You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/kdeutils/kwalletmanager.po

421 lines
15 KiB

# translation of kwalletmanager.po to
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 01:18-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "chris"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "chris_loyola2003@yahoo.com"
#: allyourbase.cpp:197
#, fuzzy
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr ""
"'%1 என்ற பெயருடைய ஆவணம் ஏற்க்கணவே உள்ளது. நீங்கள் எண்ண செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
#: allyourbase.cpp:220
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
msgstr ""
"'%1 என்ற பெயருடைய ஆவணம் ஏற்க்கணவே உள்ளது. நீங்கள் எண்ண செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
#: allyourbase.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "கோப்புறை "
#: allyourbase.cpp:397
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr ""
#: allyourbase.cpp:479
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr ""
#: allyourbase.cpp:508
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
#: allyourbase.cpp:659
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
msgstr "சுருக்குபை ஏற்கெனவே உள்ளது. நீங்கள் மேல் எழுத முடயாது."
#: kwalleteditor.cpp:81
msgid "&Show values"
msgstr "&மதிப்பை காட்டு"
#: kwalleteditor.cpp:161
msgid "&New Folder..."
msgstr "&புதிய அடைவு..."
#: kwalleteditor.cpp:167
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&ஆவணமத்தை அழி"
#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
msgid "Change &Password..."
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று..."
#: kwalleteditor.cpp:181
msgid "&Merge Wallet..."
msgstr "&வாலட்டை கலக்கு..."
#: kwalleteditor.cpp:187
msgid "&Import XML..."
msgstr "&XMLஐ இறக்கு..."
#: kwalleteditor.cpp:193
msgid "&Export..."
msgstr "&ஏற்றுமதி..."
#: kwalleteditor.cpp:219
msgid ""
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
msgstr ""
"சுருக்குபை மூடப்பட்டது. நீங்கள் தொடர்ந்து வேலை செய்ய மறுபடியும் திறக்க "
"வேண்டும்."
#: kwalleteditor.cpp:254
msgid "Passwords"
msgstr "கடவுச்சொல்"
#: kwalleteditor.cpp:255
msgid "Maps"
msgstr "வரைபடங்கள்"
#: kwalleteditor.cpp:256
msgid "Binary Data"
msgstr "இருநிலை தகவல்"
#: kwalleteditor.cpp:257
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
#: kwalleteditor.cpp:296
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "சுருக்குப்பையிலிலுல்ல '%1' ஆவணத்தை அழிக்க விரும்புகிறீரா?"
#: kwalleteditor.cpp:300
msgid "Error deleting folder."
msgstr "ஆவணத்தை அழிக்கும்போது பிழை. "
#: kwalleteditor.cpp:319
msgid "New Folder"
msgstr "புதிய அடைவு"
#: kwalleteditor.cpp:320
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "புதிய வர்ணத்திற்கான பெயரை தேர்வுசெய்."
#: kwalleteditor.cpp:330
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "மண்ணிக்கவும், ஆவணத்தின் பெயர் உபயோகத்தில் உள்ளது. திரும்ப முயல்?"
#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:369
#, c-format
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "உள்ளீடு சேமிக்கும்போது பிழை. பிழை குறியிடு: %1"
#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
#, c-format
msgid "Password: %1"
msgstr "கடவிச்சொல்லை: %1"
#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
#, c-format
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "பெயர்- இயல்பட மதிப்பு: %1"
#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
#, c-format
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "இருநிலை தகவல்: %1"
#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
msgid "&New..."
msgstr "&புதிய..."
#: kwalleteditor.cpp:589
msgid "&Rename"
msgstr "&மறுபெயர்"
#: kwalleteditor.cpp:650
msgid "New Entry"
msgstr "புதிய உள்ளீடு"
#: kwalleteditor.cpp:651
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "தயவுசெய்து புதிய உள்ளிட்டிர்க்கான பெயரை தேர்ந்தெடுக்கவும்.. "
#: kwalleteditor.cpp:662
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "மண்ணிக்கவும், இந்த உரை ஏற்க்கணவே உள்ளது. மீண்டும் முயற்ச்சி செய்?"
#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:733
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:753
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "'%1' என்ற பொருளை கண்டிப்பாக நீக்க வேண்டுமா?"
#: kwalleteditor.cpp:757
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:785
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "விரும்பிய சுருக்குப்பையை திறக்க இயலவில்லை."
#: kwalleteditor.cpp:821
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "வாலட்டை அணுக முடியவில்லை '<b>%1</b>'."
#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
#: kwalleteditor.cpp:1001
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
"'. Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"அடைவு '<b>%1ல்</b>' ஏற்கெனவே ஒரு உள்ளீடு உள்ளது '<b>%2</b>"
"'. அதை இடம் மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?"
#: kwalleteditor.cpp:949
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "XML கோப்பு '<b>%1ஐ அணுகமுடியவில்லை</b>'."
#: kwalleteditor.cpp:955
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "உள்ளிடுவதற்காக XML கோப்பை '<b>%1</b>' திறக்கும்போது பிழை."
#: kwalleteditor.cpp:962
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "உள்ளிடுவதற்காக XML கோப்பை படிக்கும்போது '<b>%1</b>' பிழை"
#: kwalleteditor.cpp:969
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "பிழை: XML கோப்பில் ஒரு வாலட் இல்லை."
#: kwalleteditor.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
msgstr ""
"'%1 என்ற பெயருடைய ஆவணம் ஏற்க்கணவே உள்ளது. நீங்கள் எண்ண செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
#: kwalleteditor.cpp:1109
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
msgid "KDE Wallet: No wallets open."
msgstr "கேடீஈ பை:எந்த பையும் திறக்கப்படவில்லை."
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
msgstr "கேடீஈ பை:பை திறக்கப்பட்டுள்ளது."
#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
msgid "&New Wallet..."
msgstr "&புதிய சுருக்குபை..."
#: kwalletmanager.cpp:118
msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "&சுருக்குபை உள்ளமை..."
#: kwalletmanager.cpp:124
msgid "Close &All Wallets"
msgstr "மூடு & அனைத்து பைகள்"
#: kwalletmanager.cpp:223
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "சுருக்குப்பை '%1' அழிக்க விரும்புகிறீரா?"
#: kwalletmanager.cpp:229
#, c-format
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "சுருக்குபையை அழிக்க முடியவில்லை. பிழை குறியீடு %1."
#: kwalletmanager.cpp:238
msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
"you wish to force it closed?"
msgstr ""
"சுருக்குபையை சுத்தமாக அழிக்க முடியவில்லை. இது மற்றொரு நிரலால் பயண்படுத்த "
"படலாம். நீங்கல் அதை மூட விரும்புகிறீரா?"
#: kwalletmanager.cpp:238
msgid "Force Closure"
msgstr ""
#: kwalletmanager.cpp:238
msgid "Do Not Force"
msgstr ""
#: kwalletmanager.cpp:242
#, c-format
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "சுருக்குபையை மூட முடியவில்லை. பிழை குறியீடு %1."
#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
#, c-format
msgid "Error opening wallet %1."
msgstr "சுருக்குபையை திறப்பதில் பிழை %1."
#: kwalletmanager.cpp:357
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "தயவுசெய்து புதிய சுருக்குபைக்காண பெயரை தேர்வுசெய்."
#: kwalletmanager.cpp:365
msgid "New Wallet"
msgstr "புதிய சுருக்குபை"
#: kwalletmanager.cpp:376
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
msgstr "மன்னிக்கவும், இந்த சுருக்குப்பை ஏற்கணவே உள்ளது. புதிய பெயரை மாற்று?"
#: kwalletmanager.cpp:376
msgid "Try New"
msgstr ""
#: kwalletmanager.cpp:384
msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
msgstr "தொடக்க எண் வரையுருக்களை மட்டும் உட்கொண்டுள்ள பெயரை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
#: kwalletpopup.cpp:60
msgid "Disconnec&t"
msgstr "&துண்டி"
#: kwmapeditor.cpp:43
msgid "Key"
msgstr "விசை"
#: kwmapeditor.cpp:44
msgid "Value"
msgstr "மதிப்பு"
#: kwmapeditor.cpp:121
msgid "&New Entry"
msgstr "&புதிய உள்ளீடு"
#: main.cpp:45
msgid "Show window on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் சாளரத்தைக் காட்டு"
#: main.cpp:46
msgid "For use by kwalletd only"
msgstr "kwalletdஆல் மட்டும் பயன்படுத்திய"
#: main.cpp:47
msgid "A wallet name"
msgstr "ஒரு சிறு பை பெயர்"
#: main.cpp:51 main.cpp:70
msgid "KDE Wallet Manager"
msgstr "KDE சுருக்குபை மேளாளர்."
#: main.cpp:52
msgid "KDE Wallet Management Tool"
msgstr "KDE சுருக்குபை மேளாளர் கருவி."
#: main.cpp:54
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2003,2004 ஜார்ஜ் ஸ்டைகோஸ்"
#: main.cpp:57
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "ஆரம்ப எழுத்தாளர் மற்றும் பாதுகாவளர்"
#: main.cpp:58
msgid "Developer"
msgstr ""
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&இடம் மாற்று"
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Replace &All"
msgstr "அனைத்தையும் இடம் மாற்று"
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Skip"
msgstr "&விட்டுவிடு"
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Skip A&ll"
msgstr "அனைத்தையும் விட்டுவிடு"
#. i18n: file walletwidget.ui line 237
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Hide &Contents"
msgstr "&உள்ளடக்கத்தை மறை"
#. i18n: file walletwidget.ui line 269
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
"application specific."
msgstr ""
"இது இருநிலை தகவல் உள்ளீடு. தெரியாத வடிவத்தை மற்றும் குறிப்பிட்ட பயண்பாட்டை "
"திருத்த இயலாது."
#. i18n: file walletwidget.ui line 398
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Show &Contents"
msgstr "&உள்ளடக்கத்தை காட்டு"
#~ msgid "Folder Entry"
#~ msgstr "கோப்புறை நுழைவு"
#~ msgid "<qt><br /><center><table width=\"90%\"><tr><td bgcolor=\"#99ccff\"><font size=\"+2\">&nbsp;%1</font>&nbsp;&nbsp;<font size=\"+1\"><b>%2</b></font></td></tr></table></center><ul><li>%3</li></ul></qt>"
#~ msgstr "<qt><br /><center><table width=\"90%\"><tr><td bgcolor=\"#99ccff\"><font size=\"+2\">&nbsp;%1</font>&nbsp;&nbsp;<font size=\"+1\"><b>%2</b></font></td></tr></table></center><ul><li>%3</li></ul></qt>"
#~ msgid ""
#~ "_n: Contains one item.\n"
#~ "Contains %n items."
#~ msgstr ""
#~ "ஒரு பொருள் உட்கொண்டுள்ளது.\n"
#~ "%n பொருû¸¨Ç உட்கொண்டுள்ளது."