You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po

74 lines
1.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of ksvgplugin.po to Macedonian
#
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: ksvg_factory.cpp:82
msgid "KSVG"
msgstr "KSVG"
#: ksvg_plugin.cpp:117
msgid "Zoom &Reset"
msgstr "&Ресетирај зум"
#: ksvg_plugin.cpp:118
msgid "&Stop Animations"
msgstr "&Запри анимации"
#: ksvg_plugin.cpp:119
msgid "View &Source"
msgstr "Види го &изворот"
#: ksvg_plugin.cpp:120
msgid "View &Memory"
msgstr "Види ја &меморијата"
#: ksvg_plugin.cpp:121
msgid "Save to PNG..."
msgstr "Зачувај во PNG..."
#: ksvg_plugin.cpp:123
msgid "About KSVG"
msgstr "За KSVG"
#: ksvg_plugin.cpp:124
msgid "Use Font &Kerning"
msgstr "Користи доб&лижување во фонтот"
#: ksvg_plugin.cpp:125
msgid "Use &Progressive Rendering"
msgstr "Користи &прогресивно исцртување"
#: ksvg_plugin.cpp:132
msgid "Rendering &Backend"
msgstr "Заден крај за исцрту&вање"
#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Опис: %1"