|
|
|
|
# translation of irkick.po to Belarusian
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: irkick\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:38+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Belarusian\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "serzh.by@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:58
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KDE Lirc Server: Ready."
|
|
|
|
|
msgstr "Сервер KDE Lirc: Гатовы."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:62
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
|
|
|
|
|
msgstr "Сервер KDE Lirc: Інфрачырвоных пультаў кіравання не знойдзена."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:75
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "Наладзіць..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:94
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
|
|
|
|
|
"available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Злучэнне з сістэмай інфрачырвонай перадачы дадзеных страчана. Пульты кіравання "
|
|
|
|
|
"больш не даступныя."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:102
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
|
|
|
|
|
"available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Усталявана злучэнне з сістэмай інфрачырвонай перадачы дадзеных. Зараз могуць "
|
|
|
|
|
"быць даступныя пульты кіравання."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:118
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
|
|
|
|
|
"KDE?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Загружаць сервер інфрачырвоных пультаў кіравання пры кожным запуску KDE?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:118
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Automatically Start?"
|
|
|
|
|
msgstr "Аўтазапуск"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:118
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Start Automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Аўтазапуск"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:118
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Не запускаць аўтаматычна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:129
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Resetting all modes."
|
|
|
|
|
msgstr "Скід усіх рэжымаў."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:247
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Starting <b>%1</b>..."
|
|
|
|
|
msgstr "Запуск <b>%1</b>..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "IRKick"
|
|
|
|
|
msgstr "IRKick"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Сервер інфрачырвоных пультаў кіравання для KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:23
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Аўтар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:24
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Original LIRC interface code"
|
|
|
|
|
msgstr "Першапачатковы код інтэрфейсу LIRC "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ideas, concept code"
|
|
|
|
|
msgstr "Ідэі, асноўны код"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Random patches"
|
|
|
|
|
msgstr "Розныя патчы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ideas"
|
|
|
|
|
msgstr "Ідэі"
|