Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 91.6% (2426 of 2647 strings)

Translation: tdepim/kmail
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/zh_Hans/
master
Toad114514 5 days ago committed by TDE Weblate
parent b280cf5df2
commit fb6ef42c4f

@ -7,18 +7,21 @@
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003.
# Levin Du <zsdjw@21cn.com>, 2004.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002,2003,2004,2007
#
# Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 14:12+0800\n"
"Last-Translator: Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-16 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdepim/kmail/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -465,9 +468,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders"
msgstr "显示隐藏的文件夹(&W)"
#: accountdialog.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Show only serverside s&ubscribed folders"
msgstr "仅显示订阅的文件夹(&U)"
msgstr "仅显示订阅的文件夹(&S)"
#: accountdialog.cpp:992
msgid "Show only &locally subscribed folders"
@ -1022,7 +1024,7 @@ msgstr "将分类为已感染病毒的信件标为已读,并将其移至选中
msgid ""
"_: Start of the filename for a mail archive file\n"
"Archive"
msgstr ""
msgstr "收藏"
#: archivefolderdialog.cpp:53
#, fuzzy
@ -1030,35 +1032,32 @@ msgid "Archive Folder"
msgstr "收藏夹"
#: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Folder:"
msgstr "文件夹(&F)"
msgstr "文件夹(&F)"
#: archivefolderdialog.cpp:80
#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
msgstr "普通(&O)"
msgstr "格式(&F)"
#: archivefolderdialog.cpp:86
msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
msgstr ""
msgstr "压缩的 Zip 档案 (.zip)"
#: archivefolderdialog.cpp:87
msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
msgstr ""
msgstr "未压缩的档案 (.tar)"
#: archivefolderdialog.cpp:88
msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
msgstr ""
msgstr "BZ2-压缩的 tar 档案 (.tar.bz2)"
#: archivefolderdialog.cpp:89
msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
msgstr ""
msgstr "GZ-压缩 tar 档案 (.tar.gz)"
#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&Archive File:"
msgstr "附加文件"
msgstr "档案文件(&A)"
#: archivefolderdialog.cpp:111
#, fuzzy
@ -1071,23 +1070,20 @@ msgid "Please select the folder that should be archived."
msgstr "请选择需要附加的公钥。"
#: archivefolderdialog.cpp:162
#, fuzzy
msgid "No folder selected"
msgstr "未选中文件夹"
#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89
msgid "The operation was canceled by the user."
msgstr ""
msgstr "操作被用户取消。"
#: backupjob.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Failed to archive the folder '%1'."
msgstr "无法创建文件夹"
msgstr "无法创建档案文件夹 '%1'。"
#: backupjob.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Archiving failed."
msgstr "传送失败。"
msgstr "备份失败。"
#: backupjob.cpp:163
msgid "Unable to finalize the archive file."
@ -1101,7 +1097,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
"file '%2'."
msgstr ""
msgstr "压缩文件夹 '%1' 已完成。 压缩文件已写入到 '%2'."
#: backupjob.cpp:177
#, fuzzy

Loading…
Cancel
Save