You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/kdeutils/irkick.po

128 lines
3.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of irkick.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irkick\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:38+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"
#: irkick.cpp:58
#, fuzzy
msgid "KDE Lirc Server: Ready."
msgstr "Сервер KDE Lirc: Гатовы."
#: irkick.cpp:62
#, fuzzy
msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
msgstr "Сервер KDE Lirc: Інфрачырвоных пультаў кіравання не знойдзена."
#: irkick.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Configure..."
msgstr "Наладзіць..."
#: irkick.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
"available."
msgstr ""
"Злучэнне з сістэмай інфрачырвонай перадачы дадзеных страчана. Пульты кіравання "
"больш не даступныя."
#: irkick.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
"available."
msgstr ""
"Усталявана злучэнне з сістэмай інфрачырвонай перадачы дадзеных. Зараз могуць "
"быць даступныя пульты кіравання."
#: irkick.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
"KDE?"
msgstr ""
"Загружаць сервер інфрачырвоных пультаў кіравання пры кожным запуску KDE?"
#: irkick.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Automatically Start?"
msgstr "Аўтазапуск"
#: irkick.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Start Automatically"
msgstr "Аўтазапуск"
#: irkick.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не запускаць аўтаматычна"
#: irkick.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Resetting all modes."
msgstr "Скід усіх рэжымаў."
#: irkick.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Starting <b>%1</b>..."
msgstr "Запуск <b>%1</b>..."
#: main.cpp:22
#, fuzzy
msgid "IRKick"
msgstr "IRKick"
#: main.cpp:22
#, fuzzy
msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
msgstr "Сервер інфрачырвоных пультаў кіравання для KDE"
#: main.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
#: main.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Original LIRC interface code"
msgstr "Першапачатковы код інтэрфейсу LIRC "
#: main.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Ideas, concept code"
msgstr "Ідэі, асноўны код"
#: main.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Random patches"
msgstr "Розныя патчы"
#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Ideas"
msgstr "Ідэі"