# translation of superkaramba.po to French # translation of superkaramba.po to # Nicolas Ternisien , 2005. # Matthieu Robin , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 18:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-18 00:24+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nicolas Ternisien" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com" #: src/karamba.cpp:172 msgid "&All Desktops" msgstr "&Tous les bureaux" #: src/karamba.cpp:180 msgid "Desktop &" msgstr "Bureau &" #: src/karamba.cpp:195 msgid "Update" msgstr "Actualiser" #: src/karamba.cpp:197 msgid "Toggle &Locked Position" msgstr "&Verrouiller la position" #: src/karamba.cpp:207 msgid "Use &Fast Image Scaling" msgstr "Utiliser la mise à l'échelle rapi&de des images" #: src/karamba.cpp:219 msgid "Configure &Theme" msgstr "Configurer le &thème" #: src/karamba.cpp:221 msgid "To Des&ktop" msgstr "Vers le burea&u" #: src/karamba.cpp:223 msgid "&Reload Theme" msgstr "&Recharger ce thème" #: src/karamba.cpp:225 msgid "&Close This Theme" msgstr "&Fermer ce thème" #: src/karamba.cpp:2056 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures" #: src/karamba.cpp:2061 msgid "&Manage Themes..." msgstr "&Gérer les thèmes..." #: src/karamba.cpp:2065 msgid "&Quit SuperKaramba" msgstr "&Quitter SuperKaramba" #: src/karambaapp.cpp:143 msgid "Hide System Tray Icon" msgstr "Cacher dans la boîte à miniatures" #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92 msgid "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba" #: src/karambaapp.cpp:223 #, c-format msgid "" "_n: 1 Running Theme:\n" "%n Running Themes:" msgstr "" "%n thème démarré :\n" "%n thèmes démarrés :" #: src/karambaapp.cpp:357 msgid "" "Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in " "background. To show it again use the theme menu." msgstr "" "Cacher l'icône dans la boîte à miniature laissera SuperKaramba démarré " "en arrière-plan. Pour l'afficher de nouveau, utilisez le menu des thèmes.." #: src/karambaapp.cpp:359 msgid "Hiding System Tray Icon" msgstr "Cacher l'icône dans la boîte à miniatures" #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38 msgid "A TDE Eye-candy Application" msgstr "Une application améliorant l'apparence de TDE" #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45 msgid "A required argument 'file'" msgstr "Un argument « fichier » est requis" #: src/main.cpp:95 msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers" msgstr "" #: src/taskbartest.cpp:53 msgid "karamba" msgstr "karamba" #: src/taskmanager.cpp:465 msgid "modified" msgstr "modifié" #: src/themefile.cpp:213 msgid "" "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "contain executable code you should only install themes from sources that you " "trust. Continue?" msgstr "" "Vous êtes sur le point d'installer et d'exécuter le thème SuperKaramba « %1 " "». Ces thèmes pouvant contenir du code exécutable, vous ne devez installer " "que ceux en qui vous avez confiance. Voulez-vous continuer ?" #: src/themefile.cpp:215 msgid "Executable Code Warning" msgstr "Avertissement de code exécutable" #: src/themefile.cpp:215 msgid "Install" msgstr "Installer" #: src/themefile.cpp:228 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "« %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" #: src/themefile.cpp:229 msgid "File Exists" msgstr "Ce fichier existe" #: src/themefile.cpp:229 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" #: src/themesdlg.cpp:131 msgid "Get New Stuff" msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes" #: src/themesdlg.cpp:132 msgid "Download new themes." msgstr "Télécharger d'autres thèmes." #: src/themesdlg.cpp:134 msgid "New Stuff..." msgstr "Nouveaux thèmes..." #: src/themesdlg.cpp:147 msgid "Open Local Theme" msgstr "Ouvrir un thème du disque" #: src/themesdlg.cpp:148 msgid "Add local theme to the list." msgstr "Ajouter un thème du disque dans la liste." #: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365 msgid "Uninstall" msgstr "Désinstaller" #: src/themesdlg.cpp:207 msgid "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz|Thèmes" #: src/themesdlg.cpp:208 msgid "Open Themes" msgstr "Ouvrir des thèmes" #: src/themewidget.cpp:78 msgid "

%1 running

" msgstr "

%1 démarrés

" #: src/superkaramba.kcfg:7 #, no-c-format msgid "Show system tray icon." msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures." #: src/superkaramba.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Themes that user added to theme list." msgstr "Thèmes ajoutés par l'utilisateur dans la liste." #: src/superkarambaui.rc:4 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "Pers&onnalisé" #: src/themes_layout.ui:22 #, no-c-format msgid "SuperKaramba Themes" msgstr "Thèmes SuperKaramba" #: src/themes_layout.ui:41 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "&Chercher :" #: src/themes_layout.ui:57 #, no-c-format msgid "S&how:" msgstr "A&fficher :" #: src/themes_layout.ui:66 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Tous" #: src/themes_layout.ui:71 #, no-c-format msgid "Running" msgstr "Démarré" #: src/themes_layout.ui:135 #, no-c-format msgid "&Add to Desktop" msgstr "&Ajouter au bureau" #: src/themewidget_layout.ui:72 #, no-c-format msgid "

1 running

" msgstr "

1 démarré

" #: src/themewidget_layout.ui:106 #, no-c-format msgid "Header" msgstr "En-tête" #: src/themewidget_layout.ui:122 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Description"