Translated using Weblate (Spanish (Argentina))

Currently translated at 100.0% (71 of 71 strings)

Translation: tdebase/kicker - desktop files
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kicker-desktop-files/es_AR/
pull/507/head
Alejo Fernández 5 months ago committed by TDE Weblate
parent dbfab40f49
commit f57f6dc9a8

@ -1,370 +1,374 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024. # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kicker-desktop-files/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n" "Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Name #. Name
#: applets/clock/clockapplet.desktop:4 #: applets/clock/clockapplet.desktop:4
msgid "Clock" msgid "Clock"
msgstr "" msgstr "Reloj"
#. Comment #. Comment
#: applets/clock/clockapplet.desktop:6 #: applets/clock/clockapplet.desktop:6
msgid "An analog and digital clock" msgid "An analog and digital clock"
msgstr "" msgstr "Reloj analógico/digital"
#. Name #. Name
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3 #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3
msgid "Quick Launcher" msgid "Quick Launcher"
msgstr "" msgstr "Lanzador rápido"
#. Comment #. Comment
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5 #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5
msgid "Directly access your frequently used applications" msgid "Directly access your frequently used applications"
msgstr "" msgstr "Acceso directo a los programas usados más frecuentemente"
#. Name #. Name
#: applets/lockout/lockout.desktop:3 #: applets/lockout/lockout.desktop:3
msgid "Lock/Logout Buttons" msgid "Lock/Logout Buttons"
msgstr "" msgstr "Botones de bloqueo/salida"
#. Comment #. Comment
#: applets/lockout/lockout.desktop:5 #: applets/lockout/lockout.desktop:5
msgid "Adds buttons for locking screen and session logout" msgid "Adds buttons for locking screen and session logout"
msgstr "" msgstr "Añade botones para bloquear la sesión y para salirse de ésta"
#. Name #. Name
#: applets/media/mediaapplet.desktop:3 #: applets/media/mediaapplet.desktop:3
msgid "Storage Media" msgid "Storage Media"
msgstr "" msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
#. Comment #. Comment
#: applets/media/mediaapplet.desktop:5 #: applets/media/mediaapplet.desktop:5
msgid "Directly access your storage media" msgid "Directly access your storage media"
msgstr "" msgstr "Acceso directo a tus dispositivos de almacenamiento"
#. Name #. Name
#: applets/menu/menuapplet.desktop:4 #: applets/menu/menuapplet.desktop:4
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "" msgstr "Menú"
#. Comment #. Comment
#: applets/menu/menuapplet.desktop:6 #: applets/menu/menuapplet.desktop:6
msgid "Applet embedding standalone menubars" msgid "Applet embedding standalone menubars"
msgstr "" msgstr "Un applet que incluye barras de menú autónomas"
#. Name #. Name
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4 #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4
msgid "Desktop Preview & Pager" msgid "Desktop Preview & Pager"
msgstr "" msgstr "Paginador y previsualizador del escritorio"
#. Comment #. Comment
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6 #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6
msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops" msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops"
msgstr "" msgstr "Previsualizar, gestionar y cambiar a múltiples escritorios virtuales"
#. Name #. Name
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3 #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3
msgid "Runaway Process Catcher" msgid "Runaway Process Catcher"
msgstr "" msgstr "Capturador de procesos desbocados"
#. Comment #. Comment
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5 #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5
msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time" msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time"
msgstr "" msgstr "Detectar procesos rotos que consumen demasiado tiempo del procesador"
#. Name #. Name
#: applets/run/runapplet.desktop:3 #: applets/run/runapplet.desktop:3
msgid "Run Command" msgid "Run Command"
msgstr "" msgstr "Ejecutar comando"
#. Comment #. Comment
#: applets/run/runapplet.desktop:5 #: applets/run/runapplet.desktop:5
msgid "Launch single commands without a terminal window" msgid "Launch single commands without a terminal window"
msgstr "" msgstr "Lanzar órdenes individuales sin ventana de terminal"
#. Name #. Name
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3 #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3
msgid "Swallow Applet" msgid "Swallow Applet"
msgstr "" msgstr "Applet contenedor"
#. Comment #. Comment
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5 #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5
msgid "The swallow panel applet" msgid "The swallow panel applet"
msgstr "" msgstr "El applet del panel contenedor"
#. Name #. Name
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3 #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "" msgstr "Bandeja del sistema"
#. Comment #. Comment
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5 #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5
msgid "The system tray panel applet" msgid "The system tray panel applet"
msgstr "" msgstr "La bandeja del sistema (applet del panel)"
#. Name #. Name
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3 #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3
msgid "Taskbar" msgid "Taskbar"
msgstr "" msgstr "Barra de tareas"
#. Comment #. Comment
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5 #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5
msgid "The default task bar for window management" msgid "The default task bar for window management"
msgstr "" msgstr "La barra de tareas predeterminada para gestionar las ventanas"
#. Name #. Name
#: applets/trash/trashapplet.desktop:3 #: applets/trash/trashapplet.desktop:3
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "" msgstr "Papelera de reciclaje"
#. Comment #. Comment
#: applets/trash/trashapplet.desktop:5 #: applets/trash/trashapplet.desktop:5
msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it" msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it"
msgstr "" msgstr "Muestra la papelera y permite tirar archivos en ella"
#. Name #. Name
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2 #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2
msgid "Dock Application Bar" msgid "Dock Application Bar"
msgstr "" msgstr "Barra para anclar aplicaciones"
#. Comment #. Comment
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4 #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4
msgid "Dock application bar extension." msgid "Dock application bar extension."
msgstr "" msgstr "Extensión Barra para anclar programas."
#. Name #. Name
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2 #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2
msgid "KasBar" msgid "KasBar"
msgstr "" msgstr "KasBar"
#. Comment #. Comment
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4 #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4
msgid "An alternative taskbar panel applet." msgid "An alternative taskbar panel applet."
msgstr "" msgstr "Barra de tareas alternativa (applets del panel)."
#. Name #. Name
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2 #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2
msgid "Universal Sidebar" msgid "Universal Sidebar"
msgstr "" msgstr "Barra lateral universal"
#. Comment #. Comment
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4 #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4
msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel" msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel"
msgstr "" msgstr "Envoltura para el panel de navegación de Konqueror"
#. Name #. Name
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2 #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2
msgid "External Taskbar" msgid "External Taskbar"
msgstr "" msgstr "Barra de tareas externa"
#. Comment #. Comment
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4 #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4
msgid "External taskbar panel extension" msgid "External taskbar panel extension"
msgstr "" msgstr "Extensión del panel con barra de tareas externa"
#. Name #. Name
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2 #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2
msgid "Bookmarks Menu" msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "" msgstr "Marcadores"
#. Comment #. Comment
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4 #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4
msgid "Your Konqueror bookmarks" msgid "Your Konqueror bookmarks"
msgstr "" msgstr "Tus marcadores de Konqueror"
#. Name #. Name
#: kicker/buttons/browser.desktop:2 #: kicker/buttons/browser.desktop:2
msgid "Quick File Browser" msgid "Quick File Browser"
msgstr "" msgstr "Navegador rápido de archivos"
#. Comment #. Comment
#: kicker/buttons/browser.desktop:4 #: kicker/buttons/browser.desktop:4
msgid "A menu that lists files in a given folder" msgid "A menu that lists files in a given folder"
msgstr "" msgstr "Un menú que le muestra los archivos de una carpeta"
#. Name #. Name
#: kicker/buttons/desktop.desktop:2 #: kicker/buttons/desktop.desktop:2
msgid "Show Desktop" msgid "Show Desktop"
msgstr "" msgstr "Mostrar escritorio"
#. Comment #. Comment
#: kicker/buttons/desktop.desktop:4 #: kicker/buttons/desktop.desktop:4
msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed" msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed"
msgstr "" msgstr "Un botón que muestra rápidamente el escritorio al pulsarlo"
#. Name #. Name
#: kicker/buttons/exec.desktop:2 #: kicker/buttons/exec.desktop:2
msgid "Non-TDE Application Launcher" msgid "Non-TDE Application Launcher"
msgstr "" msgstr "Programas No-TDE"
#. Comment #. Comment
#: kicker/buttons/exec.desktop:4 #: kicker/buttons/exec.desktop:4
msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu" msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu"
msgstr "" msgstr "Te permite ejecutar programas que no están en el Menu TDE"
#. Name #. Name
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:2 #: kicker/buttons/kmenu.desktop:2
msgid "TDE Menu" msgid "TDE Menu"
msgstr "" msgstr "Menú de TDE"
#. Comment #. Comment
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:4 #: kicker/buttons/kmenu.desktop:4
msgid "Applications and common actions" msgid "Applications and common actions"
msgstr "" msgstr "Programas y acciones comunes"
#. Name #. Name
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:2 #: kicker/buttons/windowlist.desktop:2
msgid "Window List Menu" msgid "Window List Menu"
msgstr "" msgstr "Menú de la lista de ventanas"
#. Comment #. Comment
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:4 #: kicker/buttons/windowlist.desktop:4
msgid "A menu that lists all open windows" msgid "A menu that lists all open windows"
msgstr "" msgstr "Un menú que muestra todas las ventanas abiertas"
#. Name #. Name
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:2 #: kicker/core/childpanelextension.desktop:2
msgid "Panel" msgid "Panel"
msgstr "" msgstr "Panel"
#. Comment #. Comment
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:4 #: kicker/core/childpanelextension.desktop:4
msgid "Child panel extension." msgid "Child panel extension."
msgstr "" msgstr "Extensión Panel hijo."
#. Comment #. Comment
#: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5 #: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5
msgid "A search plugin for Kickoff" msgid "A search plugin for Kickoff"
msgstr "" msgstr "Un complemento de búsqueda para Kickoff"
#. Name #. Name
#: kicker/kcmkicker.desktop:10 #: kicker/kcmkicker.desktop:10
msgid "Configure the Panel" msgid "Configure the Panel"
msgstr "" msgstr "Configuración del panel"
#. Name #. Name
#: kicker/panel.desktop:10 #: kicker/panel.desktop:10
msgid "Trinity Panel" msgid "Trinity Panel"
msgstr "" msgstr "Panel de Trinity"
#. Name #. Name
#: menuext/find/find.desktop:2 #: menuext/find/find.desktop:2
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "" msgstr "Buscar"
#. Comment #. Comment
#: menuext/find/find.desktop:4 #: menuext/find/find.desktop:4
msgid "Menu for starting a file or web search" msgid "Menu for starting a file or web search"
msgstr "" msgstr "Menú para comenzar la búsqueda de un archivo o página/sitio web"
#. Name #. Name
#: menuext/find/kfind.desktop:11 #: menuext/find/kfind.desktop:11
msgid "Find Files" msgid "Find Files"
msgstr "" msgstr "Encontrar archivos"
#. Name #. Name
#: menuext/find/websearch.desktop:8 #: menuext/find/websearch.desktop:8
msgid "Web Search" msgid "Web Search"
msgstr "" msgstr "Búsqueda web"
#. Name #. Name
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2 #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2
msgid "Kate Session Menu" msgid "Kate Session Menu"
msgstr "" msgstr "Menú de la sesión de Kate"
#. Comment #. Comment
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4 #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4
msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one"
msgstr "" msgstr "Te permite abrir Kate con una sesión específica, o crear una nueva"
#. Name #. Name
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2 #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2
msgid "Konqueror Profiles" msgid "Konqueror Profiles"
msgstr "" msgstr "Perfiles de Konqueror"
#. Comment #. Comment
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4 #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4
msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles" msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles"
msgstr "" msgstr "Menú para acceder a los perfiles de Konqueror"
#. Name #. Name
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2 #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2
msgid "Terminal Sessions" msgid "Terminal Sessions"
msgstr "" msgstr "Sesiones de terminal"
#. Comment #. Comment
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4 #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4
msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark" msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark"
msgstr "" msgstr "Menú para iniciar un emulador de terminal con una sesión o marcador"
#. Name #. Name
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2 #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2
msgid "Trinity Control Center" msgid "Trinity Control Center"
msgstr "" msgstr "Centro de control de Trinity"
#. Comment #. Comment
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4 #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4
msgid "Trinity Control Center modules menu" msgid "Trinity Control Center modules menu"
msgstr "" msgstr "Menú de los módulos del Centro de control de Trinity"
#. Name #. Name
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2 #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2
msgid "Recent Documents" msgid "Recent Documents"
msgstr "" msgstr "Documentos recientes"
#. Comment #. Comment
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4 #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4
msgid "Menu of documents you have used recently" msgid "Menu of documents you have used recently"
msgstr "" msgstr "Menú de los documentos recientemente usados"
#. Name #. Name
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:2 #: menuext/remote/remotemenu.desktop:2
msgid "Network Folders" msgid "Network Folders"
msgstr "" msgstr "Carpetas de red"
#. Comment #. Comment
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:4 #: menuext/remote/remotemenu.desktop:4
msgid "Menu of network folders" msgid "Menu of network folders"
msgstr "" msgstr "Menú de las carpetas de red"
#. Name #. Name
#: menuext/system/systemmenu.desktop:2 #: menuext/system/systemmenu.desktop:2
msgid "System Menu" msgid "System Menu"
msgstr "" msgstr "Menú del sistema"
#. Comment #. Comment
#: menuext/system/systemmenu.desktop:4 #: menuext/system/systemmenu.desktop:4
msgid "Menu of important system places" msgid "Menu of important system places"
msgstr "" msgstr "Menú de lugares importantes del sistema"
#. Name #. Name
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2 #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2
msgid "Print System" msgid "Print System"
msgstr "" msgstr "Sistema de impresión"
#. Comment #. Comment
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4 #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4
msgid "Menu for the print system" msgid "Menu for the print system"
msgstr "" msgstr "Menú para el sistema de impresión"
#. Name #. Name
#: menuext/tom/tom.desktop:2 #: menuext/tom/tom.desktop:2
msgid "TOM" msgid "TOM"
msgstr "" msgstr "TOM"
#. Comment #. Comment
#: menuext/tom/tom.desktop:4 #: menuext/tom/tom.desktop:4
msgid "A task oriented menu system" msgid "A task oriented menu system"
msgstr "" msgstr "Un sistema de menú orientado a tareas"

Loading…
Cancel
Save