You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
588 lines
11 KiB
588 lines
11 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kbattleship;">
|
|
<!ENTITY package "tdegames">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>Manuál pre &kbattleship;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
> <firstname
|
|
>Daniel</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Molkentin</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>molkentin@kde.org</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
> </author>
|
|
|
|
<author
|
|
> <firstname
|
|
>Nikolas</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Zimmermann</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>wildfox@kde.org</email
|
|
></address
|
|
> </affiliation
|
|
> </author>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer">
|
|
<firstname
|
|
>Frerich</firstname
|
|
><surname
|
|
>Raabe</surname>
|
|
<contrib
|
|
>Recenzent</contrib>
|
|
<affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>raabe@kde.org</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Stanislav</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Višňovský</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
|
|
></address
|
|
> </affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Preklad</contrib
|
|
></othercredit>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2001</year>
|
|
<holder
|
|
>Daniel Molkentin</holder>
|
|
</copyright>
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2001</year>
|
|
<holder
|
|
>Nikolas Zimmermann</holder>
|
|
</copyright>
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2001</year>
|
|
<holder
|
|
>Kevin Krammer</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
|
|
<date
|
|
>2002-02-08</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.00.00</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
> &kbattleship; je sieťová implementácia hra slávnej hry <quote
|
|
>Lode</quote
|
|
> pre &kde;.</para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tdegames</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>kbattleship</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>hra</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>battleship</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>boj</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Úvod</title>
|
|
|
|
<sect1 id="features">
|
|
<title
|
|
>Možnosti</title>
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Sieťová hra</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Počítačový protihráč (AI)</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Zvuky</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Rozhovor</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Štatistika</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Tabuľka najvyšších skóre</para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<tip
|
|
> <para
|
|
> &kbattleship; používa protokol založený na &XML;, takže ho môžete použiť pre vytvorenie klientov na ľubovoľnej platforme a v ľubovoľnom programovacom jazyku. Ak sa do toho chcete pustiť, spojte sa s nami. Budeme veľmi radi. </para
|
|
> </tip>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="using-kbattleship">
|
|
<title
|
|
>Použitie &kbattleship;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
> Ak si chcete zahrať &kbattleship;, budete potrebovať dvoch hráčov, pretože to je sieťová hra. Jeden hráč musí hru spustiť pomocou <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Hra</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Spustiť server</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> alebo stlačením <keycap
|
|
>F3</keycap
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
> Zobrazí sa dialóg, kde musíte zadať <guilabel
|
|
>Prezývku</guilabel
|
|
> a <guilabel
|
|
>Port</guilabel
|
|
>. Obvykle vám &kbattleship; navrhne prihlasovacie meno, ale môžete tam zadať ľubovoľný reťazec. Preddefinovaný port by mal byť správny. Ak ale narazíte na problémy, môžete vybrať ľubovoľný port nad 1024. </para>
|
|
|
|
<note
|
|
> <para
|
|
>Ak použijete iné číslo portu, musíte to oznámiť súperovi, aby použil rovnaké číslo portu, inak sa nepodarí vytvoriť spojenie.</para
|
|
> </note>
|
|
|
|
<para
|
|
> Váš súper musí z menu vybrať <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Hra</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Pripojiť na server</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>, alebo môže stlačiť <keycap
|
|
>F2</keycap
|
|
>. Aj jemu bude ponúknutá <guilabel
|
|
>Prezývka</guilabel
|
|
> a tiež si ju môže zmeniť. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
> Dôležité je správne nastaviť <guilabel
|
|
>Server</guilabel
|
|
>. Musíte sem zadať meno počítača, na ktorom beží hrací server (počítač, kde prvý hráč inicioval hru). </para>
|
|
|
|
<para
|
|
> Inou možnosťou je hrať &kbattleship; proti počítači. Vyberte <guimenuitem
|
|
>Jeden hráč</guimenuitem
|
|
> z menu <guimenuitem
|
|
>Hra</guimenuitem
|
|
>, alebo stlačte <keycap
|
|
>F4</keycap
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
> A môžete začať hrať. Stačí sledovať inštrukcie zobrazené v stavovom riadku. Budú sa tam zobrazovať rady a návrhy, čo robiť ďalej. Ak sa pozriete na obrazovku, uvidíte mriežku s políčkami, takzvanú <quote
|
|
>bitevnú plochu</quote
|
|
>. Ľavá strana je vaša. Tam umiestnite svoje lode a budú sa tam zobrazovať súperove akcie. Na pravej strane sú umiestnené súperove lode. Ak máte strieľať, musíte kliknúť na niektorú bunku, o ktorej si myslíte, že tam sú súperove lode. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
> Najprv musíte umiestniť svoje lode. Začína ten, kto spustil hru. Ak je hotový, umiestni svoje lode druhý hráč. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
> Umiestnenie lodí je jednoduché. Jednoducho kliknite na plochu, kde chcete mať svoju loď. Prvá má 4 bunky, druhá 3 atď. Kliknite tam, kde chcete umiestňovanie začať. Ak kliknete <mousebutton
|
|
>ľavým</mousebutton
|
|
> tlačidlom myši, loď sa umiestni horizontálne. Ak kliknete s klávesom &Shift;, umiestni sa vertikálne. Iba &Shift; vám ukáže, ako bude loď umiestnená vertikálne. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
> A môžete začať naslepo strieľať do súperovej oblasti. Stavový riadok vás informuje, kto je na ťahu. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
> Hráč, ktorý zničí všetkých súperov, vyhrá! </para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="menu-reference">
|
|
<title
|
|
>Menu</title>
|
|
|
|
<sect1 id="game-menu">
|
|
<title
|
|
>Menu <guimenu
|
|
>Hra</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
> <menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
><keycap
|
|
>F2</keycap
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Hra</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Pripojiť sa na server</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> </term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
> <action
|
|
>Spustí pripojenie na server súpera.</action
|
|
> </para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
> <menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
><keycap
|
|
>F3</keycap
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Hra</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Spustiť server</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> </term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
> <action
|
|
>Spustí server, takže vaši súperi môžu s vami spojiť.</action
|
|
> </para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
> <menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
><keycap
|
|
>F4</keycap
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Hra</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Jeden hráč</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> </term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
> <action
|
|
>Spustí hru proti počítači.</action
|
|
> </para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
> <menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
><keycap
|
|
>F10</keycap
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Hra</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Najlepšie skóre</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> </term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
> <action
|
|
>Zobrazí doteraz najlepšie skóre.</action
|
|
> </para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
><keycap
|
|
>F11</keycap
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Hra</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Informácie o súperovi...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Zobrazí informácie o klientovi súpera (môže to byť &Mac;), jeho verzia, krátky popis a verziu protokolu.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
> <menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Hra</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Koniec</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> </term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
> <action
|
|
>Ukončí</action
|
|
> &kbattleship; </para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="settings-menu">
|
|
<title
|
|
>Menu <guimenu
|
|
>Nastavenie</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Nastavenia</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Zobraziť stavový riadok</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> </term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
> <action
|
|
>Prepne zobrazovanie stavového riadku.</action
|
|
> Štandardne je zapnutý. </para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Nastavenia</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Hrať zvuky</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> </term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
> <action
|
|
>Prepne hranie zvukov (hrané pri streľbe).</action
|
|
> Štandardne je zapnutý. </para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Nastavenia</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Ukázať mriežku</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> </term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
> <action
|
|
>Prepne zobrazovanie mriežky.</action
|
|
> Štandardne je vypnutá. </para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="help-menu">
|
|
<title
|
|
>Menu <guimenu
|
|
>Pomocník</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
&help.menu.documentation;
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="questions-answers-and-tips">
|
|
<title
|
|
>Otázky, odpovede a tipy</title>
|
|
|
|
<qandaset id="faq">
|
|
<title
|
|
>Často kladené otázky</title>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Zobrazila sa chyba: <errorname
|
|
>Nepodarilo sa spojiť so zvukovým serverom &arts;. Zvuk vypnutý</errorname
|
|
>.</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>&kbattleship; závisí na &arts;, zvukovom serveri &kde;, ktorý prehráva zvuky. Aby ste tento problém vyriešili, povoľte &arts; v &kcontrolcenter; <menuchoice
|
|
><guisubmenu
|
|
>Zvuk</guisubmenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Zvukový server</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> a tam zapnite voľbu <guilabel
|
|
>Spustiť &arts; pri štarte &kde;</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Mám otázku, ktorá by asi mala byť v tomto zozname. Komu sa mám ozvať?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Kontaktujte autorov. Skoro určite ju sem pridajú.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandaset>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title
|
|
>Licencie a autori</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <title
|
|
>Autori</title
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
> Nikolas Zimmermann <email
|
|
>wildfox@kde.org</email
|
|
> </para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
> Daniel Molkentin <email
|
|
>molkentin@kde.org</email
|
|
> </para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
> Kevin Krammer <email
|
|
>kevin.krammer@gmx.at</email
|
|
> </para
|
|
> </listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <title
|
|
>Prispeli</title
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
> Benjamin Adler <email
|
|
>benadler@bigfoot.de</email
|
|
> </para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
> Nils Trzebin <email
|
|
>nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email
|
|
> </para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Elmar Hoefner <email
|
|
>elmar.hoefner@uibk.ac.at</email
|
|
></para
|
|
> </listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
|
|
>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
|
|
></para>
|
|
|
|
&underFDL;
|
|
&underGPL;
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Inštalácia</title>
|
|
|
|
&install.intro.documentation;
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title
|
|
>Požiadavky</title>
|
|
|
|
<para
|
|
> V dobe písania tohto dokumentu vyžadovala &kbattleship; &kde; 3.x alebo vyššie a &Qt; 3.x alebo vyššie. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compiling">
|
|
<title
|
|
>Preklad</title>
|
|
|
|
&install.compile.documentation;
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag:nil
|
|
sgml-shorttag:t
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|