You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po

206 lines
5.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeabc_ldapkio.po to Tajik
# translation of tdeabc_ldapkio.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Victor Ibargimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 17:03-0400\n"
"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.ne>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Дархости зер-дарахт"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Таҳрири мушаххасият..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Истифодаи нопайваста..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Танзимоти мушаххасиятҳо"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Синфҳои обект"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Номи муштарак"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Номи қолаббандшуда"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Номи хонаводагӣ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Номи шумо"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Ташкилот"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Сарлавҳа"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Кӯча"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Мамлакат"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Шаҳр"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Адреси почта"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "Почтаи электронӣ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Номгардонии почтаи электронӣ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Рақами телефон"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Рақами телефони корӣ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Рақами факс"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Рақами телефони мобилӣ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Пейҷер"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Нишона"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Сурат"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Қолиб:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Таърифшудаи тавассути корбар"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Нетскэйп"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Мушаххасияти пешванди RDN:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "Номи муштарик"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Танзимоти мушаххасият"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Сиёсати Cache-и нопайваста"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Cache-и нопайвастаро истифода накунед"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Агар робитае надошта бошед, нусхаи локалиро истифода баред"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Доимо нусхаи локалиро истифода кунед"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Бозсозии cache-и ғайри шабақа бо автоматӣ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Дар дохили Cache пурбор кунед"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Оканаи феҳристи серверро бо муваффақият фаровир кард!"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
"Вақти фаровир кардани оканаи феҳристи сервер дар дохили файли %1, хатогӣ рӯй "
"дод."