You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
234 lines
8.3 KiB
234 lines
8.3 KiB
<chapter id="messaging">
|
|
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Peter</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Nuttall</surname
|
|
> </author>
|
|
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Tom</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Albers</surname
|
|
> </author>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
|
|
<title
|
|
>Introducció a la missatgeria</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>La manera per omissió d'enviar missatges instantanis en &kde; és usar el client <acronym
|
|
>MI</acronym
|
|
>, &kopete;. Aquest és un client <acronym
|
|
>MI</acronym
|
|
> multi-protocol, el qual vol dir que pot manejar diversos protocols diferents incloguen <acronym
|
|
>MSN</acronym
|
|
>, Jabber, <acronym
|
|
>AOL</acronym
|
|
> i <acronym
|
|
>IRC</acronym
|
|
>. També disposa de característiques pràctiques incloguen suport per a &kaddressbook;, meta-contactes, suport per al xifrat i moltes més.</para>
|
|
|
|
<screenshot
|
|
>
|
|
<screeninfo
|
|
>&kopete;, el client MI de &kde;.</screeninfo
|
|
>
|
|
<mediaobject
|
|
>
|
|
<imageobject
|
|
>
|
|
<imagedata fileref="kopete.png" format="PNG"/> </imageobject
|
|
>
|
|
<textobject
|
|
>
|
|
<phrase
|
|
>&kopete;, el client MI de &kde;.</phrase
|
|
>
|
|
</textobject
|
|
>
|
|
<caption
|
|
>
|
|
<para
|
|
>&kopete;, el client MI de &kde;.</para
|
|
>
|
|
</caption
|
|
>
|
|
</mediaobject
|
|
>
|
|
</screenshot
|
|
>
|
|
|
|
<sect1 id="messaging-getting-started">
|
|
<title
|
|
>Com començar</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Inicieu &kopete; des del menú (normalment es trobarà en la carpeta Internet). Quan s'iniciï hauríeu de veure una finestra amb &kopete; a la part superior, menús i una barra d'eines a sota, i a continuació els vostres contactes. Podreu afegir alguns contactes fent clic sobre el menú <guimenu
|
|
>Arranjament</guimenu
|
|
> i seleccionant l'opció <guimenuitem
|
|
>Configura Kopete</guimenuitem
|
|
>. Seleccionant l'opció <guilabel
|
|
>Comptes</guilabel
|
|
> hauríeu de veure una llista amb els vostres comptes (inicialment buida) i les opcions per afegir, modificar o eliminar els comptes existents. Fent clic sobre el botó <guibutton
|
|
>Nou...</guibutton
|
|
>, podreu afegir un compte nou usant l'assistent. Quan hageu afegit un compte, us hi podreu connectar fent clic sobre la icona de la part superior de la finestra principal de &kopete;. Això farà que els vostres contactes apareguin en la finestra de contactes.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="meta-contacts">
|
|
<title
|
|
>Meta-contactes</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Els meta contactes són una de les característiques de &kopete; que tindran sentit una vegada entengueu el que són. Mentre això succeeix, haureu de tenir paciència. Bàsicament són una manera d'obtenir contactes en una xarxa (com <acronym
|
|
>MSN</acronym
|
|
>) i enllaçar-lo a l'altra en una xarxa diferent. Això és molt pràctic quan la gent disposa de comptes en diferents xarxes i podreu parlar amb aquesta sense necessitat de conèixer a quin compte han entrat. També us permetrà assignar nom als vostres meta-contactes que no seran modificats quan la gent canviï de nom o de compte, el qual és molt pràctic si disposeu de contactes que insisteixen en configurar el seu àlies de <acronym
|
|
>MSN</acronym
|
|
> amb coses com <quote
|
|
>=EF=81=8A</quote
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Podeu fer altres coses útils amb els meta-contactes com enllaçar-los a les entrades en la vostra llibreta d'adreces. Mireu <xref linkend="integrated-messaging"/></para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="irc">
|
|
<title
|
|
><acronym
|
|
>IRC</acronym
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>El Internet Relay Chat (<acronym
|
|
>IRC</acronym
|
|
> fou des de sempre un dels primers sistemes de <acronym
|
|
>MI</acronym
|
|
>, i encara s'usa àmpliament. Està dissenyat principalment per a la comunicació en grup (molts a molts) en els fòrums de discussió anomenats canals, però també permeten la comunicació un a un.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El canal #kde està en Freenode, el servidor <acronym
|
|
>IRC</acronym
|
|
>, el qual proveeix un entorn interactiu per a la coordinació i el suport de projectes, incloguen -i fent especial referència en- aquells projectes relacionats amb el programari lliure i el codi obert, com és el &kde;.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Mentre que &kopete; disposa d'un connector de <acronym
|
|
>IRC</acronym
|
|
>, i pot manejar a la perfecció els canals i àlies, durant molt temps els usuaris de <acronym
|
|
>IRC</acronym
|
|
> han preferit un client dissenyat expressament, com podria ser <application
|
|
>Konversation</application
|
|
>. Aquest suporta característiques tals com enviar i rebre estats, prohibicions, canvi fàcil de l'àlies, canals especials amb suport per a contrasenyes i invitacions, i d'altres coses que esperen els usuaris avançats de <acronym
|
|
>IRC</acronym
|
|
>. Si havíeu usat abans un altra client de <acronym
|
|
>IRC</acronym
|
|
> amb aquesta potència, no hauríeu de trobar problemes per usar <application
|
|
>Konversation</application
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="integrated-messaging">
|
|
<title
|
|
>Enllaçar correu electrònic i missatgeria</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Què us semblaria? Heu rebut un correu electrònic d'algú i el primer que voldríeu fer és posar-vos en contacte amb ell, però no per correu electrònic. Per tant, hauríeu de canviar al client de missatgeria instantània i/o IRC i veure si aquesta persona està en línia mitjançant MSN, Jabber o IRC. Doncs el &kde; 3.3 fa això molt més fàcil. Veiem-ho al manual passa a passa:</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Els requeriments són &kmail;, &kaddressbook; i &kopete; (<application
|
|
>Konversation</application
|
|
> també podria anar bé). Assegureu-vos que &kmail; estigui configurat i completament funcional per al correu electrònic, i Kopete estigui ben configurat per a IRC, Jabber i/o MSN i/o qualsevol altra protocol. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si us arriba un correu electrònic des d'un contacte conegut, el primer que haureu de fer és afegir-lo a la vostra llibreta d'adreces. Això ho aconseguireu fent clic amb el &BDR; sobre l'adreça i escollint l'entrada <guibutton
|
|
>Afegeix a la llibreta d'adreces</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si coneixeu l'àlies amb el que l'usuari es connecta, per exemple, a l'IRC, aneu a &kopete;. Aneu a <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Fitxer</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Afegeix contacte</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. En l'assistent, seleccioneu la caixa anomenada <guilabel
|
|
>Usa l'agenda d'adreces de KDE per a aquest contacte</guilabel
|
|
> i escolliu <guibutton
|
|
>Següent</guibutton
|
|
>. Seleccioneu l'entrada de la dreta de la llibreta de adreces per a aquest contacte i premeu <guibutton
|
|
>Següent</guibutton
|
|
>. Ara podeu establir en &kopete; el nom que es mostrarà i el grup al que pertany. En la següent pantalla seleccioneu quin protocol s'haurà d'usar si teniu establert més d'un. Podeu seleccionar-ne més d'un. Després d'això, depenent del protocol, se us faran altres preguntes, que podreu respondre com vulgueu.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tot i que hagem dit especificar des de la llibreta d'adreces, &kopete; no hi enllaçarà automàticament el vostre contacte. De manera que, seleccioneu el contacte i escolliu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Edita</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Propietats</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. En la pestanya <guilabel
|
|
>General</guilabel
|
|
> marqueu la caixa etiquetada amb <guilabel
|
|
>Teniu una entrada a la llista d'adreces</guilabel
|
|
>. Premeu <guilabel
|
|
>...</guilabel
|
|
> i seleccioneu el contacte. Tanqueu aquestes dues finestres.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ara aneu a la vostra llibreta d'adreces, si heu seleccionat el contacte veureu que es mostra un camp anomenat<guilabel
|
|
>Presència</guilabel
|
|
>, seguit de l'estat actual. Aquest estat serà actualitzat automàticament tan aviat com el contacte hagi canviat, fora de línia, en línia i més. Aneu a &kmail;, seleccioneu un altra correu electrònic i torneu al correu electrònic original (en d'altres paraules: Torneu a carregar el correu electrònic actual). Ara podreu veure al darrera de l'adreça de correu electrònic l'estat actual del vostre contacte. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si voleu xerrar amb aquesta persona, simplement feu clic dret sobre l'adreça en &kmail; i escolliu <guilabel
|
|
>Xateja amb...</guilabel
|
|
>. El vostre programa de missatgeria instantània iniciarà una conversació amb el contacte.</para>
|
|
|
|
<!-- Add links to "further reading" here -->
|
|
<!--<itemizedlist>
|
|
<title
|
|
>Related Information</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>to be written</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist
|
|
>-->
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!-- Keep this comment at the end of the file
|
|
Local variables:
|
|
mode: xml
|
|
sgml-omittag:nil
|
|
sgml-shorttag:nil
|
|
sgml-namecase-general:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-always-quote-attributes:t
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:true
|
|
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
|
sgml-exposed-tags:nil
|
|
sgml-local-catalogs:nil
|
|
sgml-local-ecat-files:nil
|
|
End:
|
|
-->
|