You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po

335 lines
6.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kfile_jpeg.po to Mongolian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-12 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: kfile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"
#: kfile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Тайлбар"
#: kfile_jpeg.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Камер үйлдвэрлэгч"
#: kfile_jpeg.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Camera Model"
msgstr "Камерийн загвар"
#: kfile_jpeg.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Date/Time"
msgstr "Огноо/цаг"
#: kfile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Бүтээсэн Огноо"
#: kfile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Бүтээсэн Хугацаа"
#: kfile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Хэмжээсүүд"
#: kfile_jpeg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Color Mode"
msgstr "Өнгөний хэлбэр"
#: kfile_jpeg.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Flash Used"
msgstr "Флаш хэрэглэсэн"
#: kfile_jpeg.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Focal Length"
msgstr "Фокусын урт"
#: kfile_jpeg.cpp:99
#, fuzzy
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "35мм харилцан адил"
#: kfile_jpeg.cpp:103
#, fuzzy
msgid "CCD Width"
msgstr "ССД-ийн өргөн"
#: kfile_jpeg.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Exposure Time"
msgstr "Дэлгэн Үзүүлсэн хугацаа"
#: kfile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Диаграмм"
#: kfile_jpeg.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Focus Dist."
msgstr "Холдолтын тохируулга"
#: kfile_jpeg.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Гэрэлтэлтийн урьд. тохируулга"
#: kfile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Цагаан тэнцвэр"
#: kfile_jpeg.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Metering Mode"
msgstr "Хэмжих арга"
#: kfile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Дэлгэн Үзүүлэх"
#: kfile_jpeg.cpp:129
#, fuzzy
msgid "ISO Equiv."
msgstr "ISO эмзэглэл"
#: kfile_jpeg.cpp:132
#, fuzzy
msgid "JPEG Quality"
msgstr "ЖПЕЖи шинж чанар"
#: kfile_jpeg.cpp:135
#, fuzzy
msgid "User Comment"
msgstr "Хэрэглэгчийн тайлбар"
#: kfile_jpeg.cpp:139
#, fuzzy
msgid "JPEG Process"
msgstr "ЖПЕЖи үйл явц"
#: kfile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Өнгөц зураг"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Өнгө"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Хар Цагаан"
#: kfile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Хязгааргүй"
#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Үл мэдэгдэх"
#: kfile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Өдрийн гэрэл"
#: kfile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Гэрэлтэлт"
#: kfile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Хиймэл"
#: kfile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "А стандартын гэрэл"
#: kfile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "Б стандартын гэрэл"
#: kfile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "Ц стандартын гэрэл"
#: kfile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "Д55"
#: kfile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "Д65"
#: kfile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "Д75"
#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Бусад"
#: kfile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Дундаж"
#: kfile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Голд төвтэй дундаж"
#: kfile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Цэг"
#: kfile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "Олон Цэг"
#: kfile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Хээ"
#: kfile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Хэсэг"
#: kfile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Тодорхой бус"
#: kfile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Гараар"
#: kfile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Ердийн программ"
#: kfile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Автомат хугацаагаар"
#: kfile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Автомат диаграмаар"
#: kfile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Бүтээлч програм\n"
"(хурдан төгсгөх хугацаанд урьдчилан тохируулагдсан)"
#: kfile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Үйлдлийн програм\n"
"(хурдан төгсгөх хугацаанд урьдчилан тохируулагдсан)"
#: kfile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Босоо горим\n"
"(Фокуслагдаагүй дэвсгэртэй нарийн фото зургийн хувьд)"
#: kfile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Хэвтээ горим\n"
"(Хурц дэвсгэртэй хэвтээ зургуудын хувьд)"
#: kfile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Энгийн"
#: kfile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Ердийн"
#: kfile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Сайн"
#~ msgid " Pixels"
#~ msgstr " Цэг"
#~ msgid ""
#~ "_: Millimeters\n"
#~ " mm"
#~ msgstr ""
#~ "Миллиметр\n"
#~ " мм"