You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdegraphics/kruler.po

123 lines
2.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kruler.po to Uzbek
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kruler\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: klineal.cpp:80
msgid ""
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
msgstr ""
#: klineal.cpp:122
msgid "This is the current distance measured in pixels."
msgstr ""
#: klineal.cpp:134
msgid ""
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
msgstr ""
#: klineal.cpp:147
msgid "KRuler"
msgstr "KRuler"
#: klineal.cpp:149
msgid "&North"
msgstr "&Shimol"
#: klineal.cpp:150
msgid "&East"
msgstr "Sh&arq"
#: klineal.cpp:151
msgid "&South"
msgstr "&Janub"
#: klineal.cpp:152
msgid "&West"
msgstr "&Gʻarb"
#: klineal.cpp:153
msgid "&Turn Right"
msgstr "&Oʻngga burish"
#: klineal.cpp:154
msgid "Turn &Left"
msgstr "&Chapga burish"
#: klineal.cpp:155
msgid "&Orientation"
msgstr "&Yoʻnalishi"
#: klineal.cpp:157
msgid "&Short"
msgstr "Q&isqa"
#: klineal.cpp:158
msgid "&Medium"
msgstr "Oʻr&tacha"
#: klineal.cpp:159
msgid "&Tall"
msgstr "&Uzun"
#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
msgid "&Full Screen Width"
msgstr "&Butun ekran eni"
#: klineal.cpp:161
msgid "&Length"
msgstr "&Uzunligi"
#: klineal.cpp:162
msgid "&Choose Color..."
msgstr "&Rangni tanlash"
#: klineal.cpp:163
msgid "Choose &Font..."
msgstr "&Shriftni tanlash"
#: klineal.cpp:293
msgid "&Full Screen Height"
msgstr "Butun ekran &uzunligi"
#: main.cpp:29
msgid "KDE Screen Ruler"
msgstr "KDE ekran lineykasi"
#: main.cpp:31
msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Programming"
msgstr "Dasturlashtirish"
#: main.cpp:37
msgid "Initial port to KDE 2"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"