|
|
|
@ -6,20 +6,22 @@
|
|
|
|
|
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
|
|
|
|
|
# Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>, 2022.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:23+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@robles.nu>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 02:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmsmserver/es/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
|
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -43,9 +45,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Administrador de sesiones</h1> Puede configurar el administrador de "
|
|
|
|
|
"sesiones desde aquí. Esto incluye opciones tales como si al cerrar la sesión "
|
|
|
|
|
"(terminar) se debe solicitar confirmación, si la sesión previa debería ser "
|
|
|
|
|
"restaurada al acceder a la cuenta, y si el ordenador debe apagarse por "
|
|
|
|
|
"omisión tras cerrar automáticamente la sesión."
|
|
|
|
|
"se debe solicitar confirmación, si la sesión previa debería ser restaurada "
|
|
|
|
|
"al acceder, y si el ordenador debe apagarse por omisión tras cerrar "
|
|
|
|
|
"automáticamente la sesión."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -60,7 +62,7 @@ msgstr "General"
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:51
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Conf&irm logout"
|
|
|
|
|
msgstr "Confirmar &terminar"
|
|
|
|
|
msgstr "Conf&irmar cierre de sesión"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -181,8 +183,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
|
|
|
|
|
"only has meaning, if you logged in through TDM."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aquí puede elegir lo que debería ocurrir por omisión cuando termine. Esto "
|
|
|
|
|
"sólo tiene sentido, si accede a través de TDM."
|
|
|
|
|
"Aquí puede elegir lo que debería ocurrir por omisión cuando termine la "
|
|
|
|
|
"sesión. Esto sólo tiene sentido si accedió a través de TDM."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:172
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -217,5 +219,5 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"session. For example 'xterm,xconsole'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Puede añadir una lista de aplicaciones separadas por comas que no se "
|
|
|
|
|
"guardarán en las sesiones y que no serán iniciadas cuando se restaure la "
|
|
|
|
|
"guardarán en las sesiones y que no serán iniciadas cuando se restaure una "
|
|
|
|
|
"sesión. Por ejemplo 'xterm,xconsole'."
|
|
|
|
|