You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdelibs/translations/desktop_files/tdeprint-desktops/te.po

268 lines
8.9 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr "ఎన్స్క్రిప్ట్"
#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "ఎన్స్క్రిప్ట్ వాచక గలని"
#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr "ఇమెజ్ టాప్స్"
#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "సాధారణ ప్రతిబింబాలను పిఎస్ కు మార్చు గలని"
#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
#, fuzzy
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "పొస్ట్ స్క్రిప్ట్ నుంచి పిడిఎఫ్ మార్చెది"
#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr "పిడిఎఫ్ వ్రైట్"
#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "పిడిఎఫ్ లను వ్రాసెది (ఘొస్ట్ స్క్రిప్ట్ కావలెను) "
#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "పోస్టర్లను ప్రచురించేది"
#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"పెద్ద పొస్టర్లను చాలా చిన్న కాగితాలపై ప్రచురించెందుకు వాడె యుటిలిటి. ఈ కార్యాన్ని వాడెందుకు, <b>poster</"
"b> కార్యం మి <tt>PATH<tt> <p><b><u>హెచ్చరిక:</u></b> కెడిఈప్రచురణ వెబ్ సైట్ లొ వున్న కట్ట "
"అసలును కొద్దిగా మార్చబడిన వివరణం, అసలు అదైనా సిటిఏఏన్ ఆర్కైవ్ మిర్రర్ లొ దొరుకుతుంది, కాని అసలు కట్ట "
"కెడిఈ తొ పని"
#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr "పిఎస్2పిడిఎఫ్"
#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "పొస్ట్ స్క్రిప్ట్ నుంచి పిడిఎఫ్ మార్చెది"
#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr "పిఎస్ బుక్"
#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr "కరపత్ర ప్రచురణ (చిన్న సైజు తొ ద్వంద్వ ప్రచురణ వాడండి)"
#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr "పిఎస్ బుక్1"
#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "కరపత్ర ప్రచురణ - సరి పుటలు (మెట్టు 1)"
#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr "పిఎస్ బుక్2"
#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "కరపత్ర ప్రచురణ - బేసి పుటలు (మెట్టు ౨)"
#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr "పిఏస్ నుప్"
#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "పత్ర గలని కి పలు పుటలు చొప్పున"
#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr "పిఎస్ రిసైజ్"
#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "ప్రచురణ సారాన్ని ఇంకొక పుట కొలత లొ పట్టించును"
#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr "పిఎస్ సెలెక్ట్"
#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "పుట ఎంపిక/వరుసలొ పెట్టు గలని"
#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "దస్త్రం లొ ప్రచురించు (పొస్ట్ స్క్రిప్ట్)"
#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "పొస్ట్ స్క్రిప్ట్ దస్త్రం ను వ్రాయుట"
#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "స్థానిక దస్త్రం"
#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "దస్త్రం లొ ప్రచురించు (పిడిఎఫ్)"
#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "పిడిఎఫ్/ఏక్రొబేట్ దస్త్రం ను వ్రాయుట"
#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "ఫేక్సుకు పంపుట"
#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "బయటి ఫేక్సు వవస్థకు పంపుట"
#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "బయటి"
#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "కెతపాలా కంపొజర్ కు అనుబంధం"
#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "పిడిఎఫ్ దస్త్రంను కెతపాలా కు అనుబంధంగా స్రుష్టిస్తుంది"
#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "పిFఇఎఫ్ దస్త్ర తపాలా"
#. Comment
#: specials.desktop:48
msgid "KSendFax"
msgstr "కెసెండ్ ఫేక్స్"
#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "ప్రస్తుత పత్రాన్ని కెసెండ్ ఫేక్స్ ద్వారా ఫేక్స్ పంపించుటకు వాడండి"
#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "ఆధునిక ఫేక్స్ పనిముట్టు (కెసెండ్ ఫేక్స్)"
#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "కెడిఈ ప్రచురణ సూత్రధారి"
#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "కెడిఈ కొరకు సూత్రధారి"
#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr "ఎప్సన్ ఇంక్ జెట్"
#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr "కెయుపిఎస్ (సామాన్య యునిక్స్ ప్రచురణ వ్యవస్థ)"
#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "బయటి కార్యము (సాధరణ) ద్వారా ప్రచురించు"
#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr "ఫూమెటిక్ (సియుపిఎస్, ఎల్ పి ఆర్ అన్ జి,పిడిక్యు) "
#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "ఎల్ పి ఆర్ (సాధరణ బి ఎస్ డి ప్రచురణ వ్యవస్థ)"
#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "సాధారణ యునిక్స్ ఎల్ పి డి ప్రచురణ వ్యవస్థ (అప్రమేయం)"
#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "ఎల్ పి ఆర్/ఎల్ పి ఆర్ ఎన్ జి ప్రచురణ వ్యవస్థ"
#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "ఆర్ ఎల్ పి ఆర్ పర్యావరణం (సుదూర అల్ పి డి సెర్వర్లు)"