬੈਟਰੀਆਂ ਉੱਤੇ।"
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਸਕੀਮ:" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਸਕੀਮ:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "AC ਸਕੀਮ:" msgstr "AC ਸਕੀਮ:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਜਾਂ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਜਾਂ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ: " msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ: "
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "lid ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਸਕੀਰਨ ਲਾਕ" msgstr "lid ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਸਕੀਰਨ ਲਾਕ"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "ਆਟੋ-ਸ਼ੁਰੂ" msgstr "ਆਟੋ-ਸ਼ੁਰੂ"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "ਆਮ ਬਲੈਕਲਿਸਟ" msgstr "ਆਮ ਬਲੈਕਲਿਸਟ"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਸੋਧ..." msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਸੋਧ..."
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "ਆਟੋ-ਡਿਮ ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਸੋਧ..." msgstr "ਆਟੋ-ਡਿਮ ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਸੋਧ..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 21:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-18 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "Pusta pozycja nie została wstawiona."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - nie obsługiwane" msgstr " - nie obsługiwane"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Wydajność" msgstr "Wydajność"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Aktualny schemat: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktualna polityka prędkości procesora:" msgstr "Aktualna polityka prędkości procesora:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamicznie" msgstr "Dynamicznie"
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Hibernacja przyciskiem zasilania"
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Konfiguracja TDEPowersave..." msgstr "Konfiguracja TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfiguruj powiadomienia..." msgstr "Konfiguruj powiadomienia..."
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Aby zatrzymać %1 należy nacisnąć przycisk Anuluj przed końcem odliczania." "Aby zatrzymać %1 należy nacisnąć przycisk Anuluj przed końcem odliczania."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatyczne wstrzymanie" msgstr "Automatyczne wstrzymanie"
@ -1210,160 +1210,160 @@ msgstr "Edytuj listę wyjątków automatycznego wstrzymania"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Ustawienia TDEPowersave" msgstr "Ustawienia TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Ustawienia schematu " msgstr "Ustawienia schematu "
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Wygaszacz ekranu i DPMS" msgstr "Wygaszacz ekranu i DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Włącz specjalne zarządzanie energią dla wyświetlacza" msgstr "Włącz specjalne zarządzanie energią dla wyświetlacza"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Stan gotowości po:" msgstr "Stan gotowości po:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Tylko wygaś ekran" msgstr "Tylko wygaś ekran"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu" msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Włącz specjalne ustawienia wygaszacza ekranu" msgstr "Włącz specjalne ustawienia wygaszacza ekranu"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Wstrzymaj po:" msgstr "Wstrzymaj po:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Wyłącz po:" msgstr "Wyłącz po:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Wyłącz zarządzanie energią wyświetlacza" msgstr "Wyłącz zarządzanie energią wyświetlacza"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " min" msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Jasność" msgstr "Jasność"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Przywróć" msgstr "Przywróć"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Włącz ustawienia jasności ekranu danego schematu" msgstr "Włącz ustawienia jasności ekranu danego schematu"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Włącz automatyczne wstrzymywanie" msgstr "Włącz automatyczne wstrzymywanie"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Włącz specyficzną dla schematu listę wyjątków" msgstr "Włącz specyficzną dla schematu listę wyjątków"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "po:" msgstr "po:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Edytuj listę wyjątków..." msgstr "Edytuj listę wyjątków..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Jeśli bieżący użytkownik jest nieaktywny, komputer przejdzie w stan:" msgstr "Jeśli bieżący użytkownik jest nieaktywny, komputer przejdzie w stan:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "Autoprzyciemnianie" msgstr "Autoprzyciemnianie"
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Włącz automatyczne przyciemnianie ekranu" msgstr "Włącz automatyczne przyciemnianie ekranu"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "przyciemnij do:" msgstr "przyciemnij do:"
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Skalowanie częstotliwości procesora" msgstr "Skalowanie częstotliwości procesora"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Ustaw skalowanie częstotliwości procesora:" msgstr "Ustaw skalowanie częstotliwości procesora:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Wyłącz powiadomienia" msgstr "Wyłącz powiadomienia"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nowy" msgstr "Nowy"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne" msgstr "Ustawienia ogólne"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Akumulator" msgstr "Akumulator"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1372,63 +1372,63 @@ msgstr ""
"Określa poziomy ostrzeżeń akumulatora (w procentach) i powiązane z nimi " "Określa poziomy ostrzeżeń akumulatora (w procentach) i powiązane z nimi "
"działania:" "działania:"
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Poziom ostrzeżenia:" msgstr "Poziom ostrzeżenia:"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "Poziom niski:" msgstr "Poziom niski:"
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Poziom krytyczny:" msgstr "Poziom krytyczny:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "w razie osiągnięcia:" msgstr "w razie osiągnięcia:"
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "Zdarzenia przycisków" msgstr "Zdarzenia przycisków"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "Określa akcję wykonywaną po naciśnięciu danego przycisku:" msgstr "Określa akcję wykonywaną po naciśnięciu danego przycisku:"
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Przycisk hibernacji:" msgstr "Przycisk hibernacji:"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "Przycisk wstrzymania:" msgstr "Przycisk wstrzymania:"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "Zamknięcie pokrywy:" msgstr "Zamknięcie pokrywy:"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Przycisk włącznika:" msgstr "Przycisk włącznika:"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "Schematy domyślne" msgstr "Schematy domyślne"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1437,76 +1437,71 @@ msgstr ""
"Określa poniższe domyślne schematy w przypadku zasilania z sieci lub z " "Określa poniższe domyślne schematy w przypadku zasilania z sieci lub z "
"akumulatora." "akumulatora."
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Schemat akumulatora:" msgstr "Schemat akumulatora:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "Schemat zasilania sieciowego:" msgstr "Schemat zasilania sieciowego:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Zablokuj ekran" msgstr "Zablokuj ekran"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Zablokuj ekran przed przejściem w stan uśpienia albo gotowości" msgstr "Zablokuj ekran przed przejściem w stan uśpienia albo gotowości"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Zablokuj ekran używając:" msgstr "Zablokuj ekran używając:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Zablokuj ekran po zamknięciu pokrywy" msgstr "Zablokuj ekran po zamknięciu pokrywy"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia" msgstr "Powiadomienia"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Autostart" msgstr "Autostart"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Nigdy więcej nie pytaj przy wychodzeniu" msgstr "Nigdy więcej nie pytaj przy wychodzeniu"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave jest uruchamiany automatycznie podczas logowania" msgstr "TDEPowersave jest uruchamiany automatycznie podczas logowania"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Globalna lista wyjątków" msgstr "Globalna lista wyjątków"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Edytuj listę wyjątków automatycznego wstrzymania..." msgstr "Edytuj listę wyjątków automatycznego wstrzymania..."
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Edytuj listę wyjątków automatycznego przyciemniania..." msgstr "Edytuj listę wyjątków automatycznego przyciemniania..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"
@ -1547,6 +1542,9 @@ msgstr "Form1"
msgid "Save As ..." msgid "Save As ..."
msgstr "Zapisz jako..." msgstr "Zapisz jako..."
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" #~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Podręcznik &TDEPowersave" #~ msgstr "Podręcznik &TDEPowersave"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 19:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-26 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -63,13 +63,13 @@ msgstr "Não foi inserida uma linha vazia."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - não suportado" msgstr " - não suportado"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Desempenho" msgstr "Desempenho"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Esquema actual: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Política actual de frequência da CPU:" msgstr "Política actual de frequência da CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinâmica" msgstr "Dinâmica"
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Ação do botão de energia configurado para hibernar"
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurar o TDEPowersave..." msgstr "Configurar o TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurar Notificações..." msgstr "Configurar Notificações..."
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Para parar o %1 pressione o botão 'Cancelar' antes que a contagem expire." "Para parar o %1 pressione o botão 'Cancelar' antes que a contagem expire."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Suspensão Automática" msgstr "Suspensão Automática"
@ -1216,162 +1216,162 @@ msgstr "Editar a Lista de Exclusão de Suspensão Automática"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Definições do TDEPowersave" msgstr "Definições do TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Definições do Esquema" msgstr "Definições do Esquema"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Protecção de Ecrã e DPMS" msgstr "Protecção de Ecrã e DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Activar gestão de energia para um monitor específico" msgstr "Activar gestão de energia para um monitor específico"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Standby após:" msgstr "Standby após:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Apenas limpar o ecrã" msgstr "Apenas limpar o ecrã"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Desactivar a protecção de ecrã" msgstr "Desactivar a protecção de ecrã"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Activar configuração específica do protector de ecrã" msgstr "Activar configuração específica do protector de ecrã"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Suspender após:" msgstr "Suspender após:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Desligar após:" msgstr "Desligar após:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Desactivar gestão de energia do monitor" msgstr "Desactivar gestão de energia do monitor"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " min" msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Brilho" msgstr "Brilho"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Definições" msgstr "Definições"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Limpar" msgstr "Limpar"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Activar definições de Brilho específicas do esquema" msgstr "Activar definições de Brilho específicas do esquema"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Activar Suspensão Automática" msgstr "Activar Suspensão Automática"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Activar lista de exclusão específica do esquema" msgstr "Activar lista de exclusão específica do esquema"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "após:" msgstr "após:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Editar Lista de Exclusão..." msgstr "Editar Lista de Exclusão..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "" msgstr ""
"Se o utilizador actual do ambiente de trabalho estiver inactivo, o " "Se o utilizador actual do ambiente de trabalho estiver inactivo, o "
"computador:" "computador:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "Auto-escurecimento" msgstr "Auto-escurecimento"
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Activar o auto-escurecimento do ecrã" msgstr "Activar o auto-escurecimento do ecrã"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "escurecer para:" msgstr "escurecer para:"
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Política de Frequência de CPU" msgstr "Política de Frequência de CPU"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Definir Política de Frequência de CPU:" msgstr "Definir Política de Frequência de CPU:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Desactivar Avisos" msgstr "Desactivar Avisos"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Novo" msgstr "Novo"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Definições Gerais" msgstr "Definições Gerais"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Bateria" msgstr "Bateria"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1380,63 +1380,63 @@ msgstr ""
"Definir os níveis de alertas de bateria (em percentagem) e as acções " "Definir os níveis de alertas de bateria (em percentagem) e as acções "
"relacionadas se o nível atingir:" "relacionadas se o nível atingir:"
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Nível de alerta:" msgstr "Nível de alerta:"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "Nível baixo:" msgstr "Nível baixo:"
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Nível crítico:" msgstr "Nível crítico:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "Se atingido chamar:" msgstr "Se atingido chamar:"
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "Eventos de Botões" msgstr "Eventos de Botões"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "Defina a acção que deve ser executada se o botão foi premido:" msgstr "Defina a acção que deve ser executada se o botão foi premido:"
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Botão de Suspender-para-disco:" msgstr "Botão de Suspender-para-disco:"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "Botão de adormecer:" msgstr "Botão de adormecer:"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "Botão de tampa fechada:" msgstr "Botão de tampa fechada:"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Botão de alimentação:" msgstr "Botão de alimentação:"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "Esquemas Pré-definidos" msgstr "Esquemas Pré-definidos"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1445,76 +1445,71 @@ msgstr ""
"Seleccione os esquemas seguintes como pré-definidos se o sistema estiver a " "Seleccione os esquemas seguintes como pré-definidos se o sistema estiver a "
"correr em AC ou em baterias." "correr em AC ou em baterias."
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Esquema da bateria:" msgstr "Esquema da bateria:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "Esquema da AC:" msgstr "Esquema da AC:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Trancar o Ecrã" msgstr "Trancar o Ecrã"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Trancar ecrã antes de suspender ou standby" msgstr "Trancar ecrã antes de suspender ou standby"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Trancar ecrã com:" msgstr "Trancar ecrã com:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Trancar ecrã ao fechar a tampa" msgstr "Trancar ecrã ao fechar a tampa"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Avisos" msgstr "Avisos"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Arranque Automático" msgstr "Arranque Automático"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Não voltar a perguntar ao sair" msgstr "Não voltar a perguntar ao sair"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "Iniciar automaticamente o TDEPowersave no início da sessão" msgstr "Iniciar automaticamente o TDEPowersave no início da sessão"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Lista de Exclusão Geral" msgstr "Lista de Exclusão Geral"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Editar a Lista de Exclusão de Suspensão Automática..." msgstr "Editar a Lista de Exclusão de Suspensão Automática..."
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Editar Lista de Exclusão de Escurecimento Automático..." msgstr "Editar Lista de Exclusão de Escurecimento Automático..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"
@ -1555,6 +1550,9 @@ msgstr "Form1"
msgid "Save As ..." msgid "Save As ..."
msgstr "Gravar Como..." msgstr "Gravar Como..."
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" #~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Livro de Mão &TDEPowersave" #~ msgstr "Livro de Mão &TDEPowersave"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Robert Peters <robertpeters9@gmail.com>\n" "Last-Translator: Robert Peters <robertpeters9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
@ -58,13 +58,13 @@ msgstr "A entrada vazia não foi inserida."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - não suportado" msgstr " - não suportado"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Desempenho" msgstr "Desempenho"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Esquema Atual:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Atual Política de Freqüência da CPU:" msgstr "Atual Política de Freqüência da CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinâmico" msgstr "Dinâmico"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurar TDEPowersave..." msgstr "Configurar TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurar Notificações..." msgstr "Configurar Notificações..."
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Suspender Automaticamente" msgstr "Suspender Automaticamente"
@ -1213,300 +1213,295 @@ msgstr "Edição da Lista Negra de Suspensão Automática"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Configurações de TDEPowersave" msgstr "Configurações de TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Configurações do Esquema" msgstr "Configurações do Esquema"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Protetor de tela e DPMS" msgstr "Protetor de tela e DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Habilitar gerenciamento de energia de monitor específico" msgstr "Habilitar gerenciamento de energia de monitor específico"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Standby após:" msgstr "Standby após:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Somente limpar a tela" msgstr "Somente limpar a tela"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Desabilitar protetor de tela" msgstr "Desabilitar protetor de tela"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Habilitar configurações específicas de protetor de tela" msgstr "Habilitar configurações específicas de protetor de tela"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Suspender após:" msgstr "Suspender após:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Desligar após:" msgstr "Desligar após:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Desabilitar gerenciamento de energia de monitor" msgstr "Desabilitar gerenciamento de energia de monitor"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " min" msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Brilho" msgstr "Brilho"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configurações" msgstr "Configurações"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Redefinir" msgstr "Redefinir"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Habilitar configurações de brilho e específicas ao esquema" msgstr "Habilitar configurações de brilho e específicas ao esquema"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Habilitar Suspensão Automática" msgstr "Habilitar Suspensão Automática"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Habilitar Lista Negra Específica do Esquema" msgstr "Habilitar Lista Negra Específica do Esquema"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "após:" msgstr "após:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Editar Lista Negra..." msgstr "Editar Lista Negra..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "" msgstr ""
"Se o usuário da área de trabalho atual estiver inativo, o computador irá:" "Se o usuário da área de trabalho atual estiver inativo, o computador irá:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Permitir o escurecimento da tela durante períodos de inatividade" msgstr "Permitir o escurecimento da tela durante períodos de inatividade"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU" msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU" msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Desabilitar Notificações" msgstr "Desabilitar Notificações"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais" msgstr "Configurações gerais"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Bateria %1" msgstr "Bateria %1"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:" "the level get reached:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Aviso" msgstr "Aviso"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Crítico" msgstr "Crítico"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Suspender para Disco" msgstr "Suspender para Disco"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Consumo de energia" msgstr "Consumo de energia"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries." "batteries."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Estado da bateria:" msgstr "Estado da bateria:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "Esquema:" msgstr "Esquema:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear tela" msgstr "Bloquear tela"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Bloquear tela antes da suspensão ou standby." msgstr "Bloquear tela antes da suspensão ou standby."
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Bloquear tela com:" msgstr "Bloquear tela com:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Bloquear tela ao fechar tampa." msgstr "Bloquear tela ao fechar tampa."
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificações" msgstr "Notificações"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Autostart" msgstr "Autostart"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Não perguntar novamente ao sair." msgstr "Não perguntar novamente ao sair."
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "O TDEPowersave inicia automaticamente no login." msgstr "O TDEPowersave inicia automaticamente no login."
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Lista Negra Geral" msgstr "Lista Negra Geral"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Edição da Lista Negra de Suspensão Automática" msgstr "Edição da Lista Negra de Suspensão Automática"
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Editar Lista Negra..." msgstr "Editar Lista Negra..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.ru\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:38+0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:38+0400\n"
"Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <i18n@suse.org>\n" "Language-Team: Russian <i18n@suse.org>\n"
@ -64,13 +64,13 @@ msgstr "Пустая запись не была добавлена."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - не поддерживается" msgstr " - не поддерживается"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Производительность" msgstr "Производительность"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Текущая схема:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Текущая политика частоты процессора:" msgstr "Текущая политика частоты процессора:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Динамически" msgstr "Динамически"
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Настроить TDEPowersave..." msgstr "Настроить TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Настроить уведомления..." msgstr "Настроить уведомления..."
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Для остановки %1 нажмите кнопку 'Отмена' до окончания обратного отсчета" "Для остановки %1 нажмите кнопку 'Отмена' до окончания обратного отсчета"
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Автопереход в спящий режим" msgstr "Автопереход в спящий режим"
@ -1225,160 +1225,160 @@ msgstr "Правка черного списка автоперехода в с
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Параметры TDEPowersave" msgstr "Параметры TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Параметры схемы" msgstr "Параметры схемы"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Заставка и DPMS" msgstr "Заставка и DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Включить управление питанием конкретного монитора" msgstr "Включить управление питанием конкретного монитора"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Ждущий режим после:" msgstr "Ждущий режим после:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Только выключить экран" msgstr "Только выключить экран"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Отключить заставку" msgstr "Отключить заставку"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Включить параметры конкретной заставки" msgstr "Включить параметры конкретной заставки"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Спящий режим после:" msgstr "Спящий режим после:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Выключить после:" msgstr "Выключить после:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Выключить управление питанием монитора" msgstr "Выключить управление питанием монитора"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " мин" msgstr " мин"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Яркость" msgstr "Яркость"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Параметры" msgstr "Параметры"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Сброс" msgstr "Сброс"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Включить параметры яркости экрана, зависящие от схемы" msgstr "Включить параметры яркости экрана, зависящие от схемы"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Включить автопереход в спящий режим" msgstr "Включить автопереход в спящий режим"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Включить черный список, зависящий от схемы" msgstr "Включить черный список, зависящий от схемы"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "после:" msgstr "после:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Изменить черный список..." msgstr "Изменить черный список..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Если текущий пользователь рабочгоь стола бездействует, то компьютер:" msgstr "Если текущий пользователь рабочгоь стола бездействует, то компьютер:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "Автоуменьшение яркости" msgstr "Автоуменьшение яркости"
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Включить автоуменьшение яркости дисплея" msgstr "Включить автоуменьшение яркости дисплея"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "снизать яркость до:" msgstr "снизать яркость до:"
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Политика частоты ЦП" msgstr "Политика частоты ЦП"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Установить политику частоты ЦП:" msgstr "Установить политику частоты ЦП:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Отключить уведомления" msgstr "Отключить уведомления"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Новый" msgstr "Новый"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Общие параметры" msgstr "Общие параметры"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Батарея" msgstr "Батарея"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1388,33 +1388,33 @@ msgstr ""
"соответствующее действие при достижении этого уровня:" "соответствующее действие при достижении этого уровня:"
# combo box # combo box
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Уровень предупреждения:" msgstr "Уровень предупреждения:"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "Низкий уровень:" msgstr "Низкий уровень:"
# combo box # combo box
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Критический уровень:" msgstr "Критический уровень:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "если достигнут, вызвать:" msgstr "если достигнут, вызвать:"
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "События кнопок" msgstr "События кнопок"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
@ -1422,34 +1422,34 @@ msgstr ""
"Определите действие, которое будет выполняться при нажатии соответствующей " "Определите действие, которое будет выполняться при нажатии соответствующей "
"кнопки:" "кнопки:"
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Кнопка спящего режима с сохранением на диск:" msgstr "Кнопка спящего режима с сохранением на диск:"
# combo box # combo box
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "Кнопка спящего режима:" msgstr "Кнопка спящего режима:"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "Кнопка закрытия крышки:" msgstr "Кнопка закрытия крышки:"
# combo box # combo box
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Кнопка питания:" msgstr "Кнопка питания:"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "Схемы по умолчанию" msgstr "Схемы по умолчанию"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1459,77 +1459,72 @@ msgstr ""
"питается от сети или от батареи." "питается от сети или от батареи."
# summary text, %1 is scheme name # summary text, %1 is scheme name
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Схема питания от батареи:" msgstr "Схема питания от батареи:"
# summary text, %1 is scheme name # summary text, %1 is scheme name
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "Схема питания от электросети:" msgstr "Схема питания от электросети:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Блокировать экран" msgstr "Блокировать экран"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Блокировать экран перед переходом в ждущий или спящий режим" msgstr "Блокировать экран перед переходом в ждущий или спящий режим"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Блокировать экран с помощью:" msgstr "Блокировать экран с помощью:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Блокировать экран при закрытии крышки" msgstr "Блокировать экран при закрытии крышки"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления" msgstr "Уведомления"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Автозапуск" msgstr "Автозапуск"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Никогда не спрашивать при выходе." msgstr "Никогда не спрашивать при выходе."
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "Автоматический запуск TDEPowersave при входе в систему" msgstr "Автоматический запуск TDEPowersave при входе в систему"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Общие черные списки" msgstr "Общие черные списки"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Изменить черный список автоперехода в спящий режим..." msgstr "Изменить черный список автоперехода в спящий режим..."
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Изменить черный список..." msgstr "Изменить черный список..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sl_SI\n" "Project-Id-Version: sl_SI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "Prazen vnos ni bil dodan."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr "- ni podprto" msgstr "- ni podprto"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Zmogljivost" msgstr "Zmogljivost"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Trenutna shema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Trenutna politika hitrosti procesorja:" msgstr "Trenutna politika hitrosti procesorja:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamično" msgstr "Dinamično"
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Nastavi TDEPowersave..." msgstr "Nastavi TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Nastavi obvestila ..." msgstr "Nastavi obvestila ..."
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Zaznana neaktivnost."
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Za ustavitev %1 kliknite gumb »Prekliči« še preden poteče čas." msgstr "Za ustavitev %1 kliknite gumb »Prekliči« še preden poteče čas."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Samodejna zaustavitev" msgstr "Samodejna zaustavitev"
@ -1225,160 +1225,160 @@ msgstr "Urejanje črne liste za samodejno zaustavitev"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave nastavitve" msgstr "TDEPowersave nastavitve"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Nastavitve sheme" msgstr "Nastavitve sheme"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Ohranjevalnik zaslona in DPMS" msgstr "Ohranjevalnik zaslona in DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Omogoči posebno upravljanje z energijo za zaslon" msgstr "Omogoči posebno upravljanje z energijo za zaslon"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Preidi v stanje pripravljenosti po:" msgstr "Preidi v stanje pripravljenosti po:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Samo prazen ekran" msgstr "Samo prazen ekran"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Onemogočili ohranjevalnik zaslona" msgstr "Onemogočili ohranjevalnik zaslona"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Omogoči posebne nastavitve ohranjevalnika zaslona" msgstr "Omogoči posebne nastavitve ohranjevalnika zaslona"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Zaustavitev po:" msgstr "Zaustavitev po:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Ugasni računalnik po:" msgstr "Ugasni računalnik po:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Onemogoči upravljanje z energijo zaslona" msgstr "Onemogoči upravljanje z energijo zaslona"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " min" msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Svetlost" msgstr "Svetlost"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve" msgstr "Nastavitve"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi" msgstr "Ponastavi"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Omogoči posebne nastavitve svetlosti" msgstr "Omogoči posebne nastavitve svetlosti"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Omogoči samodejno zaustavitev" msgstr "Omogoči samodejno zaustavitev"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Omogoči uporabo Črne liste za posamezno shemo" msgstr "Omogoči uporabo Črne liste za posamezno shemo"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "po:" msgstr "po:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Urejanje črne liste..." msgstr "Urejanje črne liste..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Če je trenutno prijavljen uporabnik neaktiven, bo računalnik:" msgstr "Če je trenutno prijavljen uporabnik neaktiven, bo računalnik:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "Samo-potemnitev" msgstr "Samo-potemnitev"
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Omogoči samo-potemnitev zaslona" msgstr "Omogoči samo-potemnitev zaslona"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "potemni na:" msgstr "potemni na:"
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Politika hitrosti procesorja" msgstr "Politika hitrosti procesorja"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Nastavi politiko hitrosti procesorja:" msgstr "Nastavi politiko hitrosti procesorja:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Onemogoči obvestila" msgstr "Onemogoči obvestila"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nova" msgstr "Nova"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Splošne nastavitve" msgstr "Splošne nastavitve"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Baterija" msgstr "Baterija"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1387,63 +1387,63 @@ msgstr ""
"Določite opozorilne nivoje baterije (v odstotkih) in ustrezna dejanja, ob " "Določite opozorilne nivoje baterije (v odstotkih) in ustrezna dejanja, ob "
"dosegu posameznega nivoja." "dosegu posameznega nivoja."
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Opozorilni nivo:" msgstr "Opozorilni nivo:"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "Nizek nivo:" msgstr "Nizek nivo:"
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Kritičen nivo:" msgstr "Kritičen nivo:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "Ob dosegu kliči:" msgstr "Ob dosegu kliči:"
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "Gumbi" msgstr "Gumbi"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "Določite dejanje, ki naj se sproži ob pritisku na določen gumb:" msgstr "Določite dejanje, ki naj se sproži ob pritisku na določen gumb:"
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Gumb za zaustavitev:" msgstr "Gumb za zaustavitev:"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "Gumb za pripravljenost:" msgstr "Gumb za pripravljenost:"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "Zaprtje prenosnika:" msgstr "Zaprtje prenosnika:"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Gumb za ugašanje:" msgstr "Gumb za ugašanje:"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "Privzete sheme" msgstr "Privzete sheme"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1452,77 +1452,72 @@ msgstr ""
"Izberite privzeto shemo za primer, da je sistem priključen na električno " "Izberite privzeto shemo za primer, da je sistem priključen na električno "
"omrežje, ali pa teče na baterijah." "omrežje, ali pa teče na baterijah."
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Baterije:" msgstr "Baterije:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "Električno omrežje:" msgstr "Električno omrežje:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Zakleni zaslon" msgstr "Zakleni zaslon"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "" msgstr ""
"Zakleni zaslon pred zaustavitvijo ali prehodom v stanje pripravljenosti." "Zakleni zaslon pred zaustavitvijo ali prehodom v stanje pripravljenosti."
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Zakleni zaslon z/s:" msgstr "Zakleni zaslon z/s:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Zakleni zaslon ob zaprtju prenosnika." msgstr "Zakleni zaslon ob zaprtju prenosnika."
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila" msgstr "Obvestila"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Samodejni zagon" msgstr "Samodejni zagon"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Ob izhodu me nikoli ne vprašaj." msgstr "Ob izhodu me nikoli ne vprašaj."
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave se samodejno zažene ob prijavi v sistem." msgstr "TDEPowersave se samodejno zažene ob prijavi v sistem."
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Splošne črne liste" msgstr "Splošne črne liste"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Uredi črno listo za samo-zaustavitev ..." msgstr "Uredi črno listo za samo-zaustavitev ..."
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Uredi črno listo za samo-potemnitev ..." msgstr "Uredi črno listo za samo-potemnitev ..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 10:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-11 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.se>\n" "Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.se>\n"
"Language-Team: <sv@li.org>\n" "Language-Team: <sv@li.org>\n"
@ -63,13 +63,13 @@ msgstr "Den tomma posten infogades inte."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - stöds inte" msgstr " - stöds inte"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Prestanda" msgstr "Prestanda"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Aktuellt schema:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuell frekvensprincip för processor:" msgstr "Aktuell frekvensprincip för processor:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk" msgstr "Dynamisk"
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Ställ in TDEPowersave..." msgstr "Ställ in TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Ställ in meddelanden..." msgstr "Ställ in meddelanden..."
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Identifierade inaktivitet."
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatiskt viloläge" msgstr "Automatiskt viloläge"
@ -1218,299 +1218,294 @@ msgstr "Redigering av svartlista för automatiskt viloläge"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave-inställningar" msgstr "TDEPowersave-inställningar"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Schemainställningar" msgstr "Schemainställningar"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Skärmsläckare och DPMS" msgstr "Skärmsläckare och DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Aktivera specifika strömsparfunktioner för skärm" msgstr "Aktivera specifika strömsparfunktioner för skärm"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Vänteläge efter:" msgstr "Vänteläge efter:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Endast släckning av skärmen" msgstr "Endast släckning av skärmen"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Inaktivera skärmsläckare" msgstr "Inaktivera skärmsläckare"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Aktivera specifika inställningar för skärmsläckare" msgstr "Aktivera specifika inställningar för skärmsläckare"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Viloläge efter:" msgstr "Viloläge efter:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Stäng av efter:" msgstr "Stäng av efter:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Inaktivera strömhantering för skärmen" msgstr "Inaktivera strömhantering för skärmen"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr "min" msgstr "min"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka" msgstr "Ljusstyrka"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Återställ" msgstr "Återställ"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Aktivera schemaspecifika inställningar för ljusstyrka" msgstr "Aktivera schemaspecifika inställningar för ljusstyrka"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Aktivera automatiskt viloläge" msgstr "Aktivera automatiskt viloläge"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Aktivera schemaspecifik svartlista" msgstr "Aktivera schemaspecifik svartlista"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "efter:" msgstr "efter:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Redigera svartlista..." msgstr "Redigera svartlista..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Om den aktuella skrivbordsanvändaren är inaktiv gör datorn följande:" msgstr "Om den aktuella skrivbordsanvändaren är inaktiv gör datorn följande:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Aktivera nedtoning av skärm" msgstr "Aktivera nedtoning av skärm"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Frekvensprincip för processor" msgstr "Frekvensprincip för processor"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Ange frekvensprincip för processor:" msgstr "Ange frekvensprincip för processor:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Inaktivera meddelanden" msgstr "Inaktivera meddelanden"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Ny" msgstr "Ny"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna inställningar" msgstr "Allmänna inställningar"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Batteri" msgstr "Batteri"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:" "the level get reached:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Varningsnivå:" msgstr "Varningsnivå:"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "Brusnivå" msgstr "Brusnivå"
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Kritisk nivå:" msgstr "Kritisk nivå:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "Knapphändelser" msgstr "Knapphändelser"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Spara till disk-knapp:" msgstr "Spara till disk-knapp:"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "Sova-knapp:" msgstr "Sova-knapp:"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "Mittenmusknapp:" msgstr "Mittenmusknapp:"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Strömknapp:" msgstr "Strömknapp:"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "Standardscheman" msgstr "Standardscheman"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries." "batteries."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Batterischema:" msgstr "Batterischema:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "AC-schema:" msgstr "AC-schema:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skärm" msgstr "Lås skärm"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Lås skärm före vilo- eller vänteläge" msgstr "Lås skärm före vilo- eller vänteläge"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Lås skärm med:" msgstr "Lås skärm med:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Lås skärm när locket stängs" msgstr "Lås skärm när locket stängs"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Meddelanden" msgstr "Meddelanden"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Autostart" msgstr "Autostart"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Fråga inte igen vid avslut" msgstr "Fråga inte igen vid avslut"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave startas automatiskt vid inloggning" msgstr "TDEPowersave startas automatiskt vid inloggning"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Allmänna svartlistor" msgstr "Allmänna svartlistor"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Redigera svartlista för automatiskt viloläge..." msgstr "Redigera svartlista för automatiskt viloläge..."
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Redigera svartlista..." msgstr "Redigera svartlista..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave-2\n" "Project-Id-Version: tdepowersave-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 19:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@pardus.org.tr>\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -58,13 +58,13 @@ msgstr "Boş girdi eklenmedi."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - desteklenmiyor" msgstr " - desteklenmiyor"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Performans" msgstr "Performans"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Şimdiki Şema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Şimdiki İşlemci Frekans Davranışı:" msgstr "Şimdiki İşlemci Frekans Davranışı:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamik" msgstr "Dinamik"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "&TDEPowersave'i Yapılandır" msgstr "&TDEPowersave'i Yapılandır"
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Uyarıları Yapılandır..." msgstr "Uyarıları Yapılandır..."
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Otomatik Askıya Al" msgstr "Otomatik Askıya Al"
@ -1218,160 +1218,160 @@ msgstr "Otomatik Askıya Alma Kara Listesi"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave Ayarları" msgstr "TDEPowersave Ayarları"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Şema Ayarları" msgstr "Şema Ayarları"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Ekran Koruyucu ve Ekran Güç Yönetimi Sistemi (DPMS)" msgstr "Ekran Koruyucu ve Ekran Güç Yönetimi Sistemi (DPMS)"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Ekran güç yönetimi için özel ayarları etkinleştir" msgstr "Ekran güç yönetimi için özel ayarları etkinleştir"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Bekleme Moduna Geç:" msgstr "Bekleme Moduna Geç:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Ekranı sadece boş bırak" msgstr "Ekranı sadece boş bırak"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Ekran koruyucuyu kapat" msgstr "Ekran koruyucuyu kapat"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Ekran koruyucu için özel ayarları etkinleştir" msgstr "Ekran koruyucu için özel ayarları etkinleştir"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Askıya Al:" msgstr "Askıya Al:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Gücü Kapat:" msgstr "Gücü Kapat:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Ekran güç yönetimi sistemini kapat" msgstr "Ekran güç yönetimi sistemini kapat"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " dakika" msgstr " dakika"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık" msgstr "Parlaklık"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Öntanımlı" msgstr "Öntanımlı"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Şema-tanımlı özel Parlaklık ayarlarını etkinleştir" msgstr "Şema-tanımlı özel Parlaklık ayarlarını etkinleştir"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Otomatik askıya almayı etkinleştir" msgstr "Otomatik askıya almayı etkinleştir"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Şema-tanımlı kara listeyi etkinleştir" msgstr "Şema-tanımlı kara listeyi etkinleştir"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "sonra:" msgstr "sonra:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Kara Listeyi Düzenle" msgstr "Kara Listeyi Düzenle"
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Şimdiki kullanıcı aktif değilse bilgisayar:" msgstr "Şimdiki kullanıcı aktif değilse bilgisayar:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Hareketsizlik durumunda karartılmış ekranı etkinleştir" msgstr "Hareketsizlik durumunda karartılmış ekranı etkinleştir"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "İşlemci Frekans Davranışı Politikası" msgstr "İşlemci Frekans Davranışı Politikası"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "İşlemci Frekans Davranışı Politikası:" msgstr "İşlemci Frekans Davranışı Politikası:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Uyarıları Kapat" msgstr "Uyarıları Kapat"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Yeni" msgstr "Yeni"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar" msgstr "Genel Ayarlar"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Pil" msgstr "Pil"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1380,63 +1380,63 @@ msgstr ""
"Pil uyarı seviyelerini (yüzde olarak) ve bu seviyelere ulaşınca uygulanacak " "Pil uyarı seviyelerini (yüzde olarak) ve bu seviyelere ulaşınca uygulanacak "
"eylemleri tanımlayın:" "eylemleri tanımlayın:"
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Uyarı seviyesi:" msgstr "Uyarı seviyesi:"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "Düşük seviye:" msgstr "Düşük seviye:"
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Kritik seviye:" msgstr "Kritik seviye:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "eğer ulaşırsa çağır" msgstr "eğer ulaşırsa çağır"
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "Düğme Eylemleri" msgstr "Düğme Eylemleri"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "İlgili düğmeye basılınca uygulanacak eylemi seçin:" msgstr "İlgili düğmeye basılınca uygulanacak eylemi seçin:"
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Diski kullanarak askıya al Düğmesi:" msgstr "Diski kullanarak askıya al Düğmesi:"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "Uyku düğmesi:" msgstr "Uyku düğmesi:"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "Kapak kapatma düğmesi:" msgstr "Kapak kapatma düğmesi:"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Güç Düğmesi:" msgstr "Güç Düğmesi:"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "Öntanımlı Şemalar" msgstr "Öntanımlı Şemalar"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1444,76 +1444,71 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Sistem AC Adaptörü veya pil kullanırken bu şemaları öntanımlı olarak seç." "Sistem AC Adaptörü veya pil kullanırken bu şemaları öntanımlı olarak seç."
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Pil şeması:" msgstr "Pil şeması:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "AC şeması:" msgstr "AC şeması:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekranı Kilitle" msgstr "Ekranı Kilitle"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Askıya almadan ya da beklemeye geçmeden önce ekranı kilitle" msgstr "Askıya almadan ya da beklemeye geçmeden önce ekranı kilitle"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Ekranı şununla kilitle:" msgstr "Ekranı şununla kilitle:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Lid close durumunda ekranı kilitle" msgstr "Lid close durumunda ekranı kilitle"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Uyarılar" msgstr "Uyarılar"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Otomatik Başla" msgstr "Otomatik Başla"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Çıkış sırasında bir daha asla sorma" msgstr "Çıkış sırasında bir daha asla sorma"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave sisteme giriş yapıldığında otomatik olarak başlatılsın" msgstr "TDEPowersave sisteme giriş yapıldığında otomatik olarak başlatılsın"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Genel Kara Liste" msgstr "Genel Kara Liste"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Otomatik Askıya Alma Kara Listesi" msgstr "Otomatik Askıya Alma Kara Listesi"
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Kara Listeyi Düzenle" msgstr "Kara Listeyi Düzenle"
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.uk\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-07 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-07 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "Порожній запис не був вставлений."
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - не підтримується" msgstr " - не підтримується"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Швидкодія" msgstr "Швидкодія"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Поточна схема: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Поточне правило керування частотою ЦП:" msgstr "Поточне правило керування частотою ЦП:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "Динамічно" msgstr "Динамічно"
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Приспати на диск сконфігуровану дію кн
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Налаштувати TDEPowersave..." msgstr "Налаштувати TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Налаштувати сповіщення..." msgstr "Налаштувати сповіщення..."
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб зупинити %1, натисніть кнопку \"Скасувати\", перш ніж закінчиться відлік." "Щоб зупинити %1, натисніть кнопку \"Скасувати\", перш ніж закінчиться відлік."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "Автоматично в режим сну" msgstr "Автоматично в режим сну"
@ -1203,160 +1203,160 @@ msgstr "Змінити чорний список режиму автосну"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Параметри TDEPowersave" msgstr "Параметри TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "Параметри схеми" msgstr "Параметри схеми"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Зберігач екрана і DPMS" msgstr "Зберігач екрана і DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Ввімкнути певне керування живленням дисплея" msgstr "Ввімкнути певне керування живленням дисплея"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "Режим чергування після:" msgstr "Режим чергування після:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "Тільки затемнити екран" msgstr "Тільки затемнити екран"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "Ввімкнути зберігач екрану" msgstr "Ввімкнути зберігач екрану"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Увімкнути певні параметри зберігача екрана" msgstr "Увімкнути певні параметри зберігача екрана"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "Режим сну після:" msgstr "Режим сну після:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "Вимкнути живлення після:" msgstr "Вимкнути живлення після:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "Ввімкнути керування живленням дисплея" msgstr "Ввімкнути керування живленням дисплея"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr " хв" msgstr " хв"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість" msgstr "Яскравість"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Параметри" msgstr "Параметри"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Скинути" msgstr "Скинути"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Увімкнути параметри яскравості для схем" msgstr "Увімкнути параметри яскравості для схем"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Увімкнути автоперехід в режим сну" msgstr "Увімкнути автоперехід в режим сну"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Увімкнути специфічний для схеми чорний список" msgstr "Увімкнути специфічний для схеми чорний список"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "після:" msgstr "після:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Змінити чорний список..." msgstr "Змінити чорний список..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Якщо користувач стільниці бездіяльний, то:" msgstr "Якщо користувач стільниці бездіяльний, то:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "Автозатемнення" msgstr "Автозатемнення"
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Увімкнути автозатемнення дисплея" msgstr "Увімкнути автозатемнення дисплея"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "затемнити до:" msgstr "затемнити до:"
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Правило для частоти ЦП" msgstr "Правило для частоти ЦП"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Вкажіть правило для частоти ЦП:" msgstr "Вкажіть правило для частоти ЦП:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "Вимкнути сповіщення" msgstr "Вимкнути сповіщення"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Новий" msgstr "Новий"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Загальні параметри" msgstr "Загальні параметри"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Батарея" msgstr "Батарея"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1365,63 +1365,63 @@ msgstr ""
"Вкажіть рівні попередження про розрядження батареї (у відсотках) і " "Вкажіть рівні попередження про розрядження батареї (у відсотках) і "
"відповідну дію, якщо досягнуто певного рівня:" "відповідну дію, якщо досягнуто певного рівня:"
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "Рівень попередження:" msgstr "Рівень попередження:"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "Низький рівень:" msgstr "Низький рівень:"
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "Критичний рівень:" msgstr "Критичний рівень:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "якщо досягнуто, викликати:" msgstr "якщо досягнуто, викликати:"
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "Події кнопок" msgstr "Події кнопок"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "Вкажіть дію, яку треба виконати при натисканні відповідної кнопки:" msgstr "Вкажіть дію, яку треба виконати при натисканні відповідної кнопки:"
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Кнопка сну із збереженням на диск:" msgstr "Кнопка сну із збереженням на диск:"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "Кнопка сну:" msgstr "Кнопка сну:"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "Кнопка закриття кришки:" msgstr "Кнопка закриття кришки:"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "Кнопки живлення:" msgstr "Кнопки живлення:"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "Типові схеми" msgstr "Типові схеми"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1430,76 +1430,71 @@ msgstr ""
"Виберіть наступні схеми як типові, якщо система живиться від електромережі " "Виберіть наступні схеми як типові, якщо система живиться від електромережі "
"або від батареї." "або від батареї."
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "Схема батареї:" msgstr "Схема батареї:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "Схема ел. мережі:" msgstr "Схема ел. мережі:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокувати екран" msgstr "Заблокувати екран"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Блокувати екран перед режимом сну або чергування" msgstr "Блокувати екран перед режимом сну або чергування"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "Заблокувати екран за допомогою:" msgstr "Заблокувати екран за допомогою:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Блокувати екран при закритті кришки" msgstr "Блокувати екран при закритті кришки"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення" msgstr "Сповіщення"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "Автозапуск" msgstr "Автозапуск"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Ніколи знов не запитувати при виході" msgstr "Ніколи знов не запитувати при виході"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave запускається автоматично при вході в систему" msgstr "TDEPowersave запускається автоматично при вході в систему"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "Загальні чорні списки" msgstr "Загальні чорні списки"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Змінити чорний список режиму автосну..." msgstr "Змінити чорний список режиму автосну..."
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Змінити чорний список автозатемнення..." msgstr "Змінити чорний список автозатемнення..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"
@ -1540,6 +1535,9 @@ msgstr "Form1"
msgid "Save As ..." msgid "Save As ..."
msgstr "Зберегти як..." msgstr "Зберегти як..."
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" #~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Підручник &TDEPowersave" #~ msgstr "Підручник &TDEPowersave"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 00:46+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-26 00:46+0800\n"
"Last-Translator: Thruth Wang <gubotruth@gmail.com>\n" "Last-Translator: Thruth Wang <gubotruth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -59,13 +59,13 @@ msgstr "没有插入空项。"
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr "- 不支持" msgstr "- 不支持"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "性能" msgstr "性能"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "当前方案:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "当前 CPU 频率策略:" msgstr "当前 CPU 频率策略:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "动态" msgstr "动态"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "配置 TDEPowersave..." msgstr "配置 TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "配置通知..." msgstr "配置通知..."
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "检测到不在活动。"
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "自动挂起" msgstr "自动挂起"
@ -1188,299 +1188,294 @@ msgstr "编辑自动挂起黑名单"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave 设置" msgstr "TDEPowersave 设置"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "方案设置" msgstr "方案设置"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "屏幕保护程序和 DPMS" msgstr "屏幕保护程序和 DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "启用特定的显示器电源管理" msgstr "启用特定的显示器电源管理"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "待机前经过的时间:" msgstr "待机前经过的时间:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "仅使屏幕空白" msgstr "仅使屏幕空白"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "禁用屏幕保护程序" msgstr "禁用屏幕保护程序"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "启用特定的屏幕保护程序设置" msgstr "启用特定的屏幕保护程序设置"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "挂起前经过的时间:" msgstr "挂起前经过的时间:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "关闭电源前经过的时间:" msgstr "关闭电源前经过的时间:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "禁用显示器电源管理" msgstr "禁用显示器电源管理"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr "最小" msgstr "最小"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "亮度" msgstr "亮度"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "设置" msgstr "设置"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "重设置" msgstr "重设置"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "启用特定于方案的亮度设置" msgstr "启用特定于方案的亮度设置"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "启用自动挂起" msgstr "启用自动挂起"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "启用特定于方案的黑名单" msgstr "启用特定于方案的黑名单"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "经过的时间:" msgstr "经过的时间:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "编辑黑名单..." msgstr "编辑黑名单..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "如果当前桌面用户处于不活动状态,计算机将:" msgstr "如果当前桌面用户处于不活动状态,计算机将:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "自动降低亮度" msgstr "自动降低亮度"
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "对显示器启用降低显示器亮度" msgstr "对显示器启用降低显示器亮度"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "亮度降低到:" msgstr "亮度降低到:"
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU 频率策略" msgstr "CPU 频率策略"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "设置 CPU 频率策略:" msgstr "设置 CPU 频率策略:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "禁用通知" msgstr "禁用通知"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "新建" msgstr "新建"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "一般设置" msgstr "一般设置"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "电池" msgstr "电池"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:" "the level get reached:"
msgstr "请指定警告的水平(以百分数的形式显示),已经达到警告时的动作。" msgstr "请指定警告的水平(以百分数的形式显示),已经达到警告时的动作。"
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "警告级别:" msgstr "警告级别:"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "电量低级别:" msgstr "电量低级别:"
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "紧急级别:" msgstr "紧急级别:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "达到时调用:" msgstr "达到时调用:"
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "按钮事件" msgstr "按钮事件"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "定义相关按钮按下时执行的动作:" msgstr "定义相关按钮按下时执行的动作:"
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "挂起到磁盘按钮:" msgstr "挂起到磁盘按钮:"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "休眠按钮:" msgstr "休眠按钮:"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "屏幕闭合按钮:" msgstr "屏幕闭合按钮:"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "电源按钮:" msgstr "电源按钮:"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "默认方案" msgstr "默认方案"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries." "batteries."
msgstr "从下列方案中选择使用外接电源或者电池时要使用的默认方案" msgstr "从下列方案中选择使用外接电源或者电池时要使用的默认方案"
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "电池方案:" msgstr "电池方案:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "交流电方案:" msgstr "交流电方案:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "锁定屏幕" msgstr "锁定屏幕"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "挂起或待机前锁定屏幕。" msgstr "挂起或待机前锁定屏幕。"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "锁定屏幕的方法:" msgstr "锁定屏幕的方法:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "在 lid close 时锁定屏幕。" msgstr "在 lid close 时锁定屏幕。"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "通知" msgstr "通知"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "自动启动" msgstr "自动启动"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "退出时不再询问此问题。" msgstr "退出时不再询问此问题。"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "登录时自动启动 TDEpowersave。" msgstr "登录时自动启动 TDEpowersave。"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "通用黑名单" msgstr "通用黑名单"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "编辑自动挂起黑名单..." msgstr "编辑自动挂起黑名单..."
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "编辑自动降低亮度黑名单..." msgstr "编辑自动降低亮度黑名单..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDEpowersave\n" "Project-Id-Version: TDEpowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:29\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:29\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmai.com>\n" "Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmai.com>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
@ -61,13 +61,13 @@ msgstr "未插入空的項目。"
msgid " - not supported" msgid " - not supported"
msgstr " - 不支援" msgstr " - 不支援"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "效能" msgstr "效能"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 #: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 #: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Powersave" msgid "Powersave"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "目前的方案:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "目前的 CPU 頻率方針:" msgstr "目前的 CPU 頻率方針:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dynamic" msgid "Dynamic"
msgstr "動態" msgstr "動態"
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "設定 TDEPowersave..." msgstr "設定 TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Notifications..." msgid "Configure Notifications..."
msgstr "設定通知..." msgstr "設定通知..."
@ -993,7 +993,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autosuspend" msgid "Autosuspend"
msgstr "自動暫停" msgstr "自動暫停"
@ -1182,299 +1182,294 @@ msgstr "編輯自動暫停之黑名單"
msgid "TDEPowersave Settings" msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave 設定" msgstr "TDEPowersave 設定"
#: configure_Dialog.ui:147 #: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scheme Settings" msgid "Scheme Settings"
msgstr "方案設定" msgstr "方案設定"
#: configure_Dialog.ui:185 #: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS" msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "螢幕保護程式與 DPMS" msgstr "螢幕保護程式與 DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199 #: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific display power management" msgid "Enable specific display power management"
msgstr "啟用指定的顯示器電源管理" msgstr "啟用指定的顯示器電源管理"
#: configure_Dialog.ui:210 #: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standby after:" msgid "Standby after:"
msgstr "在下列情況之後待機:" msgstr "在下列情況之後待機:"
#: configure_Dialog.ui:241 #: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only blank the screen" msgid "Only blank the screen"
msgstr "僅讓螢幕變成空白" msgstr "僅讓螢幕變成空白"
#: configure_Dialog.ui:252 #: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable screen saver" msgid "Disable screen saver"
msgstr "停用螢幕保護程式" msgstr "停用螢幕保護程式"
#: configure_Dialog.ui:260 #: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings" msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "啟用特定的螢幕保護程式設定" msgstr "啟用特定的螢幕保護程式設定"
#: configure_Dialog.ui:271 #: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend after:" msgid "Suspend after:"
msgstr "在下列情況之後暫停:" msgstr "在下列情況之後暫停:"
#: configure_Dialog.ui:302 #: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power off after:" msgid "Power off after:"
msgstr "在下列情形之後關閉電源:" msgstr "在下列情形之後關閉電源:"
#: configure_Dialog.ui:316 #: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable display power management" msgid "Disable display power management"
msgstr "停用顯示器電源管理" msgstr "停用顯示器電源管理"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " min" msgid " min"
msgstr "最小" msgstr "最小"
#: configure_Dialog.ui:380 #: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "亮度" msgstr "亮度"
#: configure_Dialog.ui:394 #: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: configure_Dialog.ui:425 #: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "重設" msgstr "重設"
#: configure_Dialog.ui:523 #: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "啟用特定方案的亮度設定" msgstr "啟用特定方案的亮度設定"
#: configure_Dialog.ui:567 #: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable autosuspend" msgid "Enable autosuspend"
msgstr "啟用自動暫停" msgstr "啟用自動暫停"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "啟用特定方案的黑名單" msgstr "啟用特定方案的黑名單"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 #: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "after:" msgid "after:"
msgstr "在下列情況之後:" msgstr "在下列情況之後:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..." msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "編輯黑名單..." msgstr "編輯黑名單..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "如果目前的桌面使用者沒有活動,電腦將會:" msgstr "如果目前的桌面使用者沒有活動,電腦將會:"
#: configure_Dialog.ui:752 #: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autodimm" msgid "Autodimm"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763 #: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display" msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "在閒置時讓畫面變暗" msgstr "在閒置時讓畫面變暗"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 #: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 #: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1458 #: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr " %" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918 #: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "dimm to:" msgid "dimm to:"
msgstr "" msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979 #: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy" msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU 頻率方針" msgstr "CPU 頻率方針"
#: configure_Dialog.ui:1027 #: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "設定 CPU 頻率方針:" msgstr "設定 CPU 頻率方針:"
#: configure_Dialog.ui:1071 #: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable Notifications" msgid "Disable Notifications"
msgstr "停用通知" msgstr "停用通知"
#: configure_Dialog.ui:1115 #: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "新" msgstr "新"
#: configure_Dialog.ui:1146 #: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "一般設定" msgstr "一般設定"
#: configure_Dialog.ui:1167 #: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "電池" msgstr "電池"
#: configure_Dialog.ui:1192 #: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:" "the level get reached:"
msgstr "請指定電池的警告層級(以 % 為單位)及到達該層級時的相關動作:" msgstr "請指定電池的警告層級(以 % 為單位)及到達該層級時的相關動作:"
#: configure_Dialog.ui:1212 #: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warning level:" msgid "Warning level:"
msgstr "「警告」層級:" msgstr "「警告」層級:"
#: configure_Dialog.ui:1229 #: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low level:" msgid "Low level:"
msgstr "「低」層級:" msgstr "「低」層級:"
#: configure_Dialog.ui:1246 #: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Critical level:" msgid "Critical level:"
msgstr "「緊急」層級:" msgstr "「緊急」層級:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "if reached call:" msgid "if reached call:"
msgstr "到達時呼叫:" msgstr "到達時呼叫:"
#: configure_Dialog.ui:1477 #: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Events" msgid "Button Events"
msgstr "按鈕事件" msgstr "按鈕事件"
#: configure_Dialog.ui:1502 #: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "請指定在按下特定按鈕時所要進行的動作:" msgstr "請指定在按下特定按鈕時所要進行的動作:"
#: configure_Dialog.ui:1516 #: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:" msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "休眠 (Hibernate) 按鈕:" msgstr "休眠 (Hibernate) 按鈕:"
#: configure_Dialog.ui:1527 #: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "睡眠按鈕" msgstr "睡眠按鈕"
#: configure_Dialog.ui:1538 #: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lid close Button:" msgid "Lid close Button:"
msgstr "外蓋閉闔按鈕:" msgstr "外蓋閉闔按鈕:"
#: configure_Dialog.ui:1549 #: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Button:" msgid "Power Button:"
msgstr "電源按鈕" msgstr "電源按鈕"
#: configure_Dialog.ui:1694 #: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Schemes" msgid "Default Schemes"
msgstr "預設方案" msgstr "預設方案"
#: configure_Dialog.ui:1719 #: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries." "batteries."
msgstr "如果系統是藉由電源或電池運作時,請在以下選擇出預設方案。" msgstr "如果系統是藉由電源或電池運作時,請在以下選擇出預設方案。"
#: configure_Dialog.ui:1733 #: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Battery scheme:" msgid "Battery scheme:"
msgstr "電池方案:" msgstr "電池方案:"
#: configure_Dialog.ui:1800 #: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AC scheme:" msgid "AC scheme:"
msgstr "電源方案:" msgstr "電源方案:"
#: configure_Dialog.ui:1833 #: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "鎖定螢幕" msgstr "鎖定螢幕"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "在暫停或待機之前鎖定螢幕" msgstr "在暫停或待機之前鎖定螢幕"
#: configure_Dialog.ui:1877 #: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen with:" msgid "Lock screen with:"
msgstr "鎖定螢幕,以:" msgstr "鎖定螢幕,以:"
#: configure_Dialog.ui:1888 #: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "在關閉筆記型電腦的外蓋時鎖定螢幕。" msgstr "在關閉筆記型電腦的外蓋時鎖定螢幕。"
#: configure_Dialog.ui:1937 #: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "通知" msgstr "通知"
#: configure_Dialog.ui:1992 #: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "自動啟動" msgstr "自動啟動"
#: configure_Dialog.ui:2003 #: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "結束時不要再問我。" msgstr "結束時不要再問我。"
#: configure_Dialog.ui:2011 #: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave 會在登入時自動啟動。" msgstr "TDEPowersave 會在登入時自動啟動。"
#: configure_Dialog.ui:2046 #: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists" msgid "General Blacklists"
msgstr "一般黑名單" msgstr "一般黑名單"
#: configure_Dialog.ui:2057 #: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "編輯自動暫停之黑名單" msgstr "編輯自動暫停之黑名單"
#: configure_Dialog.ui:2099 #: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "編輯黑名單..." msgstr "編輯黑名單..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "tdepowersave" msgid "tdepowersave"

Loading…
Cancel
Save