You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/superkaramba.po

254 lines
6.0 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of superkaramba.po to French
# translation of superkaramba.po to
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-03 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nicolas Ternisien"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com"
#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tous les bureaux"
#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Bureau &"
#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Actualiser"
#: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "&Verrouiller la position"
#: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Utiliser la mise à l'échelle rapi&de des images"
#: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "Configurer le &thème"
#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Vers le burea&u"
#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Recharger ce thème"
#: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Fermer ce thème"
#: src/karamba.cpp:2056
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures"
#: src/karamba.cpp:2061
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Gérer les thèmes..."
#: src/karamba.cpp:2065
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Quitter SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Cacher dans la boîte à miniatures"
#: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"%n thème démarré :\n"
"%n thèmes démarrés :"
#: src/karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Cacher l'icône dans la boîte à miniature laissera SuperKaramba démarré "
"en arrière-plan. Pour l'afficher de nouveau, utilisez le menu des thèmes..</"
"qt>"
#: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Cacher l'icône dans la boîte à miniatures"
#: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Une application améliorant l'apparence de TDE"
#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Un argument « fichier » est requis"
#: src/main.cpp:95
msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers"
msgstr ""
#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "modifié"
#: src/themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'installer et d'exécuter le thème SuperKaramba « %1 "
"». Ces thèmes pouvant contenir du code exécutable, vous ne devez installer "
"que ceux en qui vous avez confiance. Voulez-vous continuer ?"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Avertissement de code exécutable"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "« %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Ce fichier existe"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes"
#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Télécharger d'autres thèmes."
#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Nouveaux thèmes..."
#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Ouvrir un thème du disque"
#: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Ajouter un thème du disque dans la liste."
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Désinstaller"
#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Thèmes"
#: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Ouvrir des thèmes"
#: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 démarrés</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Thèmes ajoutés par l'utilisateur dans la liste."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Pers&onnalisé"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Thèmes SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Chercher :"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "A&fficher :"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Démarré"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Ajouter au bureau"
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 démarré</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Description"