You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdelibs/translations/desktop_files/tdeprint-desktops/zh_CN.po

269 lines
5.8 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "Enscript 文本过滤程序"
#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "通用图像到 PS 过滤程序"
#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
#, fuzzy
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "PostScript 到 PDF 的转换器"
#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "PDF 书写器 (需要 GhostScript)"
#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "海报打印"
#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"此工具用于在多张纸上打印大型的海报。要使用此命令,<b>poster</b> 可执行文件必"
"须可在您的 <tt>PATH</tt> 中访问到<p><b><u>警告:</u></b>您虽然可以在任何 "
"CTAN 归档镜像找到的原始版本,但是在 TDEPrint 网站上找到的包对其进行了修改,原"
"因是原始的包<b>无法</b>用于 TDE"
#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "PostScript 到 PDF 的转换器"
#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr "打印小册 (使用小张双面打印)"
#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "打印小册 - 偶数页(第一步)"
#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "打印小册 - 奇数页(第二步)"
#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "每张多页过滤程序"
#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "缩放打印内容以适合其它纸张大小"
#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "页面选择/排序过滤程序"
#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "打印到文件(PostScript)"
#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "写入 PostScript 文件"
#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "本地文件"
#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "打印到文件(PDF)"
#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "写入 PDF/Acrobat 文件"
#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "发送至传真"
#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "发至外部传真系统"
#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "外部"
#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "KMail 编写器的附件"
#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "创建 PDF/Acrobat 文件作为 KMail 附件"
#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "邮寄 PDF 文件"
#. Comment
#: specials.desktop:48
#, fuzzy
msgid "KSendFax"
msgstr "发送至传真"
#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "使用 ksendfax 发送当前文档"
#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "高级传真工具(ksendfax)"
#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "TDE 打印守护进程"
#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "TDE 的打印守护进程"
#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr ""
#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr "CUPS (通用 Unix 打印系统)"
#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "通过外部程序打印(通用)"
#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr ""
#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (标准 BSD 打印系统)"
#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "通用 UNIX LPD 打印系统(默认)"
#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "LPR/LPRng 打印系统"
#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "RLPR 环境(远程 LPD 服务器)"