Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 3 years ago committed by TDE Gitea
parent 55d4e69f11
commit 0a51470f1f

@ -4,33 +4,35 @@
#
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 23:15-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-07 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdepowersave/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: blacklisteditdialog.cpp:60
msgid "General Blacklist"
@ -97,9 +99,9 @@ msgid ""
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while tdepowersave runs."
msgstr ""
"Вмикає специфічні параметри зберігача екрана. \n"
"Примітка: Якщо увімкнено, глобальні параметри зберігача екрана "
"перезаписуються, коли запущено tdepowersave."
"Вмикає специфічні параметри зберігача екрану. \n"
"Примітка: Якщо обрано, глобальні параметри зберігача екрану \n"
"перезаписуються допоки виконується tdepowersave."
#: configuredialog.cpp:286
msgid ""
@ -107,9 +109,9 @@ msgid ""
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while tdepowersave runs."
msgstr ""
"Вимикає зберігач екрана. \n"
"Примітка: Якщо увімкнено, глобальні параметри зберігача екрана "
"перезаписуються, коли запущено tdepowersave."
"Вимикає зберігач екрану. \n"
"Примітка: Якщо обрано, глобальні параметри зберігача екрану \n"
"перезаписуються допоки виконується tdepowersave."
#: configuredialog.cpp:289
msgid ""
@ -126,8 +128,8 @@ msgid ""
"overwritten while tdepowersave runs."
msgstr ""
"Вмикає специфічні параметри DPMS. \n"
"Примітка: Якщо увімкнено, глобальні параметри DPMS перезаписуються, коли "
"запущено tdepowersave."
"Примітка: Якщо обрано, глобальні параметри DPMS \n"
"перезаписуються допоки виконується tdepowersave."
#: configuredialog.cpp:294
msgid "This disables DPMS support."
@ -332,7 +334,7 @@ msgstr "Сон із збереженням у RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
msgstr "Заморозити"
#: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1852
msgid "CPU Powersave policy"
@ -356,7 +358,7 @@ msgstr "TDEPowersave"
#: countdowndialog.cpp:118 countdowndialog.cpp:173
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 сек."
msgstr "%1 секунд"
#: detaileddialog.cpp:61
msgid "TDEPowersave Information Dialog"
@ -460,16 +462,15 @@ msgstr "ні"
#: detaileddialog.cpp:487 detaileddialog.cpp:491
msgid "TDE hardware subsystem:"
msgstr ""
msgstr "Підсистема обладнання TDE:"
#: detaileddialog.cpp:488
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "увімкнути"
msgstr "активне"
#: detaileddialog.cpp:492
msgid "not available"
msgstr ""
msgstr "не доступне"
#: dummy.cpp:36
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
@ -815,10 +816,8 @@ msgid "Try other filename ..."
msgstr "Спробуйте іншу назву файла ..."
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
msgstr ""
"Інтерфейс KDE для пакунка енергозбереження, монітора батареї і режиму сну"
msgstr "Оболонка TDE для Менеджеру Живлення, Монітору Батареї та Призупинки"
#: main.cpp:45
msgid "Force a new check for ACPI support"
@ -833,6 +832,8 @@ msgid ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
msgstr ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
#: main.cpp:59
msgid "Current maintainer"
@ -860,7 +861,7 @@ msgstr "Підготовка до режиму сну..."
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
msgstr "Виконати сконфігуровану дію кнопки живлення"
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
@ -868,7 +869,7 @@ msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
msgstr "Приспати на диск сконфігуровану дію кнопки живлення"
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
@ -976,12 +977,11 @@ msgstr "Режим сну із збереженням в RAM заблокова
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
msgstr "Замороження зазнало невдачі"
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Режим сну із збереженням в RAM заблоковано адміністратором."
msgstr "Замороження вимкнено адміністратором."
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
@ -1062,9 +1062,8 @@ msgid "The Lid was opened."
msgstr "Лептоп відкрито."
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Автоматично запускати TDEPowersave при вході в систему?"
msgstr "Автоматично запускати tdepowersave при вході у систему?"
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
@ -1466,7 +1465,7 @@ msgstr "Змінити чорний список автозатемнення...
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
msgstr "Alt+C"
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
@ -1489,9 +1488,9 @@ msgid "AC Adapter"
msgstr "Адаптер живлення"
#: detailed_Dialog.ui:344
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Power Consumption: "
msgstr "Споживання електроенергії: "
msgstr "Споживання Електрики: "
#: detailed_Dialog.ui:468
#, no-c-format
@ -1511,16 +1510,17 @@ msgstr "Зберегти як..."
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Сон зі збереженням на диск"
#, fuzzy
#~ msgid "Hybrid Suspend"
#~ msgstr "Сон із збереженням у RAM"
#~ msgstr "Гібридний Сон із Збереженням у RAM"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Сон із збереженням у RAM"
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
#~ msgstr "Режим сну зі збереженням в RAM цим комп'ютером не підтримується."
#~ msgstr "Режим сну зі збереженням у RAM не підтримується вашою машиною."
#~ msgid "Suspend configured power button action"
#~ msgstr "Приспати у RAM сконфігуровану дію кнопки живлення"
#~ msgid "Hibernation failed"
#~ msgstr "Режим сну зі збереженням на диск зазнав невдачі"
@ -1528,29 +1528,33 @@ msgstr "Зберегти як..."
#~ msgid "Hibernation disabled by administrator."
#~ msgstr "Режим сну із збереженням на диск заблоковано адміністратором."
#, fuzzy
#~ msgid "Hybrid Suspend failed"
#~ msgstr "Сон із збереженням у RAM зазнав невдачі"
#~ msgstr "Гібридний Сон із Збереженням у RAM зазнав невдачі"
#, fuzzy
#~ msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
#~ msgstr "Режим сну із збереженням в RAM заблоковано адміністратором."
#~ msgstr ""
#~ "Режим Гібридного Сну із збереженням у RAM заблоковано адміністратором."
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend mode failed"
#~ msgstr "Сон із збереженням у RAM зазнав невдачі"
#~ msgstr "Режим сну із збереженням у RAM зазнав невдачі"
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend mode disabled by administrator."
#~ msgstr "Режим сну із збереженням в RAM заблоковано адміністратором."
#~ msgstr "Режим сну із збереженням у RAM вимкнено адміністратором."
#, fuzzy
#~ msgid "hibernation"
#~ msgstr "Сон зі збереженням на диск"
#~ msgstr "сон зі збереженням на диск"
#~ msgid "hybrid suspension"
#~ msgstr "гібридний сон зі збереженням у RAM"
#~ msgid "sleep"
#~ msgstr "сон"
#~ msgid "freeze"
#~ msgstr "замороження"
#, fuzzy
#~ msgid "standby"
#~ msgstr "Режим чергування"
#~ msgstr "чергування"
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Кнопка сну:"

Loading…
Cancel
Save