|
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-11 02:31+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-20 18:30+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdepim/korganizer-desktop-files/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: dcopcalendar.desktop:5
|
|
|
|
@ -34,9 +35,8 @@ msgstr "Kalendářový modul"
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:5
|
|
|
|
|
#: interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:5
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KOrganizer Part"
|
|
|
|
|
msgstr "Hlavní nastavení KOrganizeru"
|
|
|
|
|
msgstr "Komponenta KOrganizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: korgac/korgac.desktop:2
|
|
|
|
@ -46,13 +46,12 @@ msgstr "Klient upomínek KOrganizeru"
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
|
|
#: korgac/korgac.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
|
|
|
|
|
msgstr "Klient démona přípomínek KOrganizeru"
|
|
|
|
|
msgstr "Klient démona připomínek KOrganizeru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: korganizer.desktop:4
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KOrganizer"
|
|
|
|
|
msgstr "Osobní organizér"
|
|
|
|
|
msgstr "KOrganizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
|
|
#: korganizer.desktop:6
|
|
|
|
@ -225,8 +224,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
|
|
|
|
|
"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"tento modul pro každý den zobrazuje pořadí dne v roce na vrcholu pohledu. "
|
|
|
|
|
"Např. 1. únor je 32 druhý den v roce."
|
|
|
|
|
"Tento modul pro každý den zobrazuje pořadí dne v roce na vrchu pohledu "
|
|
|
|
|
"agendy. Např. 1. únor je 32 druhý den v roce."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: plugins/exchange/exchange.desktop:4
|
|
|
|
@ -239,7 +238,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 "
|
|
|
|
|
"groupware servers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"tento modul umožňuje pracovat uživatelům korganizeru s Microsoft Exchange "
|
|
|
|
|
"Tento modul umožňuje pracovat uživatelům KOrganizeru s Microsoft Exchange "
|
|
|
|
|
"2000 groupware servery."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
@ -250,7 +249,7 @@ msgstr "Modul židovského kalendáře"
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: plugins/hebrew/hebrew.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system."
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazení všech dat v korganizeru také v židovském kalendáři."
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazení všech dat v KOrganizeru také v židovském kalendáři."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:4
|
|
|
|
@ -260,22 +259,22 @@ msgstr "Tiskový styl deníku"
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
|
|
|
|
|
msgstr "tento modul umožňuje tisk položek deníku."
|
|
|
|
|
msgstr "Tento modul umožňuje tisk položek deníku."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: plugins/printing/list/listprint.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "List Print Style"
|
|
|
|
|
msgstr "Styl deníku - seznam"
|
|
|
|
|
msgstr "Styl deníku – seznam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: plugins/printing/list/listprint.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
|
|
|
|
|
msgstr "tento modul umožňuje tisknout události a úlohy do seznamu."
|
|
|
|
|
msgstr "Tento modul umožňuje tisknout události a úkoly do seznamu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "What's Next Print Style"
|
|
|
|
|
msgstr "Styl deníku - co je nového"
|
|
|
|
|
msgstr "Styl deníku – co je nového"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:6
|
|
|
|
@ -305,9 +304,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"or month views). If you enable this plugin, you can switch to the project "
|
|
|
|
|
"view and view your to-do list like in a project planner."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tento modul poskytuje projektový pohled pro KOrganizer (podobnějako úkoly "
|
|
|
|
|
"Tento modul poskytuje projektový pohled pro KOrganizer (podobně jako úkoly "
|
|
|
|
|
"nebo měsíční pohled). Pokud jej povolíte, může přepnout do projektového "
|
|
|
|
|
"pohledu a prohlížet si úkoly jako v projektovém plánovači."
|
|
|
|
|
"pohledu a prohlížet si úkoly jako v plánovači projektů."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: plugins/timespanview/timespanview.desktop:4
|
|
|
|
@ -321,6 +320,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and "
|
|
|
|
|
"view your events like in a Gantt diagram."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tento modul umožňuje časový pohled pro korganizer (podobně jako úkoly nebo "
|
|
|
|
|
"měsíční pohled). Pokud ho povolíte, můžete se přepnout na časový pohled a "
|
|
|
|
|
"Tento modul umožňuje časový pohled pro KOrganizer (podobně jako úkoly nebo "
|
|
|
|
|
"měsíční pohled). Pokud jej povolíte, můžete se přepnout na časový pohled a "
|
|
|
|
|
"prohlížet si události v Ganttově diagramu."
|
|
|
|
|