You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kxkb.po

466 lines
8.5 KiB

# translation of kxkb.po to Traditional Chinese
# Traditional Chinese Translation for kxkb
# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Translator: BigIce <leongyb@yahoo.com>, 2001.
# Chao-Hsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 13:59+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "BigIce,Chao-Hsiung Liao"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "leongyb@yahoo.com,pesder@seed.net.tw"
#: kxkb.cpp:374
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "切換鍵盤對應的工具"
#: kxkb.cpp:378
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "TDE 鍵盤工具"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "切換到下一個鍵盤佈局"
#: kxkbbindings.cpp:11
#, fuzzy
#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
msgstr "切換到下一個鍵盤佈局"
#: kxkbtraywindow.cpp:59
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "變更鍵盤佈局為「%1」失敗"
#: kxkbtraywindow.cpp:105
msgid "Configure..."
msgstr "設定..."
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
msgstr "比利時鍵盤"
#: pixmap.cpp:326
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:327
msgid "Brazilian"
msgstr "巴西鍵盤"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Canadian"
msgstr "加拿大鍵盤"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Czech"
msgstr "捷克鍵盤"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "捷克鍵盤 (qwerty)"
#: pixmap.cpp:331
msgid "Danish"
msgstr "丹麥鍵盤"
#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
msgstr "芬蘭鍵盤"
#: pixmap.cpp:334
msgid "French"
msgstr "法文鍵盤"
#: pixmap.cpp:335
msgid "German"
msgstr "德文鍵盤"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利鍵盤"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "匈牙利鍵盤 (qwerty)"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Italian"
msgstr "義大利鍵盤"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Japanese"
msgstr "日文鍵盤"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛鍵盤"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威鍵盤"
#: pixmap.cpp:342
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx 系列"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Polish"
msgstr "波蘭鍵盤"
#: pixmap.cpp:344
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙鍵盤"
#: pixmap.cpp:345
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Russian"
msgstr "俄文鍵盤"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克鍵盤"
#: pixmap.cpp:348
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "斯洛伐克鍵盤 (qwerty)"
#: pixmap.cpp:349
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙文鍵盤"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典鍵盤"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
msgstr "瑞士德文鍵盤"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
msgstr "瑞士法文鍵盤"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
msgstr "泰國鍵盤"
#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
msgstr "英國鍵盤"
#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
msgstr "美國英文鍵盤"
#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "美國英文鍵盤(含一般鍵盤)"
#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "美國英文鍵盤(含 ISO9995-3)"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
msgstr "亞美尼亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:361
msgid "Azerbaijani"
msgstr "亞塞拜然鍵盤"
#: pixmap.cpp:362
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島鍵盤"
#: pixmap.cpp:363
msgid "Israeli"
msgstr "以色列鍵盤"
#: pixmap.cpp:364
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "立陶宛 azerty 標準鍵盤"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "立陶宛 querty “數字”鍵盤"
#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "立陶宛 querty “程式設計師用”鍵盤"
#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
msgstr "馬其頓文鍵盤"
#: pixmap.cpp:368
msgid "Serbian"
msgstr "塞爾維亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:369
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛伐克鍵盤"
#: pixmap.cpp:370
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南文鍵盤"
#: pixmap.cpp:373
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯鍵盤"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
msgstr "貝魯尼西亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
msgstr "孟加拉鍵盤"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
msgstr "希臘鍵盤"
#: pixmap.cpp:378
msgid "Latvian"
msgstr "拉脫維亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "立陶宛 qwerty “數字”鍵盤"
#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "立陶宛 qwerty “程式設計師用”鍵盤"
#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其鍵盤"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭鍵盤"
#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
msgstr "阿爾巴尼亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
msgstr "緬甸鍵盤"
#: pixmap.cpp:387
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭鍵盤"
#: pixmap.cpp:388
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "喬治亞鍵盤 (拉丁語)"
#: pixmap.cpp:389
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "喬治亞鍵盤 (俄文)"
#: pixmap.cpp:390
msgid "Gujarati"
msgstr "古吉拉特鍵盤"
#: pixmap.cpp:391
msgid "Gurmukhi"
msgstr "果魯穆奇鍵盤"
#: pixmap.cpp:392
msgid "Hindi"
msgstr "印度鍵盤"
#: pixmap.cpp:393
msgid "Inuktitut"
msgstr "伊努伊特鍵盤"
#: pixmap.cpp:394
msgid "Iranian"
msgstr "伊朗鍵盤"
#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
msgstr "拉丁美洲鍵盤"
#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
msgstr "馬爾他鍵盤"
#: pixmap.cpp:398
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "馬爾他鍵盤 (美國佈局)"
#: pixmap.cpp:399
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "北薩米鍵盤 (芬蘭)"
#: pixmap.cpp:400
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "北薩米鍵盤 (挪威)"
#: pixmap.cpp:401
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "北薩米鍵盤 (瑞典)"
#: pixmap.cpp:402
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "波蘭鍵盤 (qwertz)"
#: pixmap.cpp:403
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "俄文 (西里爾語)"
#: pixmap.cpp:404
msgid "Tajik"
msgstr "塔吉克鍵盤"
#: pixmap.cpp:405
msgid "Turkish (F)"
msgstr "土耳其鍵盤 (F)"
#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "美國英文鍵盤(含 ISO9995-3)"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
msgstr "南斯拉夫鍵盤"
#: pixmap.cpp:410
msgid "Bosnian"
msgstr "羅馬尼亞鍵盤"
#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
msgstr "克羅埃西亞 (US)"
#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: pixmap.cpp:413
msgid "French (alternative)"
msgstr "法文鍵盤(替代)"
#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
msgstr "加拿大法文"
#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
msgstr "卡納達語鍵盤"
#: pixmap.cpp:416
msgid "Lao"
msgstr "寮國"
#: pixmap.cpp:417
msgid "Malayalam"
msgstr "馬拉雅拉姆語"
#: pixmap.cpp:418
msgid "Mongolian"
msgstr "蒙古語鍵盤"
#: pixmap.cpp:419
msgid "Ogham"
msgstr "歐甘文"
#: pixmap.cpp:420
msgid "Oriya"
msgstr "奧里亞語"
#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
msgstr "古敘利亞語鍵盤"
#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
msgstr "泰盧固語鍵盤"
#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "泰文 (Kedmanee)鍵盤"
#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "泰文 (Pattachote)鍵盤"
#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "泰文 (TIS-820.2538)鍵盤"
#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
msgstr "烏茲別克鍵盤"
#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
msgstr "法羅語鍵盤"
#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "西藏鍵盤"
#: pixmap.cpp:433
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "匈牙利鍵盤(美式)"
#: pixmap.cpp:434
msgid "Irish"
msgstr "愛爾蘭鍵盤"
#: pixmap.cpp:435
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "以色列 (語言)"
#: pixmap.cpp:436
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "賽爾維亞鍵盤(斯拉夫)"
#: pixmap.cpp:437
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "賽爾維亞鍵盤(拉丁語)"
#: pixmap.cpp:438
msgid "Swiss"
msgstr "瑞典鍵盤"