|
|
|
@ -4,37 +4,41 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:29+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-20 10:10+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Rodrigo Zimmermann <rodrigo.zimmermann23@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
|
"weblate/projects/applications/tde-style-baghira-sessionapplet/pt_BR/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Rodrigo Zimmermann"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<rodrigo.zimmermann23@gmail.com>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmctl.cpp:282
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: user: ...\n"
|
|
|
|
|
"%1: TTY login"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1: TTY login"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmctl.cpp:288
|
|
|
|
|
msgid "Unused"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Não utilizado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmctl.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid "X login on remote host"
|
|
|
|
@ -61,31 +65,31 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermanager.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "This is an about box"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Esta é uma caixa de diálogo sobre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermanager.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "without name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "sem nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermanager.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Lock Session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bloquear Sessão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermanager.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Lock&&Load Session..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bloquear&&Carregar Sessão..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermanager.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "New Session..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nova Sessão..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermanager.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid "Save Session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Salvar Sessão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermanager.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Log Out..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Encerrar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermanager.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -99,8 +103,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermanager.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Warning - New Session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Aviso - Nova Sessão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermanager.cpp:250
|
|
|
|
|
msgid "&Start New Session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Iniciar Nova &Sessão"
|
|
|
|
|