# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: filters/enscript.desktop:2 msgid "enscript" msgstr "" #. Comment #: filters/enscript.desktop:4 msgid "Enscript Text Filter" msgstr "Enscript 文本过滤程序" #. Name #: filters/imagetops.desktop:2 msgid "imagetops" msgstr "" #. Comment #: filters/imagetops.desktop:4 msgid "Generic Image to PS Filter" msgstr "通用图像到 PS 过滤程序" #. Name #: filters/pdf2ps.desktop:2 msgid "pdf2ps" msgstr "" #. Comment #: filters/pdf2ps.desktop:4 #, fuzzy msgid "PDF to PostScript Converter" msgstr "PostScript 到 PDF 的转换器" #. Name #: filters/pdfwrite.desktop:2 msgid "pdfwrite" msgstr "" #. Comment #: filters/pdfwrite.desktop:4 msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" msgstr "PDF 书写器 (需要 GhostScript)" #. Comment #: filters/poster.desktop:3 msgid "Poster Printing" msgstr "海报打印" #. Description #: filters/poster.desktop:4 msgid "" "Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this " "command, the poster executable must be accessible in your PATH.

WARNING: The package found on the TDEPrint web site is " "a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive " "mirror, but the original package will not work with TDE." msgstr "" "此工具用于在多张纸上打印大型的海报。要使用此命令,poster 可执行文件必" "须可在您的 PATH 中访问到

警告:您虽然可以在任何 " "CTAN 归档镜像找到的原始版本,但是在 TDEPrint 网站上找到的包对其进行了修改,原" "因是原始的包无法用于 TDE" #. Name #: filters/ps2pdf.desktop:2 msgid "ps2pdf" msgstr "" #. Comment #: filters/ps2pdf.desktop:4 msgid "PostScript to PDF Converter" msgstr "PostScript 到 PDF 的转换器" #. Name #: filters/psbook.desktop:2 msgid "psbook" msgstr "" #. Comment #: filters/psbook.desktop:4 msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" msgstr "打印小册 (使用小张双面打印)" #. Name #: filters/psbook1.desktop:2 msgid "psbook1" msgstr "" #. Comment #: filters/psbook1.desktop:4 msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" msgstr "打印小册 - 偶数页(第一步)" #. Name #: filters/psbook2.desktop:2 msgid "psbook2" msgstr "" #. Comment #: filters/psbook2.desktop:4 msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" msgstr "打印小册 - 奇数页(第二步)" #. Name #: filters/psnup.desktop:2 msgid "psnup" msgstr "" #. Comment #: filters/psnup.desktop:4 msgid "Multiple Pages per Sheet Filter" msgstr "每张多页过滤程序" #. Name #: filters/psresize.desktop:2 msgid "psresize" msgstr "" #. Comment #: filters/psresize.desktop:4 msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size" msgstr "缩放打印内容以适合其它纸张大小" #. Name #: filters/psselect.desktop:2 msgid "psselect" msgstr "" #. Comment #: filters/psselect.desktop:4 msgid "Page Selection/Ordering Filter" msgstr "页面选择/排序过滤程序" #. Name #: specials.desktop:5 msgid "Print to File (PostScript)" msgstr "打印到文件(PostScript)" #. Description #: specials.desktop:6 msgid "Write PostScript file" msgstr "写入 PostScript 文件" #. Comment #: specials.desktop:7 specials.desktop:17 msgid "Local file" msgstr "本地文件" #. Name #: specials.desktop:15 msgid "Print to File (PDF)" msgstr "打印到文件(PDF)" #. Description #: specials.desktop:16 msgid "Write PDF/Acrobat file" msgstr "写入 PDF/Acrobat 文件" #. Name #: specials.desktop:26 msgid "Send to Fax" msgstr "发送至传真" #. Description #: specials.desktop:27 msgid "Send to external fax system" msgstr "发至外部传真系统" #. Comment #: specials.desktop:28 msgid "External" msgstr "外部" #. Comment #: specials.desktop:37 msgid "Attachment for KMail Composer" msgstr "KMail 编写器的附件" #. Description #: specials.desktop:38 msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail" msgstr "创建 PDF/Acrobat 文件作为 KMail 附件" #. Name #: specials.desktop:43 msgid "Mail PDF File" msgstr "邮寄 PDF 文件" #. Comment #: specials.desktop:48 #, fuzzy msgid "KSendFax" msgstr "发送至传真" #. Description #: specials.desktop:49 msgid "Use ksendfax to fax the current document" msgstr "使用 ksendfax 发送当前文档" #. Name #: specials.desktop:53 msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)" msgstr "高级传真工具(ksendfax)" #. Name #: tdeprintd.desktop:11 msgid "TDE Print Daemon" msgstr "TDE 打印守护进程" #. Comment #: tdeprintd.desktop:12 msgid "Print daemon for TDE" msgstr "TDE 的打印守护进程" #. Name #: tools/escputil/escputil.desktop:2 msgid "EPSON InkJet" msgstr "" #. Comment #: cups/cups.print:3 msgid "CUPS (Common UNIX Print System)" msgstr "CUPS (通用 Unix 打印系统)" #. Comment #: ext/ext.print:3 msgid "Print Through an External Program (generic)" msgstr "通过外部程序打印(通用)" #. Comment #: foomatic/foomatic.print:3 msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" msgstr "" #. Comment #: lpd/lpd.print:3 msgid "LPR (Standard BSD print system)" msgstr "LPR (标准 BSD 打印系统)" #. Comment #: lpdunix/lpdunix.print:3 msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)" msgstr "通用 UNIX LPD 打印系统(默认)" #. Comment #: lpr/lpr.print:3 msgid "LPR/LPRng Print System" msgstr "LPR/LPRng 打印系统" #. Comment #: rlpr/rlpr.print:3 msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)" msgstr "RLPR 环境(远程 LPD 服务器)"