You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/kdetoys/kworldclock.po

167 lines
4.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# KDE3 - kworldclock.pot Russian translation
# KDE3 - kdetoys/kworldclock.po Russian resources.
# Copyright (C) 2003, KDE Team.
# Andrei Dubikovsky <andru@bog.msu.ru>, 2000.
# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 14:51+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "О программе Всемирные часы KDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "Всемирные часы KDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Эта маленькая программа показывает время на всей Земле. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Настройка часов"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Введите параметры для часов."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Заголовок:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Временная зона:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "Всемирные часы KDE"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Записать файл, содержащий существующую карту"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Имя темы"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Список тем"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Имя файла для записи"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Размер карты для сохранения рисунка"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Добавить &красный"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Добавить &зелёный"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Добавить &синий"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Добавить &другой..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Убрать флаг"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Убрать все флаги"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Добавить..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&Флаги"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Часы"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Карта"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Показывать &дневную зону"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Показывать &города"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Показывать &флаги"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Сохранить настройки"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Вы действительно хотите убрать все флаги?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Изменить..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrei Dubikovsky,Dmitry Ilyin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andru@bog.msu.ru,widgetII@mail.ru"