Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 4 years ago committed by Slávek Banko
parent ea0e8532c7
commit d7630a353a

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n" "Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 06:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-24 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdenetworkmanager/uk/>\n" "projects/applications/tdenetworkmanager/uk/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -282,6 +282,9 @@ msgid ""
"Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS " "Insufficient permissions<br> * NetworkManager not running<br> * DBUS "
"failure</qt>" "failure</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Неможливо видалити мережеве підключення!</b><p>Потенційні причини:"
"<br> * Недостатньо прав<br> * NetworkManager не виконується<br> * Відмова "
"DBUS</qt>"
#: src/tdenetman-pluginmanager.cpp:130 #: src/tdenetman-pluginmanager.cpp:130
msgid "successfully loaded plugin '%1'" msgid "successfully loaded plugin '%1'"
@ -289,31 +292,31 @@ msgstr "Додаток \"%1\" завантажено успішно"
#: src/tdenetman-tray.cpp:349 #: src/tdenetman-tray.cpp:349
msgid "NetworkManager is not running" msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "" msgstr "NetworkManager не виконується"
#: src/tdenetman-tray.cpp:909 #: src/tdenetman-tray.cpp:909
msgid "New network device %1 found" msgid "New network device %1 found"
msgstr "" msgstr "Виявлено новий мережевий пристрій %1"
#: src/tdenetman-tray.cpp:917 #: src/tdenetman-tray.cpp:917
msgid "Network device %1 removed" msgid "Network device %1 removed"
msgstr "" msgstr "Видалено мережевий пристрій %1"
#: src/tdenetman-tray.cpp:927 #: src/tdenetman-tray.cpp:927
msgid "NetworkManager is connecting" msgid "NetworkManager is connecting"
msgstr "" msgstr "NetworkManager підключається"
#: src/tdenetman-tray.cpp:930 #: src/tdenetman-tray.cpp:930
msgid "NetworkManager is now disconnected" msgid "NetworkManager is now disconnected"
msgstr "" msgstr "NetworkManager наразі від'єднано"
#: src/tdenetman-tray.cpp:933 #: src/tdenetman-tray.cpp:933
msgid "NetworkManager is now connected" msgid "NetworkManager is now connected"
msgstr "" msgstr "NetworkManager наразі під'єднано"
#: src/tdenetman-tray.cpp:936 #: src/tdenetman-tray.cpp:936
msgid "TDENetworkManager Offline" msgid "TDENetworkManager Offline"
msgstr "" msgstr "TDENetworkManager Поза-мережею"
#: src/tdenetman-tray.cpp:1054 #: src/tdenetman-tray.cpp:1054
msgid "Switch to offline mode" msgid "Switch to offline mode"
@ -337,7 +340,7 @@ msgstr "Редагувати з'єднання"
#: src/tdenetman-tray.cpp:1074 #: src/tdenetman-tray.cpp:1074
msgid "Configure Notifications" msgid "Configure Notifications"
msgstr "" msgstr "Налаштувати Сповіщення"
#: src/tdenetman-tray.cpp:1079 src/tdenetman-tray.cpp:1083 #: src/tdenetman-tray.cpp:1079 src/tdenetman-tray.cpp:1083
#: src/vpn_tray_component.cpp:183 #: src/vpn_tray_component.cpp:183
@ -359,11 +362,11 @@ msgstr "Використання додатка VPN \"%1\" для служби \
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:91 #: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:91
msgid "Cable disconnected" msgid "Cable disconnected"
msgstr "" msgstr "Кабель від'єднано"
#: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:127 #: src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:127
msgid "Create new wired connection" msgid "Create new wired connection"
msgstr "" msgstr "Створити нове дротове підключення"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:75 #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:75
#, c-format #, c-format
@ -372,15 +375,15 @@ msgstr "Мережа: %1"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:77 #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:77
msgid "Signal Strength: %1%" msgid "Signal Strength: %1%"
msgstr "" msgstr "Потужність Сигналу: %1%"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:220 #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:220
msgid "Connect to saved network" msgid "Connect to saved network"
msgstr "" msgstr "Підключитися до збереженої мережі"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:252 #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:252
msgid "Connect to new network" msgid "Connect to new network"
msgstr "" msgstr "Підключитися до нової мережі"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:278 #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:278
msgid "Wireless disabled" msgid "Wireless disabled"
@ -392,11 +395,11 @@ msgstr "Бездротову мережу вимкнено Killswitch"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:423 #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:423
msgid "TDENetworkManager New Wireless Network Found" msgid "TDENetworkManager New Wireless Network Found"
msgstr "" msgstr "TDENetworkManager Виявлено Нову Бездротову Мережу"
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:428 #: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:428
msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared" msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared"
msgstr "" msgstr "TDENetworkManager Зникла Бездротова Мережа"
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94 #: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:97 #: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:97
@ -413,29 +416,25 @@ msgid "Start VPN connection"
msgstr "Почати процес VPN-з’єднання" msgstr "Почати процес VPN-з’єднання"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:134 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:134
#, fuzzy
msgid "X.509 Certificates" msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Сертифікат CA:" msgstr "X.509 Сертифікати"
# input label: share as in "Windows share" (SMB) # input label: share as in "Windows share" (SMB)
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:135 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Pre-shared key" msgid "Pre-shared key"
msgstr "Розділений ключ" msgstr "Пре-поділюваний ключ"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:136 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Password Authentication" msgid "Password Authentication"
msgstr "Автентифікація" msgstr "Автентифікація Паролем"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:137 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:137
#, fuzzy
msgid "X.509 with Password Authentication" msgid "X.509 with Password Authentication"
msgstr "Очікування на автентифікацію" msgstr "X.509 із Автентифікацією Паролем"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:139 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:139
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr "немає"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:72 #: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:72
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:140 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:140
@ -451,86 +450,86 @@ msgstr "1"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:402 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:402
msgid "You have to specify a gateway" msgid "You have to specify a gateway"
msgstr "" msgstr "Ви маєте визначити шлюз"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:410 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:410
msgid "The port number has to be numeric" msgid "The port number has to be numeric"
msgstr "" msgstr "Номер порту має бути числовим"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:421 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:421
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:496 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:496
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:519 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:519
msgid "no CA file provided" msgid "no CA file provided"
msgstr "" msgstr "не надається CA файл"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:426 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:426
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:501 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:501
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:524 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:524
msgid "CA file not valid" msgid "CA file not valid"
msgstr "" msgstr "CA файл недійсний"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:433 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:433
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:531 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:531
msgid "no CERT file provided" msgid "no CERT file provided"
msgstr "" msgstr "не надається CERT файл"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:438 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:438
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:536 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:536
msgid "CERT file not valid" msgid "CERT file not valid"
msgstr "" msgstr "CERT файл недійсний"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:445 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:445
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:543 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:543
msgid "no Key file provided" msgid "no Key file provided"
msgstr "" msgstr "не надається файл Ключа"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:450 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:450
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:548 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:548
msgid "Key file not valid" msgid "Key file not valid"
msgstr "" msgstr "Файл Ключа недійсний"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:461 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:461
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:467 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:467
msgid "Please provide a valid shared key" msgid "Please provide a valid shared key"
msgstr "" msgstr "Будь ласка, надайте дійсний поділюваний ключ"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:474 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:474
msgid "local IP is invalid" msgid "local IP is invalid"
msgstr "" msgstr "локальний IP недійсний"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:480 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:480
msgid "remote IP is invalid" msgid "remote IP is invalid"
msgstr "" msgstr "віддалений IP недійсний"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:489 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:489
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:512 #: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:512
msgid "no username provided" msgid "no username provided"
msgstr "" msgstr "не надано ім'я користувача"
#: vpn-plugins/pptp/src/tdenetman-pptp.cpp:216 #: vpn-plugins/pptp/src/tdenetman-pptp.cpp:216
msgid "At least the gateway has to be supplied." msgid "At least the gateway has to be supplied."
msgstr "" msgstr "Нарешті шлюз було надано."
#: vpn-plugins/strongswan/src/tdenetman-strongswan.cpp:226 #: vpn-plugins/strongswan/src/tdenetman-strongswan.cpp:226
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:371 #: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:371
msgid "At least the gateway and group has to be supplied." msgid "At least the gateway and group has to be supplied."
msgstr "" msgstr "Нарешті шлюз та групу було надано."
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:98 #: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:98
msgid "Cisco UDP (default)" msgid "Cisco UDP (default)"
msgstr "" msgstr "Cisco UDP (типово)"
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:99 #: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:99
msgid "NAT-T" msgid "NAT-T"
msgstr "" msgstr "NAT-T"
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:100 #: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:100
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr "Вимкнено"
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:214 #: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:214
msgid "That configuration file does not exist!" msgid "That configuration file does not exist!"
msgstr "" msgstr "Той конфігураційний файл відсутній!"
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:16 #: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:16 #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:16
@ -586,22 +585,22 @@ msgstr "Будь-який"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:71 #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:71
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only 3G" msgid "Only 3G"
msgstr "" msgstr "Лише 3G"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:76 #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:76
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Only GPRS/EDGE" msgid "Only GPRS/EDGE"
msgstr "" msgstr "Лише GPRS/EDGE"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:81 #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:81
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Prefer 3G" msgid "Prefer 3G"
msgstr "Переважно GSM" msgstr "Віддавати перевагу 3G"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:86 #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:86
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Prefer 2G" msgid "Prefer 2G"
msgstr "Переважно GSM" msgstr "Віддавати перевагу 2G"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:93 #: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
@ -902,14 +901,14 @@ msgid "Quality"
msgstr "Якість" msgstr "Якість"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:85 #: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:85
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Рівень безпеки:" msgstr "Безпека"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:96 #: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:96
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "APs" msgid "APs"
msgstr "PAP" msgstr "Точки Доступу"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:137 #: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:137
#, no-c-format #, no-c-format
@ -984,9 +983,9 @@ msgid "CA Certificate:"
msgstr "Сертифікат CA:" msgstr "Сертифікат CA:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:145 #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:145
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use System CA Certificates" msgid "Use System CA Certificates"
msgstr "Сертифікат CA:" msgstr "Використовувати Системні CA Сертифікати"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:16 #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1024,9 +1023,9 @@ msgid "Key 3:"
msgstr "Ключ 3:" msgstr "Ключ 3:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:131 #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:131
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Authentication:" msgid "Authentication:"
msgstr "Автентифікація" msgstr "Автентифікація:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:30 #: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1131,9 +1130,9 @@ msgid "Edit Connection"
msgstr "Змінити з'єднання" msgstr "Змінити з'єднання"
#: src/vpnauthentication.ui:24 #: src/vpnauthentication.ui:24
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "AuthenticationDialog" msgid "AuthenticationDialog"
msgstr "Автентифікація" msgstr "ДіалогАвтентифікації"
#: src/vpnauthentication.ui:46 #: src/vpnauthentication.ui:46
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1141,18 +1140,18 @@ msgid "Save passwords permanent"
msgstr "Зберегти паролі на постійній основі" msgstr "Зберегти паролі на постійній основі"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnauth.ui:16 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnauth.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "OpenVPNAuthentication" msgid "OpenVPNAuthentication"
msgstr "Автентифікація" msgstr "OpenVPNАвтентифікація"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnauth.ui:30 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnauth.ui:30
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:213 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:213
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:55 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:55
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:47 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:47
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:30 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:30
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:31 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:31
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:31 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:31
@ -1160,84 +1159,84 @@ msgstr "Пароль:"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:34 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Required Information" msgid "Required Information"
msgstr "" msgstr "Потрібна Інформація"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:77 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X.509" msgid "X.509"
msgstr "" msgstr "X.509"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:103 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:103
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:234 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:234
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:284 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:284
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CA file" msgid "CA file"
msgstr "" msgstr "CA файл"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:111 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:111
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:297 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:297
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:74 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:74
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Certificate" msgid "Certificate"
msgstr "Сертифікат CA:" msgstr "Сертифікат"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:119 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:119
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:305 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:305
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:88 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:88
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "Ключ 2:" msgstr "Ключ"
# input label: share as in "Windows share" (SMB) # input label: share as in "Windows share" (SMB)
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:145 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:145
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared key" msgid "Shared key"
msgstr "Розділений ключ" msgstr "Поділюваний ключ"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:179 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Local IP" msgid "Local IP"
msgstr "" msgstr "Локальний IP"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:187 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote IP" msgid "Remote IP"
msgstr "" msgstr "Віддалений IP"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:242 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:242
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:323 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:323
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:63 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:63
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:55 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:55
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:82 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:82
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Ім'я &користувача:" msgstr "Ім'я користувача"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:268 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:268
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "X.509 with password authentication" msgid "X.509 with password authentication"
msgstr "Очікування на автентифікацію" msgstr "X.509 із автентифікацією паролем"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:336 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:336
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection Type" msgid "Connection Type"
msgstr "З'єднання" msgstr "Тип Підключення"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:349 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:349
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:45 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:45
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gateway" msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз:" msgstr "Шлюз"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:357 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr "Порт"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:378 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:378
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use Default" msgid "Use Default"
msgstr "" msgstr "Застосувати Типове"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:391 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:391
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:77 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:77
@ -1245,53 +1244,55 @@ msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:149 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional Information" msgid "Optional Information"
msgstr "" msgstr "Опціональна Інформація"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:410 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:410
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Only use VPN Connection for these Addresses (eg: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)" "Only use VPN Connection for these Addresses (eg: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)"
msgstr "" msgstr ""
"Використовувати лише VPN Підключення для цих Адрес (наприклад: 172.16.0.0/16 "
"10.11.12.0/24)"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:418 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:418
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use TAP device" msgid "Use TAP device"
msgstr "" msgstr "Використовувати TAP пристрій"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:426 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:426
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use LZO compression" msgid "Use LZO compression"
msgstr "Без VJ-стиснення" msgstr "Використовувати LZO стиснення"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:434 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:434
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use TCP connection" msgid "Use TCP connection"
msgstr "Нове з'єднання" msgstr "Використовувати TCP підключення"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:459 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:459
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use cipher" msgid "Use cipher"
msgstr "Використовувати вказаний шифр" msgstr "Використовувати шифр"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:467 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:467
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use TLS auth" msgid "Use TLS auth"
msgstr "" msgstr "Використовувати TLS автентифікацію"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:475 #: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:475
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Direction:" msgid "Direction:"
msgstr "З'єднання" msgstr "Напрямок:"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:16 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "PPTPAuthentication" msgid "PPTPAuthentication"
msgstr "Автентифікація" msgstr "PPTPАвтентифікація"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:47 vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:179 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:47 vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "" msgstr "Домен"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:88 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1299,66 +1300,68 @@ msgid ""
"Only use VPN Connection for these Adresses\n" "Only use VPN Connection for these Adresses\n"
"(for example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)" "(for example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)"
msgstr "" msgstr ""
"Використовувати лише VPN Підключення для цих Адрес\n"
"(наприклад: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:188 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:188
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refuse MSCHAP v2" msgid "Refuse MSCHAP v2"
msgstr "Заборонити MSCHAPv2" msgstr "Відхиляти MSCHAP v2"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:196 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:196
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Require MPPE Encryption" msgid "Require MPPE Encryption"
msgstr "Вимагати MPPE" msgstr "Потребувати MPPE Шифрування"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:204 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Require MPPE 40-bit Encryption" msgid "Require MPPE 40-bit Encryption"
msgstr "" msgstr "Потребувати 40-бітового MPPE Шифрування"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:212 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:212
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Require MPPE 128-bit Encryption" msgid "Require MPPE 128-bit Encryption"
msgstr "Вимагати MPPE128" msgstr "Потребувати 128-бітового MPPE Шифрування"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:220 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:220
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use MPPE Stateful Encryption" msgid "Use MPPE Stateful Encryption"
msgstr "" msgstr "Використовувати Державне MPPE Шифрування"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:228 #: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:228
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Deflation" msgid "No Deflation"
msgstr "Без стискання" msgstr "Без Стискання"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:16 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "StrongswanAuthentication" msgid "StrongswanAuthentication"
msgstr "Автентифікація" msgstr "StrongswanАвтентифікація"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:16 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "StrongswanConfigWidget" msgid "StrongswanConfigWidget"
msgstr "" msgstr "StrongswanВіджетКонфігурації"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:42 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<font size=\"+1\"><b>Gateway</b></font>" msgid "<font size=\"+1\"><b>Gateway</b></font>"
msgstr "" msgstr "<font size=\"+1\"><b>Шлюз</b></font>"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:50 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<font size=\"+1\"><b>Authentication</b></font>" msgid "<font size=\"+1\"><b>Authentication</b></font>"
msgstr "" msgstr "<font size=\"+1\"><b>Автентифікація</b></font>"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:58 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:58
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Method" msgid "Method"
msgstr "Метод:" msgstr "Метод"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:66 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:66
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "IP-адреса:" msgstr "Адреса"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:93 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1368,87 +1371,87 @@ msgstr "PSK"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:98 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Agent" msgid "Agent"
msgstr "" msgstr "Агент"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:171 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enforce UDP encapsulation" msgid "Enforce UDP encapsulation"
msgstr "" msgstr "Спонукати UDP інкапсуляції"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:179 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:179
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use IP compression" msgid "Use IP compression"
msgstr "Без VJ-стиснення" msgstr "Використовувати IP стискання"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:187 #: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Request inner IP" msgid "Request inner IP"
msgstr "" msgstr "Запитувати внутрішній IP"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:16 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "VPNCAuthentication" msgid "VPNCAuthentication"
msgstr "Автентифікація" msgstr "VPNCАвтентифікація"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:38 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group Password" msgid "Group Password"
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль Групи"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:56 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group password is hashed" msgid "Group password is hashed"
msgstr "" msgstr "Пароль групи хешовано"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:16 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "VPNCConfigWidget" msgid "VPNCConfigWidget"
msgstr "" msgstr "VPNCВіджетКонфігурації"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:61 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:61
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Group Name" msgid "Group Name"
msgstr "Груповий шифр:" msgstr "Ім'я Групи"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:80 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:80
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "Ім'я &користувача:" msgstr "Ім'я Користувача"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:96 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import settings from Cisco PCF file" msgid "Import settings from Cisco PCF file"
msgstr "" msgstr "Імпортувати налаштування із Cisco PCF файлу"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:112 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "PCF File" msgid "PCF File"
msgstr "" msgstr "PCF Файл"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:160 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use NAT keep alive packets" msgid "Use NAT keep alive packets"
msgstr "" msgstr "Використовувати пакети підтримки життя NAT"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:168 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:168
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use domain for authentication" msgid "Use domain for authentication"
msgstr "Очікування на автентифікацію" msgstr "Використовувати домен для автентифікації"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:190 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:190
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interval" msgid "Interval"
msgstr "Інтервал LCP-відлуння" msgstr "Інтервал"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:222 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "NAT traversal" msgid "NAT traversal"
msgstr "" msgstr "Обхідний NAT"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:235 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:235
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable weak single DES encryption" msgid "Enable weak single DES encryption"
msgstr "" msgstr "Увімкнути слабке одиноке DES шифрування"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:243 #: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:243
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1456,6 +1459,8 @@ msgid ""
"Only use VPN Connection for these Adresses (for example: 172.16.0.0/16 " "Only use VPN Connection for these Adresses (for example: 172.16.0.0/16 "
"10.11.12.0/24)" "10.11.12.0/24)"
msgstr "" msgstr ""
"Використовувати лише VPN Підключення для цих Адрес (наприклад: 172.16.0.0/16 "
"10.11.12.0/24)"
#~ msgid "PAX" #~ msgid "PAX"
#~ msgstr "PAX" #~ msgstr "PAX"

Loading…
Cancel
Save