You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook

306 lines
10 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Japanese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<title
>Sambaステータス情報</title>
<articleinfo>
<authorgroup
><author
><firstname
>Alexander</firstname
><surname
>Neundorf</surname
></author>
<author
><firstname
>日本語訳Sinopa</firstname
> <affiliation
><address
> <email
>sinohara@kde.gr.jp</email
> </address
></affiliation
></author>
</authorgroup
>
<date
>2002-02-12</date>
<releaseinfo
>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>KControl</keyword>
<keyword
>Samba</keyword>
<keyword
>システム情報</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="sambastatus">
<title
>Sambaステータス情報</title>
<para
>Samba及びNFSの状態 モニターは<emphasis
>smbstatus</emphasis
>プログラム 及び<emphasis
>showmount</emphasis
>プログラムのフロントエンドです。smbstatusは現在のSamba接続を報告します。これは Sambaの一部です。Sambaは<abbrev
>SMB</abbrev
> (Session Message Block) プロトコル (NetBIOS、LanManagerプロトコルなどと呼ばれることもあります) を実装したものです。</para>
<para
>このプロトコルは、&Microsoft; &Windows;系マシンからなるネットワークで、プリンタの共有やドライブの共有を行うのに使用できます。</para>
<para
><command
>showmount</command
><abbrev
>NFS</abbrev
> パッケージの一部です。<abbrev
>NFS</abbrev
> はNetwork File Systemの略で、&UNIX;におけるネットワーク経由でディレクトリを共有する伝統的な方法です。ここでは、<command
> showmount <option
>-a localhost</option
></command
>の出力結果が解析されます。幾つかのシステムでは、showmountは<filename class="directory"
>/usr/sbin</filename
>にあります。showmountが <envar
>PATH</envar
>の通った場所にあるかを確認して下さい。</para>
<sect2 id="smb-exports">
<title
>エクスポート</title>
<para
>このページには、現在のアクティブなSamba共有への接続と、あなたのマシーンからの<abbrev
>NFS</abbrev
>エクスポートを一覧した大きなリストがあります。最初の列は、そのリソースはSamba(<abbrev
>SMB</abbrev
>)共有か、<abbrev
>NFS</abbrev
>エクスポートかを示しています。番目の列は共有名、番目はその共有にアクセスしているリモートのホスト名です。残りの列は、Samba共有の場合のみ意味があります。</para>
<para
>番目の列はその共有にアクセスしているユーザのユーザIDを示します。このユーザIDは&UNIX;のユーザIDとは一致しないこともあることに注意して下さい。このことは次の列でも同様で、そのユーザのグループIDが示されます。</para>
<para
>あなたの(マシン上の)共有への各接続は、各々一つのプロセス(<application
>smbd</application
>)で処理されています。次の列は、このsmbdのプロセスID(<abbrev
>pid</abbrev
>)を表示しています。このプロセスをkillすると、そのユーザの接続は切断されてしまいます。もしリモートのユーザがWindowsからアクセスしているのなら、そのプロセスがkillされるやいなや、すぐに新しいプロセスが生成されますので、ユーザは(切断されたことに)気が付かないでしょう。</para>
<para
>最後の列は、そのユーザが現在開いているファイルの数を示しています。これは現在<emphasis
>開いている</emphasis
>ファイルの数であって、コピーした件数やこれまでにオープンした件数ではありません。</para>
</sect2>
<sect2 id="smb-imports">
<title
>インポート</title>
<para
> ここでは、あなたのローカルシステムにマウントされている、他のマシンからのSambaまたは<abbrev
>NFS</abbrev
>共有を見ることができます。最初の列は、Samba(<abbrev
>SMB</abbrev
>)共有か、<abbrev
>NFS</abbrev
>共有かを示しています。2番目の列は共有名、3番目はそれがマウントされている場所を示します。</para>
<para
>マウントされた<acronym
>NFS</acronym
>共有は&Linux;上で見ることができます(これはテスト済みです)、これは&Solaris;でも同様の筈です(が、まだテストされていません)。</para>
</sect2>
<sect2 id="smb-log"
>
<title
>ログ</title
>
<para
>このページはあなたのローカルなsambaログファイルの内容を整形して表示します。このページを開けると、リストは空かもしれません。<guibutton
>更新</guibutton
>ボタンをクリックして下さい。sambaログファイルが読み込まれて結果が表示されるでしょう。あなたのシステムのsambaログファイルは、入力行に指定された場所にあるか確認して下さい。もし違う場所にあったり名前が違うなどした場合には、修正して下さい。その後<guibutton
>更新</guibutton
>ボタンを押して下さい。</para>
<para
>Sambaは指定されているログレベル(<filename
>smb.conf</filename
>参照)にしたがって、ログを記録します。ログレベル=1のとき、sambaは誰かがあなたのマシンに接続するか、あるいは接続が切れる時だけログを記録します。ログレベル=2のとき、更に誰かがファイルをオープンしたりクローズした時ログを記録します。ログレベルが2より大きいとき、もっと多くの情報がログに記録されます。</para>
<para
>もし誰があなたのマシンにアクセスしているかに関心があるなら、そしてどのファイルがアクセスされたかにも関心があるのなら、ログレベルは2に設定し、定期的にsambaログファイルを生成するようにして下さい(例えば、<application
>cron</application
>のタスクで、週一回現在のsambaログファイルを他のディレクトリに移動しさせる等)。さもなければ、ログファイルはすぐに巨大なものになってしまいます。</para>
<para
>大きなリストの下にある4つのチェックボックスは、どのイベントがリストに表示されるかを決定します。<guibutton
>更新</guibutton
>ボタンをクリックして設定の結果を見て下さい。ログレベルが低過ぎると、全部の結果を見ることはできません。</para>
<para
>各列の見出しをクリックすると、リストをその列の順でソートすることができます。</para>
</sect2>
<sect2 id="smb-statistics">
<title
>統計</title>
<para
>このページでは3ページ目の内容を特定の条件でフィルターをかけます。</para>
<para
>先ず、<guilabel
>イベント</guilabel
>フィールド(これ以外の項目もリストにあります)を<emphasis
>接続</emphasis
>にセットし、<guilabel
>サービス/ファイル</guilabel
><userinput
>*</userinput
>を、<guilabel
>ホスト/ユーザ</guilabel
>にも <userinput
>*</userinput
><guilabel
>拡張サービス情報を表示</guilabel
><guilabel
>拡張ホスト情報を表示</guilabel
>を共に無効にしましょう。</para>
<para
>そして<guibutton
>更新</guibutton
>ボタンを押すと、共有<literal
>*</literal
>(すなわち、任意の共有)へホスト * (すなわち、任意のホスト)から何回アクセスがあったかを見ることが出来ます。次に、<guilabel
>拡張ホスト情報を表示</guilabel
>を有効ににし、再度<guibutton
>更新</guibutton
>ボタンを押すと、ワイルドカード <literal
>*</literal
> にマッチする全てのホストについて接続回数が表示されます。</para>
<para
><guibutton
>結果をクリア</guibutton
>ボタンを押して下さい。</para>
<para
><guilabel
>イベント</guilabel
>フィールドを今度は、ファイルアクセスにセットし、<guilabel
>拡張サービス情報を表示</guilabel
>を有効にして、再度<guibutton
>更新</guibutton
>ボタンを押します。</para>
<para
>すると、個々のファイルが何度アクセスされたのかが表示されます。もし<guilabel
>拡張ホスト情報を表示</guilabel
>を有効にしていると、各ファイルにつきどのユーザが何回アクセスしたかが表示されるでしょう。</para>
<para
><guilabel
>サービス/ファイル</guilabel
>入力行と<guilabel
>ホスト/ユーザ</guilabel
>入力行にはワイルドカード <literal
>*</literal
>をコマンドラインと同様に使用することができます。ただし正規表現は使えません。</para>
<para
>各列の見出しをクリックすると、その列でリストをソートすることができます。これにより、最も多く開かれたファイルや、最も多くファイルを開いたユーザなどを知ることができます。</para>
</sect2>
<sect2 id="smb-stat-author">
<title
>このセクションの作者</title>
<para
>Module copyright 2000: Michael Glauche and A. Neundorf <email
>alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de</email
></para>
<para
>オリジナルの文書はMichael Glaucheが書いたものです。</para>
<para
>A. Neundorf <email
>alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de</email
>が現在の保守を担当しています。</para>
<itemizedlist
> <title
>協力者</title
> <listitem
><para
>&kcontrol;アプレットへの移植:</para
> <para
>Matthias Hoelzer <email
>hoelzer@physik.uni-wurzburg.de</email
></para
></listitem
> <listitem
><para
>popenの代わりにTDEProcessを使用し、エラーチェックを強化:</para
> <para
>David Faure <email
>David.Faure@insa-lyon.fr</email
></para
></listitem
> <listitem
><para
>kcmoduleへの変換、タブページ2,3,4タブの追加、バグ修正:</para
> <para
>Alexander Neundorf <email
>alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de</email
></para
></listitem
> </itemizedlist>
<para
>ドキュメンテーションの版権はAlexander Neundorf <email
>alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de</email
>が保有します。</para>
<para
>docbookへの変換は、Mike McBride <email
>mpmcbride7@yahoo.com</email
>が行いました。</para>
<para
>日本語翻訳:しのぱ</para>
</sect2>
</sect1>
</article>