Initial import of kio-gopher 0.1.4 source code.

Copyright (C) 2003-2008 by Albert Astals Cid (aacid@kde.org).
The code is licenced under GPL version 2 as indicated in the source code
comments and in the COPYING file.

The code does not compile under TDE.

Signed-off-by: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>
pull/1/head
Michele Calgaro 6 years ago
commit 1fea9ad194
Signed by: MicheleC
GPG Key ID: 2A75B7CA8ADED5CF

@ -0,0 +1,3 @@
There is no known bugs at the moment.
If you find one, please report at tsdgeos AT terra DOT es

@ -0,0 +1,22 @@
find_package(KDE4 REQUIRED)
include(KDE4Defaults)
add_definitions (${QT_DEFINITIONS} ${KDE4_DEFINITIONS})
include_directories(${KDE4_INCLUDES})
add_subdirectory(doc)
set(kio_man_PART_SRCS kio_gopher.cpp)
kde4_add_plugin(kio_gopher ${kio_man_PART_SRCS})
target_link_libraries(kio_gopher ${KDE4_KIO_LIBS})
install(TARGETS kio_gopher DESTINATION ${PLUGIN_INSTALL_DIR})
install(FILES gopher.protocol DESTINATION ${SERVICES_INSTALL_DIR})
find_package(Msgfmt REQUIRED)
find_package(Gettext REQUIRED)
add_subdirectory( po )
add_subdirectory( doc-translations )

@ -0,0 +1,346 @@
NOTE! The GPL below is copyrighted by the Free Software Foundation, but
the instance of code that it refers to (the kde programs) are copyrighted
by the authors who actually wrote it.
---------------------------------------------------------------------------
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
software--to make sure the software is free for all its users. This
General Public License applies to most of the Free Software
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
source code. And you must show them these terms so they know their
rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original, so
that any problems introduced by others will not reflect on the original
authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
means either the Program or any derivative work under copyright law:
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
either verbatim or with modifications and/or translated into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running the Program is not restricted, and the output from the Program
is covered only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
does not normally print such an announcement, your work based on
the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than your
cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer
to distribute corresponding source code. (This alternative is
allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such
an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to
control compilation and installation of the executable. However, as a
special exception, the source code distributed need not include
anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component
itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place counts as
distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License. Any attempt
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
void, and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Program or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system, which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Program under this License
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
specifies a version number of this License which applies to it and "any
later version", you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) 19yy <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this
when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
Public License instead of this License.

@ -0,0 +1,15 @@
20080301:
- Compile on KDE4
20040214:
- Compile fixes on some platforms
- i18n updates
20040102:
- Support for search engines, type '7'
- Better information support, type 'i'
- Some code rework
- Change to ISO date numbering
19122003:
- Initial Release

13
FAQ

@ -0,0 +1,13 @@
Q: kio_gopher built and installed succesfully but i type gopher://foo.com in
konqueror and it doesn't works. What can i do?
A: This is because kio_gopher was installed to a bad path, this is possibly
due to KDEDIR environment variable not defined, either define it or
use ./configure --prefix=<your_kde_dir>
Q: What should i put in KDEDIR or --prefix=<your_kde_dir>?
A: That depends on your very own distribution, for Mandrake it is /usr
but other distributions use other paths, as a guess you can try
something like
which konqueror
/usr/local/kdecvs/bin/konqueror
in that case /usr/local/kdecvs would be the correct path

@ -0,0 +1,2 @@
#! /usr/bin/env bash
$XGETTEXT *.cpp -o $podir/kio_gopher.pot

@ -0,0 +1,24 @@
Gopher kioslave Readme
This adds support for the gopher protocol to konqueror.
It is still in development.
It has been tested to work with KDE 3.1 and up.
It has not been tested on other KDE versions.
Currently it supports most (if not all) of the gopher protocol.
Support for gopher+ protocol is planned.
Protocol Documentation:
Gopher:
http://www.faqs.org/rfcs/rfc1436.html
Gopher+:
http://iubio.bio.indiana.edu/soft/util/gopher/Gopher+-spec.text
Gopher URL:
http://www.cotse.com/CIE/RFC/1738/16.htm
Albert Astals Cid tsdgeos DOT terra AT es

@ -0,0 +1,20 @@
add_subdirectory( ca_kioslave/gopher/kioslave/gopher )
add_subdirectory( da_kioslave/gopher/kioslave/gopher )
add_subdirectory( de_kioslave/gopher/kioslave/gopher )
add_subdirectory( en_GB_kioslave/gopher/kioslave/gopher )
add_subdirectory( es_kioslave/gopher/kioslave/gopher )
add_subdirectory( et_kioslave/gopher/kioslave/gopher )
add_subdirectory( fr_kioslave/gopher/kioslave/gopher )
add_subdirectory( gl_kioslave/gopher/kioslave/gopher )
add_subdirectory( hu_kioslave/gopher/kioslave/gopher )
add_subdirectory( it_kioslave/gopher/kioslave/gopher )
add_subdirectory( nl_kioslave/gopher/kioslave/gopher )
add_subdirectory( pl_kioslave/gopher/kioslave/gopher )
add_subdirectory( pt_kioslave/gopher/kioslave/gopher )
add_subdirectory( pt_BR_kioslave/gopher/kioslave/gopher )
add_subdirectory( ro_kioslave/gopher/kioslave/gopher )
add_subdirectory( ru_kioslave/gopher/kioslave/gopher )
add_subdirectory( sr_kioslave/gopher/kioslave/gopher )
add_subdirectory( sr@latin_kioslave/gopher/kioslave/gopher )
add_subdirectory( sv_kioslave/gopher/kioslave/gopher )
add_subdirectory( uk_kioslave/gopher/kioslave/gopher )

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/ca/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,34 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&traductor.Antoni.Bella;
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
><command
>gopher</command
> va començar com a un servei d'informació distribuïda pel campus de la Universitat de Minnesota. Gopher permet a l'usuari accedir a informació en servidors Gopher executant-se en màquines de la Internet.</para>
<para
>Gopher és un servei d'informació de la navegació per Internet que empra una interfície del tipus menú. Els usuaris seleccionen la informació des dels menús, la qual pot resultar en d'altres menús o mostrar un fitxer de text. Un element pot residir en el servidor Gopher al que us heu dirigit o pot estar en un altre servidor Gopher (o altre màquina). Gopher pot establir un «túnel» des d'un Gopher a l'altre sense que l'usuari sàpiga que ha canviat de servidor i / o de màquina. Gopher manté oculta la localització exacta de les màquines, mantenint el «miratge» d'un sol conjunt de menús interconnectats. </para>
<para
>Gopher permet a l'usuari enregistrar la localització d'un element en un «enllaç», de manera que els usuaris seguint aquest «enllaç» accedeixen directament cap a un element en particular sense cercar el menú del sistema. Els menús de Gopher no són estàndards, en el sentit que cada servidor els determina individualment. </para>
<para
>Font: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
> </para>
</article>

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/da/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,42 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
><command
>gopher</command
> begyndte som en distribueret campus-informationsservice University of Minnesota. Gopher tillader brugeren at få adgang til information på Gopher-servere der kører på internet-værter.</para>
<para
>Gopher er en internet-informationssøgnings-service der bruger en menu-dreven grænseflade. Brugere vælger information fra menuer, som sommetider giver en ny menu eller viser en tekstfil. Et punkt kan være den Gopher-server du oprindeligt forespurgte, eller det kan være på en anden Gopher-server (eller en anden vært). Gopher kan gå i en <quote
>tunnel</quote
> fra en Gopher til en anden uden at brugeren ved at serveren og/eller værtsmaskinen er ændret. Gopher holder det nøjagtige sted hvor computerne er skjult for brugeren, og giver <quote
>illusionen</quote
> af en enkel, stor sammenhængende menu. </para>
<para
>Gopher tillader brugeren at huske et sted ved et <quote
>bogmærke</quote
>, og tillader således brugeren at følge et <quote
>bogmærke</quote
> direkte til et bestemt punkt uden at skulle gennemsøge menusystemet. Gopher-menuer er ikke standardiserede, idet hver Gopher-server selv bestemmer. </para>
<para
>Kilde: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
> </para>
</article>

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/de/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,54 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % German "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marco</firstname
><surname
>Wegner</surname
><affiliation
><address
><email
>mail@marcowegner.de</email
></address
></affiliation
><contrib
>Übersetzer</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
><command
>Gopher</command
> hat ursprünglich als ein verteiltes Campus-Informations-System der Universität von Minnesota begonnen. Gopher ermöglicht es dem Benutzer, auf Informationen zuzugreifen, die sich auf Gopher-Servern im Internet befinden.</para>
<para
>Gopher ist ein Internet-Dienst zur Informationssuche und verwendet eine menügesteuerte Oberfläche. Benutzer wählen Informationen aus Menüs, die wiederum ein anderes Menü oder eine Textdatei zurückliefern können. Die gewünschte Information kann sich auf dem Gopher-Server befinden, den sie ursprünglich angewählt haben; sie kann sich aber auch auf einem anderen Server befinden. Gopher kann die Verbindung zwischen verschiedenen Gophern so überbrücken (<quote
>tunneln</quote
>), dass der Benutzer gar nicht merkt, dass sich die Server und/oder Rechner geändert haben. Gopher hält die exakte Position der Rechner vor dem Benutzer verborgen und schafft damit die <quote
>Illusion</quote
> eines einzigen, riesigen Menüsystems. </para>
<para
>Gopher erlaubt es dem Benutzer, die Position einer gewünschten Information in einem Lesezeichen (<quote
>Bookmark</quote
>) abzuspeichern. Somit kann der Benutzer mit Hilfe des Lesezeichens direkt zur Information gelangen, ohne das gesamte Menü durchsuchen zu müssen. Gopher-Menüs sind nicht standardisiert, insofern als dass jeder Gopher-Server bestimmte Informationen bereithält. </para>
<para
>Quelle: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
> </para>
</article>

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/en_GB/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,56 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % British-English "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Malcolm</firstname
><surname
>Hunter</surname
><affiliation
><address
><email
>malcolm.hunter@gmx.co.uk</email
></address
></affiliation
><contrib
>Conversion to British English</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
><command
>gopher</command
> began as a distributed campus information service at the University of Minnesota. Gopher allows the user to access information on Gopher servers running on Internet hosts.</para>
<para
>Gopher is an Internet information browsing service that uses a menu-driven interface. Users select information from menus, which may return another menu or display a text file. An item may reside on a Gopher server you originally queried, or it may be on another Gopher server (or another host). Gopher can <quote
>tunnel</quote
> from one Gopher to another without the user knowing that the server and/or host machine have changed. Gopher keeps the exact location of computers hidden from the user, providing the <quote
>illusion</quote
> of a single, large set of interconnected menus. </para>
<para
>Gopher permits the user to record an item's location in a <quote
>bookmark</quote
> thereby allowing users to follow a <quote
>bookmark</quote
> directly to a particular item without searching the menu system. Gopher menus are not standardised, inasmuch as each Gopher server is individually determined. </para>
<para
>Source: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
> </para>
</article>

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/es/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,48 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marcos</firstname
><surname
>Fouces Lago</surname
><affiliation
><address
><email
>mfouces@yahoo.es</email
></address
></affiliation
><contrib
>Traductor</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
><command
>gopher</command
> comenzó como un servicio de información distribuida para el campus de la Universidad de Minnesota. Gopher permite al usuario acceder a información en servidores Gopher ejecutándose en máquinas de Internet.</para>
<para
>Gopher es un servicio de navegación por información en Internet que utiliza una interfaz basada en menús. Los usuarios seleccionan información de los menús, que pueden devolver otros menús, o mostrar un archivo de texto. Un elemento puede residir en el servidor Gopher al que usted se dirigió originalmente, o puede estar en otro servidor Gopher (u otra máquina). Gopher puede establecer un «tunel» desde un Gopher a otro sin que el usuario sepa que ha cambiado de servidor y/o de máquina. Gopher mantiene oculta la ubicación exacta de los equipos, manteniendo la «ilusión» de un único gran conjunto de menús interconectados. </para>
<para
>Gopher permite al usuario registrar la ubicación de un elemento en un «marcador», permitiendo así que los usuarios puedan acceder directamente a une elemento particular siguiendo ese «marcador», sin tener que buscar por el sistema de menús. Los menús de Gopher no están estandarizados, pues cada servidor los configura individualmente. </para>
<para
>Fuente: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
> </para>
</article>

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/et/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,54 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marek</firstname
><surname
>Laane</surname
><affiliation
><address
><email
>bald@online.ee</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tõlge eesti keelde</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
><command
>gopher</command
> kujutas endast alguses Minnesota ülikooli kampuse infojagamisteenust. Gopher võimaldab kasutajal pääseda ligi internetimasinatel paiknevates Gopheri serverites olevale infole.</para>
<para
>Gopher on menüüpõhine võrguinfo lehitsemisteenus. Kasutajad valivad menüüst info, misjärel nad võivad näha uut menüüd või tekstifaili. Soovitud info võib asuda Gopheri serveril, millega sa ühendust võtsid, aga ka sootuks teisel serveril või mõnes muus masinas. Gopher võib luua <quote
>tunneli</quote
> teise Gopheriga, ilma et kasutaja teakski, et server ja/või masin on muutunud. Gopher ei avalda kasutajale masinate täpset asukohta, jättes mulje, et tegemist on üheainsa tohutu ja omavahel seostatud menüüde süsteemiga. </para>
<para
>Gopher lubab kasutajal salvestada soovitud info asukoha <quote
>järjehoidjana</quote
>, mis võimaldab kasutajal edaspidi <quote
>järjehoidja</quote
> abil jõuda infoni otse, ilma enam menüüs seiklemata. Gopheri menüüd ei ole standardsed, kuna iga Gopheri server on tegelikult omaette sõltumatu üksus. </para>
<para
>Allikas: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
> </para>
</article>

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/fr/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,42 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % French "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
><command
>gopher</command
> démarra comme service d'informations de campus distribué à l'université de Minnesota. Gopher permet à l'utilisateur d'accéder aux informations sur les serveurs Gopher tournant sur les hôtes Internet.</para>
<para
>Gopher est un service d'exploration d'informations Internet qui utilise une interface commandée par des menus. Les utilisateurs sélectionnent les informations des menus, qui peuvent renvoyer un autre menu ou afficher un fichier texte. Une entrée peut se trouver sur le serveur Gopher auquel vous avez fait la demande originale, ou sur un autre serveur Gopher (ou un autre hôte). Gopher peut <quote
>creuser un tunnel</quote
> d'un Gopher à un autre sans que l'utilisateur ne sache que le serveur et/ou la machine hôte à changé. Gopher cache l'emplacement exact des ordinateurs à l'utilisateur, donnant l'<quote
>illusion</quote
> d'un grand jeu unique de menus interconnectés. </para>
<para
>Gopher permet à l'utilisateur d'enregistrer l'emplacement des éléments dans des <quote
>signets</quote
>, permettant aux utilisateurs de suivre un <quote
>signet</quote
> directement vers un élément précis sans parcourir le système de menus. Les menus Gopher ne sont pas standardisés, de la même façon que chaque serveur Gopher est individuellement déterminé. </para>
<para
>Source : <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
> </para>
</article>

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/gl/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,56 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Galician "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marce</firstname
><surname
>Villarino</surname
><affiliation
><address
><email
>mvillarino@users.sourceforge.net</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradutor do proxecto Trasno</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
><command
>gopher</command
> comezou como un servizo distribuido de información de campus na Universidade de Minnesota. Gopher permítelle ao usuario aceder a información de servidores Gopher que estexan a executarse en internet.</para>
<para
>Gopher é un servizo de procura de información en internet que emprega unha interface baseada en menú. Os usuarios escoller información dos menús, que poden devolver outro menú ou mostrar un ficheiro de texto. Un ítem pode residir nun servidor gopher que consultase inicialmente, ou estar en outro servidor de gopher (ou outra máquina). Gopher pode facer un <quote
>tunel</quote
> desde un ponto a outro sen que o usuario saiba que mudou de servidor ou de máquina. Gopher mantén a localización exacta dos ordenadores agochada do usuario, o que dá a <quote
>ilusión</quote
> dun grande conxunto único de menús interconectados. </para>
<para
>Gopher permite que o usuario rexistre a localización dun ítem nun <quote
>marcador</quote
>, o que permite que os usuarios sigan os <quote
>marcadores</quote
> directamente a un ítem particular sen ter que procurar polo sistema de menús. Os menús de gopher non están estandarizados, dado que cada servidor gopher está determinado individualmente. </para>
<para
>Fonte: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
>http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
> </para>
</article>

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/hu/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,50 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Hungarian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Tamás</firstname
><surname
>Szántó</surname
><contrib
>Magyar fordítás</contrib
><affiliation
><address
><email
>tszanto@mol.hu</email
></address
></affiliation
></othercredit
>
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
>A <command
>Gopher</command
> eredetileg a University of Minnesota decentralizált információs rendszerének készült. Mai formájában különféle felhasználói adatok lekérdezését teszi lehetővé az interneten keresztül az ún. Gopher-kiszolgálókról.</para>
<para
>A Gopher tehát egy internetes információböngészési szolgáltatás, mely interaktívan, menürendszeren keresztül kezelhető. A menükből újabb almenük nyílhatnak, ill. szöveges fájlokat lehet megjeleníteni. Az információknak nem kell egy kiszolgálóra kerülniük, más gépekről is származhatnak. A Gopher automatikusan lekezeli a más gépekre mutató hivatkozásokat, a felhasználók így észre sem veszik, ha a megjelenített adatok egy másik kiszolgálóról érkeznek. A Gopher elrejti a felhasználók elől, hogy az információ pontosan honnan származik, ezért a felhasználók előtt egy egybefüggő, egységes információs rendszer jelenik meg. </para>
<para
>A gopher protokoll lehetővé teszi Gopher-<quote
>könyvjelzők</quote
> létrehozását, lehetővé téve, hogy egy adott menüelemet közvetlenül, a teljes menürendszeren való végiglépkedés nélkül lehessen elérni. A Gopher-menük nincsenek szabványosítva, ezért sokféle változatban előfordulhatnak. </para>
<para
>Forrás: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
> </para>
</article>

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/it/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,54 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Luciano</firstname
> <surname
>Montanaro</surname
> <affiliation
><address
><email
>mikelima@cirulla.net</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Traduzione del documento</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
><command
>gopher</command
> ha avuto origine come servizio distribuito di informazioni del campus dell'Università del Minnesota. Gopher permette agli utenti di accedere alle informazioni sui server gopher in funzione su host di Internet.</para>
<para
>Gopher è un servizio di ricerca di informazioni di Internet che usa un'interfaccia guidata da menu. Gli utenti selezionano le informazioni dai menu, che possono ritornare altri menu, o mostrare un file di testo. Una voce può risiedere sul server Gopher a cui è stata fatta la richiesta iniziale, oppure può essere su un altro server Gopher (o su un altro host). Gopher può <quote
>scavare gallerie</quote
> da un server all'altro senza che l'utente si renda conto che il server e/o l'host sono cambiati. Gopher lascia la posizione esatta dei computer nascosta all'utente, generando l'illusione di un solo grande insieme interconnesso di menu. </para>
<para
>Gopher permette all'utente di registrare la posizione di una locazione in un <quote
>segnalibro</quote
>, consentendo quindi agli utenti di seguire un <quote
>segnalibro</quote
> ad una voce particolare direttamente senza fare ricerche sul sistema di menu. I menu di Gopher non seguono alcuno standard, fintanto che ciascun server Gopher è determinato individualmente. </para>
<para
>Fonte: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
> </para>
</article>

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/nl/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,42 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Dutch "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&Otto.Bruggeman;&Rinse.Devries;
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
><command
>gopher </command
>begon als een gedistribueerd campus informatiesysteem op de universiteit van Minnesota. Gopher geeft de gebruiker de mogelijkheid om informatie op te halen van Gopher-servers die via het internet bereikbaar zijn.</para>
<para
>Gohper is een Internet Informatie-bladerservice die gebruik maakt van een menugestuurde interface. Gebruikers selecteren informatie uit menu's, die een ander menu of een tekstbestand kunnen weergeven. Een item waar u om vraagt kan op de server aanwezig zijn waaraan u het verzoek deed, of het kan aanwezg zijn op een andere Gopher-server (of een andere computer zonder Gopher). Gopher kan de informatie van andere computers <quote
>tunnelen</quote
> zonder dat u merkt dat de informatie van een andere Gopher-server wordt gehaald. Gopher houdt de exacte locatie van machines geheim voor de gebruiker en geeft zo de <quote
>illusie</quote
> van een grote set van aan elkaar gekoppelde menu's. </para>
<para
>Gopher staat de gebruiker toe om de locatie van een item in een <quote
>bladwijzer</quote
> op te slaan zodat gebruikers direct via deze <quote
>bladwijzer</quote
> bij een bepaald menu terecht kunnen komen zonder te hoeven zoeken. Gopher-menu's zijn niet gestandariseerd en worden door iedere Gopher-server individueel bepaald. </para>
<para
>Bron: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
> </para>
</article>

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/pl/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,70 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Suse</firstname
><surname
>Polska</surname
><affiliation
><address
><email
>suse@suse.pl</email
></address
></affiliation
><contrib
>Polskie tłumaczenie</contrib
></othercredit
> <othercredit role="translator"
><firstname
>Krzysztof</firstname
><surname
>Woźniak</surname
><affiliation
><address
><email
>wozniakk@ceti.pl</email
></address
></affiliation
><contrib
>Polskie tłumaczenie - Aktualizacja i poprawki</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
>Z protokołu <command
>gopher</command
> zaczęto korzystać do rozpowszechniania informacji na kampusie University of Minnesota. Pozwala on użytkownikowi na dostęp poprzez sieć Internet do informacji zgromadzonych na serwerze gophera.</para>
<para
>Gopher jest Internetowym serwisem informacyjnym opartym na interfejsie rozwijanego menu. Użytkownicy wybierają pozycje w menu, które mogą się rozwinąć jako menu podrzędne lub jako odnośnik do pliku, który może znajdować sie na odwiedzanym serwerze Gopher, innym serwerze Gopher (lub w jeszcze innym miejscu w sieci). Protokół gopher może się automatycznie <quote
>tunelować</quote
> z jednego serwera na inny nawet bez wiedzy użytkownika, który nie musi wiedzieć iż serwer został zmieniony. Gopher zapamiętuje dokładną lokalizację komputerów jednocześnie chowając ją przed użytkownikiem, co wywołuje <quote
>iluzje</quote
> jednego wielkiego połączonego ze sobą menu. </para>
<para
>Gopher pozwala użytkownikowi na zapisanie lokalizacji danego elementu do <quote
>ulubionych</quote
> pozwalając użytkownikowi na przejście do zapisanej w <quote
>ulubionych</quote
> pozycji bez ponownego przeszukiwania całej struktury menu. Struktura menu serwerów Gophera nie jest określona żadnym standardem i z reguły na każdym serwerze Gopher jest zupełnie inna. </para>
<para
>Źródło: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
> </para>
</article>

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/pt_BR/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,56 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Lisiane</firstname
> <surname
>Sztoltz</surname
><affiliation
><address
> <email
>lisiane@conectiva.com.br</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
>O <command
>gopher</command
> iniciou como um serviço de informações do campus na Universidade de Minnesota. O Gopher permite que o usuário acesse informações dos servidores Gopher sendo executados em máquinas na Internet.</para>
<para
>O Gopher é um serviço de navegação de informações na Internet que usa uma interface dirigida a menus. Os usuários selecionam informações dos menus, que podem retornar outro menu ou exibir um arquivo texto. Um item pode residir no servidor onde você procurou originalmente, ou pode ser de outro servidor Gopher (ou outra máquina). O Gopher pode criar <quote
>túneis</quote
> de um para outro, sem que o usuário saiba que o servidor e/ou a máquina tenha mudado. Ele mantém a localização exata dos computadores oculta para o usuário fornecendo a <quote
>ilusão</quote
> de um grande e único conjunto de menus interconectados. </para>
<para
>O Gopher permite que o usuário grave uma localização de item em um <quote
>favorito</quote
>, permitindo assim que os usuários sigam o <quote
>favorito</quote
> diretamente para um item particular, sem buscar no sistema de menus. Estes menus não são padronizados, bem como cada servidor Gopher é individualmente determinado. </para>
<para
>Fonte: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
> </para>
</article>

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/pt/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,56 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>José</firstname
><surname
>Pires</surname
><affiliation
><address
><email
>zepires@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
>O <command
>gopher</command
> começou como um serviço de informação distribuído na Universidade do Minnesota. O Gopher permite ao utilizador aceder a informações nos servidores de Gopher que correm em várias máquinas na Internet.</para>
<para
>O Gopher é um serviço de navegação por informação na Internet e que utiliza uma interface baseada em menus. Os utilizadores seleccionam a informação nos menus, os quais podem devolver outro menu ou mostrar um ficheiro de texto. Um item pode residir num servidor de Gopher, o qual você pesquisou originalmente, ou pode estar noutro servidor de Gopher (ou noutra máquina). O Gopher pode <quote
>encaminhar</quote
> de um Gopher para outro sem que o utilizador saiba que o servidor ou máquina mudou. O Gopher mantém a localização exacta dos computadores escondida do utilizador, dando a <quote
>ilusão</quote
> de um conjunto único e grande de menus interligados. </para>
<para
>O Gopher permite ao utilizador registar a localização de um item num <quote
>favorito</quote
>, possibilitando deste modo aos utilizadores que sigam um <quote
>favorito</quote
> directamente para um item em particular sem terem de pesquisar no sistema de menus. Os menus do Gopher não são normalizados, partindo do princípio que cada servidor de Gopher é determinado individualmente. </para>
<para
>Referência: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
> </para>
</article>

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/ro/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,42 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Romanian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&tradClaudiuCostin;
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
><command
>gopher</command
> s-a născut ca un serviciu de informaţii distribuit de campus la Universitatea Minnesota. Gopher permite utilizatorului să acceseze informaţii de pe serverele Gopher ce rulează pe maşini din Internet.</para>
<para
>Gopher este un serviciu Internet de navigare care utilizează o interfaţă bazată pe meniuri. Utilizatorii selectează informaţii din meniuri care pot returna alt meniu sau să afişeze un fişier text. Un item poate exista pe serverul unde a avut loc interogarea sau poate fi pe un alt server Gopher (sau altă maşină gazdă). Gopher poate <quote
>tunela</quote
> din alt Gopher fără ca utilizatorul să ştie că serverul şi/sau maşina gazdă sînt altele. Gopher ascunde utilizatorului locaţia exactă a calculatoarelor, oferind <quote
>iluzia</quote
> unui singur set larg de meniuri interconectate. </para>
<para
>Gopher permite utilizatorului să înregistreze locaţia unui item într-un <quote
>semn de carte</quote
> oferindu-i posibilitatea să urmeze direct <quote
>semnul de carte</quote
> către un item particular fără căutare în sistemul de meniuri. Meniurile Gopher nu sînt standardizate, astfel încît fiecare server are nota lui particulară. </para>
<para
>Sursă: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
> </para>
</article>

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/ru/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,50 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
></firstname
><surname
></surname
><affiliation
><address
><email
></email
></address
></affiliation
><contrib
></contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
><command
>gopher</command
> разрабатывался как распределенная служба предоставления и получения информации в пределах студенческого городка Университета Миннесоты. Этот протокол позволяет получать информацию на серверах Gopher, запущенных на узлах в сети Интернет.</para>
<para
>Gopher использует интерфейс меню. Пользователи выбирают из соответствующих меню информацию, которая также может оказать меню или текстовым файлом. Запрошенный элемент может располагаться как на сервере, с которым вы работаете непосредственно, так и на другом Gopher-сервере. Для получения данных с другого сервера, не отвлекая пользователя, используются <quote
>туннели</quote
>. Настоящий адрес узла, с которого запрашиваются данные, не виден пользователю, что создает иллюзию единой иерархии взаимосвязанных меню. </para>
<para
>Gopher позволяет создавать закладки на нужные элементы, так что можно перейти к ним напрямую, не проходя снова через все меню. Меню Gopher не стандартизованы и определяются каждым сервером самостоятельно. </para>
<para
>Источник: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
>http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
>. </para>
</article>

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/sr@latin/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,52 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>Gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
><personname
><firstname
>Lori</firstname
> <surname
>Vots</surname
></personname
> &Lauri.Watts.mail;</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Dragan</firstname
><surname
>Pantelić</surname
><affiliation
><address
><email
>falcon-10@gmx.de</email
></address
></affiliation
><contrib
>prevod</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
>Protokol gopher iznikao je kao distribuirani studentski informacioni servis na Univerzitetu Minesota. Gopher omogućava korisniku da pristupi informacijama na gopher serverima u pogonu na internet domaćinima.</para>
<para
>Gopher je internet servis za pregledanje informacija, sa sučeljem kroz menije. Korisnici biraju informacije iz menija, koje mogu da vrate dalje menije ili prikažu tekstualni fajl. Pojedina stavka može biti na gopher serveru kojem ste postavili upit, ili na drugom gopher serveru (ili drugom domaćinu). Gopher može da „tuneliše“ od jednog do drugog servera, a da korisnik i ne zna da se mašina servera ili domaćina promenila, stvarajući iluziju jedinstvenog, obimnog skupa međupovezanih menija. </para>
<para
>Gopher dozvoljava korisniku da snimi lokaciju stavke u „obeleživač“, koji se kasnije može ispratiti neposredno do određene stavke, bez potrebe za ponovnom pretragom kroz sistem menija. Gopher meniji nisu standardizovani, s obzirom na to da je svaki gopher server individualnog sklopa. </para>
<para
>Izvor: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
> </para>
</article>

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/sr/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,52 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Serbian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>Гофер</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
><personname
><firstname
>Лори</firstname
> <surname
>Вотс</surname
></personname
> &Lauri.Watts.mail;</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Драган</firstname
><surname
>Пантелић</surname
><affiliation
><address
><email
>falcon-10@gmx.de</email
></address
></affiliation
><contrib
>превод</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
>Протокол гофер изникао је као дистрибуирани студентски информациони сервис на Универзитету Минесота. Гофер омогућава кориснику да приступи информацијама на гофер серверима у погону на интернет домаћинима.</para>
<para
>Гофер је интернет сервис за прегледање информација, са сучељем кроз меније. Корисници бирају информације из менија, које могу да врате даље меније или прикажу текстуални фајл. Поједина ставка може бити на гофер серверу којем сте поставили упит, или на другом гофер серверу (или другом домаћину). Гофер може да „тунелише“ од једног до другог сервера, а да корисник и не зна да се машина сервера или домаћина променила, стварајући илузију јединственог, обимног скупа међуповезаних менија. </para>
<para
>Гофер дозвољава кориснику да сними локацију ставке у „обележивач“, који се касније може испратити непосредно до одређене ставке, без потребе за поновном претрагом кроз систем менија. Гофер менији нису стандардизовани, с обзиром на то да је сваки гофер сервер индивидуалног склопа. </para>
<para
>Извор: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
> </para>
</article>

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/sv/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,56 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Swedish "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Stefan</firstname
> <surname
>Asserhäll</surname
> <affiliation
><address
><email
>stefan.asserhall@comhem.se</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Översättare</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
><command
>gopher</command
> började som en distribuerad informationsservice för universitetsområdet på Minnesotas universitet. Gopher låter användarna komma åt information från Gopher-servrar som kör på Internet-värddatorer.</para>
<para
>Gopher är ett informationsläsningssystem för Internet som använder ett menybaserat gränssnitt. Användare väljer information i menyer, som kan visa en annan meny eller en textfil. Ett objekt kan finnas på den Gopher-server som du ursprungligen frågade, eller det kan vara en annan Gopher-server (eller en annan värddator). Gopher kan <quote
>tunnla</quote
> från en Gopher till en annan utan att användaren vet att servern och/eller värddatorn har ändrats. Gopher håller reda på den verkliga platsen för datorer dolda för användaren, och ger <quote
>illusionen</quote
> av en enda stor mängd sammanbundna menyer. </para>
<para
>Gopher låter användaren spara positionen för ett objekt i ett <quote
>bokmärke</quote
>, och på så sätt kan användare direkt följa ett <quote
>bokmärke</quote
> till ett särskilt objekt utan att leta i menysystemet. Gopher-menyer är inte standardiserade, på grund av att varje Gopher-server ställs in individuellt. </para>
<para
>Källa: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
> </para>
</article>

@ -0,0 +1 @@
kde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/uk/ SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,56 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Ukrainian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title
>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Юрій</firstname
><surname
>Чорноіван</surname
><affiliation
><address
><email
>yurchor@ukr.net</email
></address
></affiliation
><contrib
>Переклад українською</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
</articleinfo>
<para
><command
>gopher</command
> розпочав своє існування як служба поширення інформації у університеті Міннесоти. Gopher надає користувачеві змогу отримати доступ до інформації на серверах Gopher, запущених на вузлах інтернету.</para>
<para
>Gopher — це служба перегляду інформації з інтернету, яка використовує інтерфейс побудований на меню. Вибір користувачем інформації з меню призводить до показу наступного меню або до відображення текстового файла. Сам запис може знаходитися на сервері Gopher, до якого ви спочатку надіслали запит, або може бути вмістом іншого сервера Gopher (або іншого вузла). Gopher має можливість надсилання інформації <quote
>тунелем</quote
> від одного вузла Gopher до іншого таким чином, що користувач навіть не здогадується що сервер і/або вузол було змінено. Gopher зберігає точні адреси комп’ютерів у таємниці від користувача, створюючи <quote
>ілюзію</quote
> одного великого набору пов’язаних меню. </para>
<para
>Gopher надає користувачеві змогу записувати адресу елемента у вигляді <quote
>закладки</quote
>, таким чином користувач може прямо перейти до <quote
>закладки</quote
> окремого елемента без пошуків у системі меню. Меню Gopher не стандартизовано, оскільки кожен сервер Gopher визначає їх у індивідуальному порядку. </para>
<para
>Джерело: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
> </para>
</article>

@ -0,0 +1,3 @@
########### install files ###############
kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/en SUBDIR kioslave/gopher)

@ -0,0 +1,45 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="gopher">
<title>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
</articleinfo>
<para>
<command>gopher</command> began as a distributed campus information service
at the University of Minnesota. Gopher allows the user to access information
on Gopher servers running on Internet hosts.</para>
<para>
Gopher is an Internet information browsing service that uses a menu-driven
interface. Users select information from menus, which may return another
menu or display a text file. An item may reside on a Gopher server you
originally queried, or it may be on another Gopher server (or another host).
Gopher can <quote>tunnel</quote> from one Gopher to another without the
user knowing that the server and/or host machine have changed. Gopher keeps
the exact location of computers hidden from the user, providing the
<quote>illusion</quote> of a single, large set of interconnected menus.
</para>
<para>
Gopher permits the user to record an item's location in a
<quote>bookmark</quote> thereby allowing users to follow a
<quote>bookmark</quote> directly to a particular item without
searching the menu system. Gopher menus are not standardized, inasmuch as
each Gopher server is individually determined.
</para>
<para>
Source:
<ulink
url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink>
</para>
</article>

@ -0,0 +1,9 @@
[Protocol]
exec=kio_gopher
protocol=gopher
input=none
output=filesystem
reading=true
defaultMimetype=application/octet-stream
determineMimetypeFromExtension=false
X-DocPath=kioslave/gopher/index.html

@ -0,0 +1,352 @@
/****************************************************************************
* Copyright (C) 2003-2008 by Albert Astals Cid *
* aacid@kde.org *
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
****************************************************************************/
#include "kio_gopher.h"
#include <kcodecs.h>
#include <kcomponentdata.h>
#include <kdebug.h>
#include <klocale.h>
#include <kmimetype.h>
#include <qbuffer.h>
#include <qfile.h>
using namespace KIO;
extern "C"
{
int KDE_EXPORT kdemain( int argc, char **argv )
{
KComponentData instance( "kio_gopher" );
if (argc != 4)
{
fprintf(stderr, "Usage: kio_gopher protocol domain-socket1 domain-socket2\n");
exit(-1);
}
gopher slave(argv[2], argv[3]);
slave.dispatchLoop();
return 0;
}
}
/* gopher */
gopher::gopher(const QByteArray &pool_socket, const QByteArray &app_socket) : TCPSlaveBase("gopher", pool_socket, app_socket)
{
}
void gopher::get(const KUrl& url )
{
// gopher urls are
// gopher://<host>:<port>/<gopher-path>
//
// where <gopher-path> is one of
//
// <gophertype><selector>
// <gophertype><selector>%09<search>
// <gophertype><selector>%09<search>%09<gopher+_string>
int port;
QChar type;
QString path(url.path());
QString query(url.query());
// determine the type
if (path != "/" && path != "") type = path[1];
else type = '1';
// determine the port
if (url.port() > 0) port = url.port();
else port = 70;
// connect to the host
if (!connectToHost("gopher", url.host(), port)) return;
setBlocking(true);
if (type == '7' && query.isNull())
{
disconnectFromHost();
handleSearch(url.host(), path, port);
}
else
{
int i, bytes;
char aux[10240];
QBuffer received;
received.open(QIODevice::WriteOnly);
infoMessage(i18n("Connecting to %1...", url.host()));
infoMessage(i18n("%1 contacted. Retrieving data...", url.host()));
bytes = 0;
// send the selector
path.remove(0, 2);
write(path.toLatin1(), path.length());
write(query.toLatin1(), query.length());
write("\r\n", 2);
// read the data
while((i = read(aux, 10240)) > 0)
{
bytes += i;
received.write(aux, i);
processedSize(bytes);
infoMessage(i18n("Retrieved %1 bytes from %2...", bytes, url.host()));
}
if (type == '1' || type =='7') processDirectory(new QByteArray(received.buffer().data(), bytes + 1), url.host(), url.path());
else
{
KMimeType::Ptr result = KMimeType::findByContent(received.buffer());
mimeType(result->name());
data(received.buffer());
}
disconnectFromHost();
}
finished();
}
void gopher::processDirectory(QByteArray *received, const QString &host, const QString &path)
{
int i, remove;
QString pathToShow;
QByteArray show;
QByteArray info;
if (path == "/" || path == "/1") pathToShow = "";
else pathToShow = path;
mimeType("text/html");
show.append("<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN\" \"http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd\">\n");
show.append("<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\">\n");
show.append("\t<head>\n");
show.append("\t\t<title>");
show.append(host.toUtf8());
show.append(pathToShow.toUtf8());
show.append("</title>\n");
show.append("\t\t<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n");
show.append("\t\t<style type=\"text/css\">\n");
show.append("\t\t\t.info{ font-size : small; display : block; font-family : monospace; white-space : pre; margin-left : 18px; }\n");
show.append("\t\t</style>\n");
show.append("\t</head>\n");
show.append("\t<body>\n");
show.append("\t\t<h1>");
show.append(host.toUtf8());
show.append(pathToShow.toUtf8());
show.append("</h1>\n");
findLine(received, &i, &remove);
while(i != -1)
{
processDirectoryLine(received -> left(i), show, info);
received -> remove(0, i + remove);
findLine(received, &i, &remove);
}
show.append("\t</body>\n");
show.append("</html>\n");
data(show);
delete received;
}
void gopher::processDirectoryLine(const QByteArray &d, QByteArray &show, QByteArray &info)
{
// gopher <type><display><tab><selector><tab><server><tab><port><\r><\n>
// gopher+ <type><display><tab><selector><tab><server><tab><port><tab><things><\r><\n>
int i;
QByteArray type, name, url, server, port;
QByteArray data = d;
type = data.left(1);
data.remove(0, 1);
i = data.indexOf("\t");
name = data.left(i);
data.remove(0, i + 1);
i = data.indexOf("\t");
url = data.left(i);
data.remove(0, i + 1);
i = data.indexOf("\t");
server = data.left(i);
data.remove(0, i + 1);
port = parsePort(&data);
if (type == "i")
{
if (!info.isEmpty())
info.append("\n");
info.append(name);
}
else
{
if (!info.isEmpty())
{
show.append("\t\t<div class=\"info\">");
show.append(info);
show.append("</div>\n");
info = "";
}
// it's the final line, ignore it
if (type == ".") return;
// those are the standard gopher types defined in the rfc
// 0 Item is a file
// 1 Item is a directory
// 2 Item is a CSO phone-book server
// 3 Error
// 4 Item is a BinHexed Macintosh file.
// 5 Item is DOS binary archive of some sort. Client must read until the TCP connection closes. Beware.
// 6 Item is a UNIX uuencoded file.
// 7 Item is an Index-Search server.
// 8 Item points to a text-based telnet session.
// 9 Item is a binary file! Client must read until the TCP connection closes. Beware.
// + Item is a redundant server
// T Item points to a text-based tn3270 session.
// g Item is a GIF format graphics file.
// I Item is some kind of image file. Client decides how to display.
show.append("\t\t\t<div>");
// support the non-standard extension for URL to external sites
// in this case, url begins with 'URL:'
QByteArray finalUrl;
QByteArray iconUrl;
if (url.startsWith("URL:"))
{
finalUrl = url.mid(4);
iconUrl = finalUrl;
}
else
{
finalUrl = "gopher://" + server;
if (port != "70")
{
finalUrl.append(":");
finalUrl.append(port);
}
finalUrl.append('/' + type + url);
iconUrl = url;
}
show.append("\t\t\t\t<a href=\"");
show.append(finalUrl);
show.append("\">");
addIcon(type, iconUrl, show);
show.append(name);
show.append("</a><br />\n");
show.append("\t\t\t</div>");
}
}
QByteArray gopher::parsePort(QByteArray *received)
{
int i = 0;
QByteArray port;
bool found = false;
QChar c;
while (!found && i < received -> size())
{
c = received -> at(i);
if (c.isDigit()) i++;
else found = true;
}
port = received -> left(i);
received -> remove(0, i);
return port;
}
void gopher::findLine(QByteArray *received, int *i, int *remove)
{
// it's not in the rfc but most servers don't follow the spec
// find lines ending only in \n and in \r\n
int aux, aux2;
aux = received -> indexOf("\r\n");
aux2 = received -> indexOf("\n");
if (aux == -1)
{
*i = aux2;
*remove = 1;
}
else
{
if (aux2 < aux)
{
*remove = 1;
*i = aux2;
}
else
{
*remove = 2;
*i = aux;
}
}
}
void gopher::handleSearch(const QString &host, const QString &path, int port)
{
QByteArray show;
QString sPort;
if (port != 70) sPort = ':' + QString::number(port);
mimeType("text/html");
show.append("<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN\" \"http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd\">\n");
show.append("<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\">\n");
show.append("\t<head>\n");
show.append("\t\t<title>");
show.append(host.toUtf8());
show.append(path.toUtf8());
show.append("</title>\n");
show.append("\t\t<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n");
show.append("\t\t<script type=\"text/javascript\">\n");
show.append("\t\t\tfunction search()\n");
show.append("\t\t\t{\n");
show.append("\t\t\t\tdocument.location = 'gopher://");
show.append(host.toUtf8());
show.append(sPort.toUtf8());
show.append(path.toUtf8());
show.append("?' + document.getElementById('what').value;\n");
show.append("\t\t\t}\n");
show.append("\t\t</script>\n");
show.append("\t</head>\n");
show.append("\t<body>\n");
show.append("\t\t<h1>");
show.append(host.toUtf8());
show.append(path.toUtf8());
show.append("</h1>\n");
show.append("\t\t");
show.append(i18n("Enter a search term:").toUtf8());
show.append("<br />\n");
show.append("\t\t<input id=\"what\" type=\"text\">\n");
show.append("\t\t<input type=\"button\" value=\"");
show.append(i18nc("Text on a search button, like at a search engine", "Search").toUtf8());
show.append("\" onClick=\"search()\">\n");
show.append("\t</body>\n");
show.append("</html>\n");
data(show);
}
void gopher::addIcon(const QString &type, const QByteArray &url, QByteArray &show)
{
QString icon;
if (type == "1") icon = "inode-directory.png";
else if (type == "3") icon = "dialog-error.png";
else if (type == "7") icon = "system-search.png";
else if (type == "g") icon = "image-gif.png";
else if (type == "I") icon = "image-x-generic.png";
else
{
KMimeType::Ptr mime = KMimeType::findByUrl(KUrl(url), 0, false, true);
icon = mime->iconName();
}
QFile file(m_iconLoader.iconPath(icon, -16));
file.open(QIODevice::ReadOnly);
QByteArray ba = file.readAll();
show.append("<img width=\"16\" height=\"16\" src=\"data:image/png;base64,");
show.append(KCodecs::base64Encode(ba));
show.append("\" /> ");
}

@ -0,0 +1,36 @@
/***************************************************************************
* Copyright (C) 2003-2008 by Albert Astals Cid *
* aacid@kde.org *
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
***************************************************************************/
#ifndef __kio_gopher_h__
#define __kio_gopher_h__
#include <kio/tcpslavebase.h>
#include <kiconloader.h>
class gopher : public KIO::TCPSlaveBase
{
public:
gopher(const QByteArray &pool_socket, const QByteArray &app_socket);
void get(const KUrl& url);
private:
void processDirectory(QByteArray *received, const QString &host, const QString &path);
void processDirectoryLine(const QByteArray &data, QByteArray &show, QByteArray &info);
QByteArray parsePort(QByteArray *received);
void findLine(QByteArray *received, int *i, int *remove);
void handleSearch(const QString &host, const QString &path, int port);
void addIcon(const QString &type, const QByteArray &url, QByteArray &show);
KIconLoader m_iconLoader;
};
#endif

@ -0,0 +1,48 @@
add_subdirectory( ar )
add_subdirectory( bg )
add_subdirectory( br )
add_subdirectory( bs )
add_subdirectory( ca )
add_subdirectory( ca@valencia )
add_subdirectory( cs )
add_subdirectory( cy )
add_subdirectory( da )
add_subdirectory( de )
add_subdirectory( el )
add_subdirectory( en_GB )
add_subdirectory( eo )
add_subdirectory( es )
add_subdirectory( et )
add_subdirectory( fi )
add_subdirectory( fr )
add_subdirectory( ga )
add_subdirectory( gl )
add_subdirectory( hr )
add_subdirectory( hu )
add_subdirectory( is )
add_subdirectory( it )
add_subdirectory( ja )
add_subdirectory( ka )
add_subdirectory( km )
add_subdirectory( lt )
add_subdirectory( lv )
add_subdirectory( ms )
add_subdirectory( nb )
add_subdirectory( nds )
add_subdirectory( nl )
add_subdirectory( nn )
add_subdirectory( pa )
add_subdirectory( pl )
add_subdirectory( pt )
add_subdirectory( pt_BR )
add_subdirectory( ro )
add_subdirectory( ru )
add_subdirectory( rw )
add_subdirectory( sk )
add_subdirectory( sv )
add_subdirectory( ta )
add_subdirectory( tr )
add_subdirectory( ug )
add_subdirectory( uk )
add_subdirectory( zh_CN )
add_subdirectory( zh_TW )

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ar ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,44 @@
# translation of kio_gopher.po to Arabic
#
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 11:49+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "جاري الاتصال بِــ %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "تمّ الإتصال بِـ %1. جاري سحب البيانات..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "سحبتُ %1 بايت من أصل %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "أدخل عبارة للبحث عنها:"
#: kio_gopher.cpp:326
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "إبحث"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( bg ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,43 @@
# translation of kio_gopher.po to Bulgarian
# translation of kio_gopher.po to
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005.
# Yasen Pramatarov <yasen@lidneas.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 23:35+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lidneas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Свързване с %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "Установена е връзка с %1. Получаване на данни..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Получени са %1 байта от %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Въведете израз за търсене:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( br ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,43 @@
# KDE breton translation
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenonbeta/kio_gopher.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Emaon o kevreañ ouzh %1 ..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Degaset eo %1 okted eus %2 ..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:326
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Klask"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( bs ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,43 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <megaribi@epn.ba>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Samir Ribic <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: bs <bs@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Povezujem se na %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 kontaktiran. Preuzimam podatke..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Preuzeto %1 bajta sa %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Unesi pojam za pretragu"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Traži"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ca ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,44 @@
# Translation of kio_gopher.po to Catalan
# Copyright (C) 2003
#
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "S'està connectant a %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "S'ha contactat amb %1. S'està obtenint les dades..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "S'han rebut %1 bytes de %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Introduïu un terme de cerca:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ca@valencia ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,44 @@
# Translation of kio_gopher.po to Catalan
# Copyright (C) 2003
#
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "S'està connectant a %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "S'ha contactat amb %1. S'està obtenint les dades..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "S'han rebut %1 bytes de %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Introduïu un terme de cerca:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( cs ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,41 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 10:26+0100\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: csX-Generator: Lokalize 1.1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Připojování k %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 připojeno. Získávám data..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Obdrženo %1 B z %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Zadejte vyhledávací podmínky:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( cy ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,44 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Wrthi'n cysylltu i %1... "
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Rhowch derm chwilio :"
#: kio_gopher.cpp:326
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( da ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,43 @@
# Danish translation of kio_gopher
# Copyright (C).
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004.
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-25 10:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Forbinder til %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 kontaktet. Modtager data..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Modtog %1 byte fra %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Indtast et søgeled:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Søg"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( de ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,41 @@
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-10 01:22+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Verbindung zu %1 wird aufgebaut ..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 kontaktiert. Daten werden empfangen ..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "%1 Bytes von %2 empfangen ..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Bitte Suchbegriff eingeben:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( el ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,42 @@
# translation of kio_gopher.po to greek
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-13 23:56+0300\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Σύνδεση με %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "Συνδέθηκε με %1. Λήψη δεδομένων..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Ανακτήθηκαν %1 bytes από το %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Εισάγετε έναν όρο αναζήτησης:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( en_GB ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,43 @@
# translation of kio_gopher.po to British English
# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003,2004.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Connecting to %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 contacted. Retrieving data..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Retrieved %1 bytes from %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Enter a search term:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Search"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( eo ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,41 @@
# Translation of kio_gopher into esperanto.
# Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: pology\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Konektanta al %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 konektita. Elŝutas datumojn"
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Ricevas %1 bitokojn el %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Entajpu serĉesprimon"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( es ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,47 @@
# Translation of kio_gopher.po to Spanish
# translation of kio_gopher.po to
# translation of kio_gopher.po to Español
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
# Antonio Pijuan <deinde@ono.com>, 2003.
# Ignacio Bezanilla Diaz <coder@telefonica.net>, 2004.
# Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Conectando a %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 contactado. Recibiendo datos..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Recibidos %1 bytes de %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Introduzca un término de búsqueda:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( et ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,42 @@
# translation of kio_gopher.po to Estonian
# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2004,2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-21 01:34+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Ühendumine serverisse %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "Loodi kontakt serveriga %1. Andmete hankimine..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Saadi %1 baiti %2-st..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Otsitav mõiste:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Otsi"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( fi ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,42 @@
# Finnish messages for kio_gopher.
# Copyright © 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the extragear package.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Yhdistetään kohteeseen %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 yhteyttä syntynyt. Haetaan tietoja..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Haettu %1 tavua kohteesta %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Kirjoita etsintätermi:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Etsintä"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( fr ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,42 @@
# translation of kio_gopher.po to french
# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Bieuzent Cyrille <bieuzent@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-19 12:59+0200\n"
"Last-Translator: Bieuzent Cyrille <bieuzent@gmail.com>\n"
"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Connexion à %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 contacté. Réception des données..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "%1 octets reçus de %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Saisissez un terme à rechercher :"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Chercher"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ga ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,42 @@
# Irish translation of kio_gopher
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kio_gopher package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenonbeta/kio_gopher.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Ag ceangal le %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "I dteagmháil le %1. Sonraí á bhfáil..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Fuarthas %1 beart ó %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Iontráil téarma cuardaigh:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( gl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,46 @@
# translation of kio_gopher.po to galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-13 11:11+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "A conectar con %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "Contactou con %1. A recuperad dados..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Obtivéronse %1 byter de %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Indique un termo a procurar:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( hr ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,45 @@
# Translation of kio_gopher to Croatian
#
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:40+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Traži"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( hu ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,42 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "%1-hez csatlakozás..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 csatlakoztatva. Adatok letöltése..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "%1 bájt letöltve %2-től..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Gépeljen be egy keresési kifejezést:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( is ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,45 @@
# translation of kio_gopher.po to Icelandic
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Tengist %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 tengdur. Sæki gögn..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Náði í %1 bæti frá %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Sláðu inn leitarorð:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Leita"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( it ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,43 @@
# translation of kio_gopher.po to italian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003, 2004.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-10 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Connessione a %1 in corso..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "Contattato %1. Ricezione dati..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Ricezione di %1 byte da %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Inserisci un termine di ricerca:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ja ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,39 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 00:25+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr ""

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ka ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,45 @@
# translation of kio_gopher.po to Georgian
#
# Rusudan Tsiskreli <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
# რუსუდან ცისკრელი <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
# George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:02+0400\n"
"Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <guiasher@mes.gov.ge>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "%1-თან დაკავშირება..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 დაკავშირებულია. მონაცემების მიღება..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "მიღებულია %1 ბაიტი %2-დან..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "შეიყვანეთ საძებნი ტერმინი:"
#: kio_gopher.cpp:326
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( km ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,43 @@
# translation of kio_gopher.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 11:55+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "បានទាក់ទង %1 ។ កំពុង​ទៅ​យក​ទិន្នន័យ..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "បាន​ទៅ​យក %1 បៃ​ពី %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​ស្វែងរក ៖"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "ស្វែងរក"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( lt ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,41 @@
# translation of kio_gopher.po to Lithuanian
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
# Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>, 2005, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-06 22:23+0100\n"
"Last-Translator: Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Jungiamasi prie %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 susijungta. Gaunami duomenys..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Gauta %1 baitų iš %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Įrašykite paieškos žodį:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( lv ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,44 @@
# translation of kio_gopher.po to Latvian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:35+0300\n"
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Pieslēdzas %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 savienots. Ielādē datus..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Ielādēti %1 baiti no %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Ievadiet meklēšanas tekstu:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ms ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,41 @@
# kio_gopher Bahasa Melayu (Malay) (ms)
#
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 20:36+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Menyambung ke %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 disambung. Mendapatkan data..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Mendapatkan %1 byte dari %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Masukkan sebutan carian:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Cari"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( nb ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,46 @@
# Translation of kio_gopher to Norwegian Bokmål
#
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Kobler til %1 …"
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 kontaktet. Henter data …"
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Hentet %1 byte fra %2 …"
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Skriv inn et søkebegrep:"
# unreviewed-context
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Søk"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( nds ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,43 @@
# translation of kio_gopher.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-11 06:10+0200\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Bi to tokoppeln na %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 ansnackt. Daten warrt haalt..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "%1 Bytes vun %2 kregen..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Söökutdruck ingeven:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Söken"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( nl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,44 @@
# translation of kio_gopher.po to Dutch
# Copyright (C) 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2008.
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Verbindt met %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "Contact gemaakt met %1. Gegevens worden opgehaald..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Ontving %1 bytes van %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Voer een zoekterm in:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( nn ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,42 @@
# Translation of kio_gopher to Norwegian Nynorsk
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr ""

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( pa ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,44 @@
# translation of kio_gopher.po to Punjabi
# Copyright (C) 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 08:25+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "%1 ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ। ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "%2 ਤੋਂ %1 ਬਾਇਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "ਇੱਕ ਖੋਜ ਇਕਾਈ ਦਿਓ:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( pl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,44 @@
# translation of kio_gopher.po to Polish
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# Michal Milos <krasnall@post.pl>, 2004.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-02 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Łączenie z %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 połączony. Pobieranie danych..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Pobrano %1 bajtów od %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Podaj frazę do znalezienia:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( pt ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-09 21:40+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "A ligar a %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 contactado. A obter os dados..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "%1 bytes obtidos do %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Indique um termo a pesquisar:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( pt_BR ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,45 @@
# tradução do kio_gopher.po para Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-11 02:40-0300\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Conectando em %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 contactado. Recuperando dados..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Recuperados %1 bytes de %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Digite um termo de pesquisa:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ro ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,46 @@
# Traducerea kio_gopher.po în Română
# translation of kio_gopher.po to Romanian
# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003.
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Conectez la %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 găsit. Primesc date..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Primit %1 octeți de la %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Introduceți termenul de căutat:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Caută"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ru ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,47 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-05 00:13+0300\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Соединение с %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "Соединено с %1. Получение данных..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Получено %1 байт от %2"
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Введите поисковый запрос:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( rw ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,52 @@
# translation of kio_gopher to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kio_gopher package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:14-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Kwihuza ku %1\"..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1yabajijwe."
#: kio_gopher.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "%1 Bayite Kuva: %2 ... "
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Injiza ijambo ryo gushaka:"
#: kio_gopher.cpp:326
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Gushaka"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sk ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,40 @@
# translation of kio_gopher.po to Slovak
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr ""

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sv ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,42 @@
# translation of kio_gopher.po to Swedish
# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-23 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Ansluter till %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 kontaktad. Hämtar data..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Hämtade %1 byte från %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Skriv in ett sökbegrepp:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Sök"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ta ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,43 @@
# translation of kio_gopher.po to Tamil
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-14 13:07+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "%1க்கு இணைக்கிறது..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 அழைத்தது. தரவை மீட்டு எடுக்கிறது..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "%2வில் இருந்து %1 பைட்ஸ் எடுக்கப்பட்டது..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "தேடுவதற்கான வார்த்தையை உள்ளிடவும்:"
#: kio_gopher.cpp:326
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "தேடு"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( tr ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,44 @@
# translation of kio_gopher.po to Türkçe
# translation of kio_gopher.po to
#
# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
# Emre Aladağ <emre@emrealadag.com>, 2006.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 02:20+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "%1 adresine bağlanılıyor..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 ile iletişim kuruldu. Veri alınıyor..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "%2 baytın %1 kadarı alındı..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Bir arama ifadesi girin:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Ara"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ug ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,42 @@
# Uyghur translation for kio_gopher.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:00+0900\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "%1 غا بالىنىۋاتىدۇ…"
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr ""
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "ئىزدىمەكچى بولغان ئاتالغۇنى كىرگۈزۈڭ:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "ئىزدە"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( uk ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,42 @@
# Translation of kio_gopher.po to Ukrainian
#
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-13 19:17-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "З'єднання з %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "Зроблено контакт з %1. Отримання даних..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Отримано %1 байтів з %2..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Введіть слово для пошуку:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( zh_CN ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,43 @@
# translation of kio_gopher.po to 简体中文
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-22 11:14+0800\n"
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "正在连接到 %1..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "已连接 %1。正在取回数据..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "从 %2 取回 %1 字节..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "输入搜索检索词:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "搜索"

@ -0,0 +1,2 @@
file(GLOB _po_files *.po)
GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( zh_TW ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )

@ -0,0 +1,44 @@
# translation of kio_gopher.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-02 08:09+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kio_gopher.cpp:88
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "連線到 %1 中..."
#: kio_gopher.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "%1 已連上。取得資料中..."
#: kio_gopher.cpp:104
#, kde-format
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "從 %2 取得 %1 位元組的資料..."
#: kio_gopher.cpp:322
msgid "Enter a search term:"
msgstr "輸入搜尋字串:"
#: kio_gopher.cpp:326
msgctxt "Text on a search button, like at a search engine"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
Loading…
Cancel
Save