|
|
|
@ -2,34 +2,34 @@
|
|
|
|
|
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:46+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 02:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/libkonq/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
|
|
|
|
|
msgid "Create New"
|
|
|
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Odkaz na zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:386
|
|
|
|
|
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Soubor <b>%1</b> se šablonami neexistuje.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Soubor se šablonou <b>%1</b> neexistuje.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:399
|
|
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
|
@ -109,15 +109,15 @@ msgstr "&Drobné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:222
|
|
|
|
|
msgid "Configure Background..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavit pozadí..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavit pozadí…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:225
|
|
|
|
|
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
|
|
|
|
msgstr "Povolí nastavit pozadí pro tento pohled"
|
|
|
|
|
msgstr "Umožňuje nastavit pozadí pro tento pohled"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:318
|
|
|
|
|
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Nemáte dostatek práv ke čtení <b>%1</b>.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Nemáte dostatečná práva ke čtení <b>%1</b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:321
|
|
|
|
|
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
|
|
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Otevřít dokument v novém okně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:531
|
|
|
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "V&ytvořit složku..."
|
|
|
|
|
msgstr "V&ytvořit složku…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:538
|
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "Otevřít pomocí %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:938
|
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Ostatní..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Ostatní…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949
|
|
|
|
|
msgid "&Open With..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Otevřít pomocí..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Otevřít pomocí…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:969
|
|
|
|
|
msgid "Ac&tions"
|
|
|
|
@ -303,19 +303,19 @@ msgstr "&Zpět"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:257
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zpět: Kopírování"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zpět: Kopírovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:259
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Link"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zpět: Odkaz"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zpět: Vytvořit odkaz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:261
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Move"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zpět: Přesun"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zpět: Přesunout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:263
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zpět: Koš"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zpět: Vyhodit do koše"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:265
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Create Folder"
|
|
|
|
|