Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (245 of 245 strings)

Translation: tdepim/kontact
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kontact/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 92e3b4e280
commit f67c58b6b4

@ -8,12 +8,12 @@
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
# Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>, 2007. # Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>, 2007.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020. # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n" "Project-Id-Version: kontact\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-21 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kontact/cs/>\n" "tdepim/kontact/cs/>\n"
@ -22,19 +22,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl" msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "lukas@kde.org" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: interfaces/core.cpp:80 #: interfaces/core.cpp:80
msgid "No service found" msgid "No service found"
@ -43,58 +43,55 @@ msgstr "Žádná služba nenalezena"
#: interfaces/core.cpp:83 #: interfaces/core.cpp:83
msgid "" msgid ""
"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." "Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
msgstr "Chyba programu: soubor s definicí služby neobsahuje klíč 'Library'." msgstr "Chyba programu: soubor s definicí služby neobsahuje klíč „Library“."
#: interfaces/core.cpp:89 #: interfaces/core.cpp:89
msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
msgstr "Chyba programu: knihovna '%1' neposkytuje factory." msgstr "Chyba programu: knihovna „%1“ neposkytuje „factory“."
#: interfaces/core.cpp:92 #: interfaces/core.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Program error: the library %1 does not support creating components of the " "Program error: the library %1 does not support creating components of the "
"specified type" "specified type"
msgstr "" msgstr ""
"Chyba programu: knihovna '%1' nepodporuje tvorbu komponent daného typu." "Chyba programu: knihovna „%1“ nepodporuje vytváření komponent daného typu"
#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 #: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
msgid "Start with a specific Kontact module" msgid "Start with a specific Kontact module"
msgstr "Spustit s určitým modulem Kontactu" msgstr "Spustit s určitým modulem Kontaktu"
#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 #: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
msgid "Start in iconified (minimized) mode" msgid "Start in iconified (minimized) mode"
msgstr "Spustit v minimalizované podobě" msgstr "Spustit v minimalizované podobě"
#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 #: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
msgid "List all possible modules and exit" msgid "List all possible modules and exit"
msgstr "Vypsat všechny existující moduly a skončit" msgstr "Vypsat všechny existující moduly a skončit"
#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191 #: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191
#, fuzzy
msgid "List all possible profiles and exit" msgid "List all possible profiles and exit"
msgstr "Vypsat všechny existující moduly a skončit" msgstr "Vypsat všechny existující profily a skončit"
#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192 #: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Start with a specific Kontact profile" msgid "Start with a specific Kontact profile"
msgstr "Spustit s určitým modulem Kontactu" msgstr "Spustit s určitým profile Kontaktu"
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56 #: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..." msgid "New Feed..."
msgstr "Nový kanál..." msgstr "Nový kanál"
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 #: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
msgid "New Contact..." msgid "New Contact..."
msgstr "Nový kontakt..." msgstr "Nový kontakt"
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 #: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
msgid "&New Distribution List..." msgid "&New Distribution List..."
msgstr "" msgstr "&Nový distribuční seznam…"
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 #: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Synchronize Contacts" msgid "Synchronize Contacts"
msgstr "Zobrazit &kontakt" msgstr "Synchronizovat kontakty"
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159 #: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219 #: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219
@ -106,7 +103,7 @@ msgstr "Upuštění více emailů není podporováno."
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236 #: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228 #: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228
msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
msgstr "Nemohu zpracovat upuštění události typu '%1'." msgstr "Nemohu zpracovat upuštění události typu „%1“."
#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 #: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
msgid "New Task" msgid "New Task"
@ -123,7 +120,7 @@ msgstr "Dialog nastavení souhrnu pošty"
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 #: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig" msgstr "© 2004 Tobias Koenig"
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 #: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
msgid "Summary" msgid "Summary"
@ -141,15 +138,15 @@ msgstr "Místní"
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 #: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
msgid "New Message..." msgid "New Message..."
msgstr "Nová zpráva..." msgstr "Nová zpráva"
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 #: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
msgid "Synchronize Mail" msgid "Synchronize Mail"
msgstr "" msgstr "Synchronizovat poštu"
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:52 #: plugins/kmail/summarywidget.cpp:52
msgid "E-Mail" msgid "E-Mail"
msgstr "" msgstr "Email"
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:143 #: plugins/kmail/summarywidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
@ -163,11 +160,11 @@ msgstr "Žádné nepřečtené zprávy ve sledovaných složkách"
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:168 #: plugins/kmail/summarywidget.cpp:168
msgid "Open Folder: \"%1\"" msgid "Open Folder: \"%1\""
msgstr "Otevřít složku: \"%1\"" msgstr "Otevřít složku: „%1“"
#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 #: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
msgid "New Article..." msgid "New Article..."
msgstr "Nový článek..." msgstr "Nový příspěvek…"
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
msgid "&New" msgid "&New"
@ -178,18 +175,17 @@ msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat…" msgstr "Přejmenovat…"
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Print Selected Notes..." msgid "Print Selected Notes..."
msgstr "Vybrat komponenty..." msgstr "Tisknout vybrané poznámky…"
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
msgstr "" msgstr ""
"Chcete-li tisknout poznámky, nejprve ze seznamu vyberte poznámky k tisku."
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Print Notes" msgid "Print Notes"
msgstr "Upravit poznámku" msgstr "Tisknout poznámky"
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
msgid "Do you really want to delete this note?" msgid "Do you really want to delete this note?"
@ -206,7 +202,7 @@ msgid ""
"Do you really want to delete these %n notes?" "Do you really want to delete these %n notes?"
msgstr "" msgstr ""
"Opravdu chcete smazat tuto poznámku?\n" "Opravdu chcete smazat tuto poznámku?\n"
"Opravdu chcete smazat tyto %n poznámky? \n" "Opravdu chcete smazat tyto %n poznámky?\n"
"Opravdu chcete smazat těchto %n poznámek?" "Opravdu chcete smazat těchto %n poznámek?"
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 #: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
@ -219,11 +215,11 @@ msgstr "Název:"
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 #: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
msgid "New Note..." msgid "New Note..."
msgstr "Nová poznámka..." msgstr "Nová poznámka"
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 #: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49
msgid "Synchronize Notes" msgid "Synchronize Notes"
msgstr "" msgstr "Synchronizovat poznámky"
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 #: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
msgid "Notes Management" msgid "Notes Management"
@ -239,15 +235,15 @@ msgstr "Žádné poznámky nejsou dostupné"
#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 #: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143
msgid "Read Note: \"%1\"" msgid "Read Note: \"%1\""
msgstr "Přečíst poznámku: \"%1\"" msgstr "Přečíst poznámku: „%1“"
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 #: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
msgid "New Journal..." msgid "New Journal..."
msgstr "Nový deník..." msgstr "Nový deník"
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 #: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
msgid "Synchronize Journal" msgid "Synchronize Journal"
msgstr "" msgstr "Synchronizovat deník"
#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67
msgid "kcmkorgsummary" msgid "kcmkorgsummary"
@ -260,7 +256,7 @@ msgstr "Dialog nastavení rozvrhu"
#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" msgstr "© 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83
@ -314,12 +310,11 @@ msgstr "Zobrazovat pouze dnešní úkoly"
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 #: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
msgid "New Event..." msgid "New Event..."
msgstr "Nová událost..." msgstr "Nová událost"
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71 #: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Synchronize Calendar" msgid "Synchronize Calendar"
msgstr "Aktivní kalendář" msgstr "Synchronizovat kalendář"
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:184 #: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:184
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:176 #: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:176
@ -328,9 +323,9 @@ msgstr "Schůzka"
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:198 #: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:198
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:190 #: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:190
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Note: %1" msgid "Note: %1"
msgstr "Přečíst poznámku: \"%1\"" msgstr "Poznámka: %1"
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222 #: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:213 #: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:213
@ -340,19 +335,18 @@ msgid ""
"Subject: %3" "Subject: %3"
msgstr "" msgstr ""
"Od: %1\n" "Od: %1\n"
"Pro: %2\n" "Komu: %2\n"
"Předmět: %3" "Předmět: %3"
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:230 #: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:230
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222 #: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222
#, c-format #, c-format
msgid "Mail: %1" msgid "Mail: %1"
msgstr "Poslat: %1" msgstr "Pošta: %1"
#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 #: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "Aktivní kalendář" msgstr "Kalendář"
#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:164 #: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:164
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
@ -368,7 +362,7 @@ msgstr "Zítra"
msgid "" msgid ""
"_: Time from - to\n" "_: Time from - to\n"
"%1 - %2" "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2" msgstr "%1 %2"
#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:243 #: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:243
#, c-format #, c-format
@ -376,13 +370,13 @@ msgid ""
"_n: No appointments pending within the next day\n" "_n: No appointments pending within the next day\n"
"No appointments pending within the next %n days" "No appointments pending within the next %n days"
msgstr "" msgstr ""
"Žádné schůzky nejsou na blízku pro příští %n den\n" "Žádné schůzky nejsou na blízku pro příští den\n"
"Žádné schůzky nejsou na blízku pro příští %n dny\n" "Žádné schůzky nejsou na blízku pro příští %n dny\n"
"Žádné schůzky nejsou na blízku pro příštích %n dní" "Žádné schůzky nejsou na blízku pro příštích %n dní"
#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272 #: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272
msgid "&Edit Appointment..." msgid "&Edit Appointment..."
msgstr "&Upravit schůzku..." msgstr "&Upravit schůzku"
#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:274 #: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:274
msgid "&Delete Appointment" msgid "&Delete Appointment"
@ -390,18 +384,17 @@ msgstr "S&mazat schůzku"
#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:291 #: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:291
msgid "Edit Appointment: \"%1\"" msgid "Edit Appointment: \"%1\""
msgstr "Upravit schůzku: \"%1\"" msgstr "Upravit schůzku: „%1“"
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 #: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64
msgid "New To-do..." msgid "New To-do..."
msgstr "Nový úkol..." msgstr "Nový úkol"
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 #: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
msgid "Synchronize To-do List" msgid "Synchronize To-do List"
msgstr "" msgstr "Synchronizovat úkoly"
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "To-do" msgid "To-do"
msgstr "Úkoly" msgstr "Úkoly"
@ -427,7 +420,7 @@ msgstr "Žádné úkoly nejsou aktuální"
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229 #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229
msgid "&Edit To-do..." msgid "&Edit To-do..."
msgstr "&Upravit úkol..." msgstr "&Upravit úkol"
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231 #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231
msgid "&Delete To-do" msgid "&Delete To-do"
@ -439,7 +432,7 @@ msgstr "Oz&načit úkol za dokončený"
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:256 #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:256
msgid "Edit To-do: \"%1\"" msgid "Edit To-do: \"%1\""
msgstr "Upravit úkol: \"%1\"" msgstr "Upravit úkol: „%1“"
#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58 #: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58
msgid "KPilot Information" msgid "KPilot Information"
@ -450,12 +443,12 @@ msgid ""
"KPilot - HotSync software for TDE\n" "KPilot - HotSync software for TDE\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"KPilot - synchronizační program pro TDE\n" "KPilot synchronizační program pro TDE\n"
"\n" "\n"
#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63 #: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63
msgid "Plugin Developer" msgid "Plugin Developer"
msgstr "Vývojář modulů" msgstr "Vývojář modulu"
#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65 #: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65
msgid "Project Leader" msgid "Project Leader"
@ -466,9 +459,8 @@ msgid "Maintainer"
msgstr "Správce" msgstr "Správce"
#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "KPilot Configuration" msgid "KPilot Configuration"
msgstr "Informace o KPilotu" msgstr "Nastavení KPilotu"
#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68
msgid "<i>Last sync:</i>" msgid "<i>Last sync:</i>"
@ -490,7 +482,7 @@ msgstr "<i>Uživatel:</i>"
#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88
#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 #: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý" msgstr "Neznámé"
#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86
msgid "<i>Device:</i>" msgid "<i>Device:</i>"
@ -502,7 +494,7 @@ msgstr "<i>Stav:</i>"
#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176
msgid "No communication with the daemon possible" msgid "No communication with the daemon possible"
msgstr "Komunikace s démonem není možná" msgstr "Komunikace s démonem není možná"
#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100
msgid "<i>Conduits:</i>" msgid "<i>Conduits:</i>"
@ -527,16 +519,16 @@ msgstr "Žádné informace nejsou dostupné (Démon neběží?)"
#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
msgid "KPilot HotSync Log" msgid "KPilot HotSync Log"
msgstr "KPilot HotSync záznam" msgstr "Záznam synchronizace KPilot"
#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open Hotsync log %1." msgid "Unable to open Hotsync log %1."
msgstr "Nelze otevřít Hotsync záznam %1." msgstr "Nelze otevřít záznam synchronizace %1."
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed" msgid "New News Feed"
msgstr "Nový zdroj novinek" msgstr "Nový kanál novinek"
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:" msgid "URL:"
@ -574,7 +566,7 @@ msgstr "Vlastní"
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 #: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 #: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Všechny" msgstr "Vše"
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected" msgid "Selected"
@ -582,7 +574,7 @@ msgstr "Vybrané"
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings" msgid "News Feed Settings"
msgstr "Nastavení zdroje novinek" msgstr "Nastavení kanálu novinek"
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:" msgid "Refresh time:"
@ -594,7 +586,7 @@ msgstr "Počet zobrazených položek:"
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed" msgid "Delete Feed"
msgstr "Smazat zdroj" msgstr "Smazat kanál"
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt" msgid "kcmkontactknt"
@ -606,7 +598,7 @@ msgstr "Dialog nastavení novinek"
#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 #: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds" msgid "News Feeds"
msgstr "Zdroje novinek" msgstr "Kanály novinek"
#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 #: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
msgid "" msgid ""
@ -614,7 +606,7 @@ msgid ""
"You need rssservice to use this plugin." "You need rssservice to use this plugin."
msgstr "" msgstr ""
"DCOP služba pro RSS není dostupná.\n" "DCOP služba pro RSS není dostupná.\n"
"Musíte nainstalovat aplikaci 'rssservice'." "K použití tohoto modulu potřebujete službu „rssservice“."
#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 #: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard" msgid "Copy URL to Clipboard"
@ -623,15 +615,15 @@ msgstr "Kopírovat URL do schránky"
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 #: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
msgid "Special Dates Summary" msgid "Special Dates Summary"
msgstr "Souhrn speciálních datumů" msgstr "Souhrn speciálních dat"
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
msgid "How many days should the special dates summary show at once?" msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
msgstr "Kolik dní naráz má souhrn speciálních datumů zobrazovat?" msgstr "Kolik dní naráz má souhrn speciálních dat zobrazovat?"
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
msgid "Special Dates From Calendar" msgid "Special Dates From Calendar"
msgstr "Speciálních data z kalendáře" msgstr "Speciální data z kalendáře"
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
@ -653,7 +645,7 @@ msgstr "Zobrazovat speciální příležitosti"
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
msgid "Special Dates From Contact List" msgid "Special Dates From Contact List"
msgstr "Speciálních data ze seznamu kontaktů" msgstr "Speciální data ze seznamu kontaktů"
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
msgid "kcmsdsummary" msgid "kcmsdsummary"
@ -661,7 +653,7 @@ msgstr "kcmsdsummary"
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
msgid "Special Dates Configuration Dialog" msgid "Special Dates Configuration Dialog"
msgstr "Dialog nastavení speciálních datumů" msgstr "Dialog nastavení speciálních dat"
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
msgid "Special Dates" msgid "Special Dates"
@ -737,7 +729,7 @@ msgid ""
"_n: No special dates within the next 1 day\n" "_n: No special dates within the next 1 day\n"
"No special dates pending within the next %n days" "No special dates pending within the next %n days"
msgstr "" msgstr ""
"Žádné speciální události nejsou na blízku pro příští %n den\n" "Žádné speciální události nejsou na blízku pro příští den\n"
"Žádné speciální události nejsou na blízku pro příští %n dny\n" "Žádné speciální události nejsou na blízku pro příští %n dny\n"
"Žádné speciální události nejsou na blízku pro příštích %n dní" "Žádné speciální události nejsou na blízku pro příštích %n dní"
@ -751,16 +743,15 @@ msgstr "Zobrazit &kontakt"
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
msgid "Mail to:\"%1\"" msgid "Mail to:\"%1\""
msgstr "Poslat: \"%1\"" msgstr "Poslat: „%1“"
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 #: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
msgid "Kontact Special Dates Summary" msgid "Kontact Special Dates Summary"
msgstr "Shrnutí speciálních datu" msgstr "Shrnutí speciálních dat Kontaktu"
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65 #: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65
#, fuzzy
msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 2004-2005 tým TDE PIM" msgstr "© 2004-2005 tým KDE PIM"
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
msgid "Name" msgid "Name"
@ -783,16 +774,16 @@ msgstr "Shrnutí aplikace Kontakt"
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig" msgstr "© 2004 Tobias Koenig"
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 #: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
msgid "&Configure Summary View..." msgid "&Configure Summary View..."
msgstr "Nastavit &souhrnný pohled..." msgstr "Nastavit &souhrnný pohled"
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 #: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "Summary for %1" msgid "Summary for %1"
msgstr "Souhrn pro '%1'" msgstr "Souhrn pro „%1“"
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 #: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
msgid "What's next?" msgid "What's next?"
@ -800,35 +791,35 @@ msgstr "Co je nového?"
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 #: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
msgid "Synchronize All" msgid "Synchronize All"
msgstr "" msgstr "Synchronizovat vše"
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112 #: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112
msgid "Kontact Summary" msgid "Kontact Summary"
msgstr "Shrnutí kontaktu" msgstr "Shrnutí Kontaktu"
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114 #: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114
msgid "Kontact Summary View" msgid "Kontact Summary View"
msgstr "Pohled na shrnutí kontaktu" msgstr "Souhrnný pohled Kontaktu"
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116 #: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116
msgid "(c) 2003 The Kontact developers" msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
msgstr "(C) 2003 vývojáři Kontact" msgstr "© 2003 vývojáři Kontact"
#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 #: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
msgid "Weather Service" msgid "Weather Service"
msgstr "" msgstr "Služba počasí"
#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 #: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
msgid "" msgid ""
"No weather dcop service available;\n" "No weather dcop service available;\n"
"you need KWeather to use this plugin." "you need KWeather to use this plugin."
msgstr "" msgstr ""
"Služba počasí není dostupná; musíte\n" "Služba počasí není dostupná.\n"
"nainstalovat aplikaci KWeather." "Musíte nainstalovat aplikaci KWeather."
#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 #: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
msgid "Last updated on" msgid "Last updated on"
msgstr "POslední aktualizace" msgstr "Poslední aktualizace"
#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 #: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
msgid "Wind Speed" msgid "Wind Speed"
@ -852,11 +843,11 @@ msgstr "Vylepšení a další vyčištění kódu"
#: src/aboutdialog.cpp:44 #: src/aboutdialog.cpp:44
msgid "About Kontact" msgid "About Kontact"
msgstr "O aplikaci Kontact" msgstr "O aplikaci Kontakt"
#: src/aboutdialog.cpp:48 #: src/aboutdialog.cpp:48
msgid "Kontact Container" msgid "Kontact Container"
msgstr "Rámec aplikace Kontact" msgstr "Rámec aplikace Kontakt"
#: src/aboutdialog.cpp:76 #: src/aboutdialog.cpp:76
msgid "No about information available." msgid "No about information available."
@ -912,11 +903,11 @@ msgstr "kontactconfig"
#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 #: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
msgid "TDE Kontact" msgid "TDE Kontact"
msgstr "TDE Kontact" msgstr "TDE Kontakt"
#: src/kcmkontact.cpp:94 #: src/kcmkontact.cpp:94
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher" msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher"
#: src/main.cpp:48 #: src/main.cpp:48
msgid "TDE personal information manager" msgid "TDE personal information manager"
@ -924,28 +915,28 @@ msgstr "Správce osobních informací pro TDE"
#: src/main.cpp:147 #: src/main.cpp:147
msgid "Kontact" msgid "Kontact"
msgstr "Kontact" msgstr "Kontakt"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:149
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n" "(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n"
"(C) 2001-2008 The Kontact developers" "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
msgstr "(C) 2001-2004 vývojáři Kontact" msgstr ""
"© 2008-2018 projekt Trinity Desktop\n"
"© 2001-2008 vývojáři Kontact"
#: src/main.cpp:159 #: src/main.cpp:159
msgid "Original Author" msgid "Original Author"
msgstr "Původní autor" msgstr "Původní autor"
#: src/mainwindow.cpp:101 #: src/mainwindow.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Select Components ..." msgid "Select Components ..."
msgstr "Vybrat komponenty..." msgstr "Vybrat komponenty"
#: src/mainwindow.cpp:139 #: src/mainwindow.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "Switch to plugin %1" msgid "Switch to plugin %1"
msgstr "" msgstr "Přepnout na modul %1"
#: src/mainwindow.cpp:269 #: src/mainwindow.cpp:269
msgid "" msgid ""
@ -955,11 +946,11 @@ msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:270 #: src/mainwindow.cpp:270
msgid "Loading Kontact..." msgid "Loading Kontact..."
msgstr "Načítá se Kontact..." msgstr "Načítá se Kontakt…"
#: src/mainwindow.cpp:280 #: src/mainwindow.cpp:280
msgid " Initializing..." msgid " Initializing..."
msgstr " Probíhá inicializace..." msgstr " Inicializace…"
#: src/mainwindow.cpp:302 #: src/mainwindow.cpp:302
msgid "Get Organized!" msgid "Get Organized!"
@ -974,22 +965,20 @@ msgid "New"
msgstr "Nový" msgstr "Nový"
#: src/mainwindow.cpp:346 #: src/mainwindow.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "Velikost ikony" msgstr "Synchronizovat"
#: src/mainwindow.cpp:350 #: src/mainwindow.cpp:350
msgid "Configure Kontact..." msgid "Configure Kontact..."
msgstr "Nastavit Kontact..." msgstr "Nastavit Kontakt…"
#: src/mainwindow.cpp:353 #: src/mainwindow.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Configure &Profiles..." msgid "Configure &Profiles..."
msgstr "Nastavit &souhrnný pohled..." msgstr "Nastavit &profily…"
#: src/mainwindow.cpp:356 #: src/mainwindow.cpp:356
msgid "&Kontact Introduction" msgid "&Kontact Introduction"
msgstr "Úvod do apli&kace Kontact" msgstr "Úvod do apli&kace Kontakt"
#: src/mainwindow.cpp:358 #: src/mainwindow.cpp:358
msgid "&Tip of the Day" msgid "&Tip of the Day"
@ -997,7 +986,7 @@ msgstr "&Tip dne"
#: src/mainwindow.cpp:784 #: src/mainwindow.cpp:784
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
msgstr "Aplikace běží samostatně. Přenáším do popředí..." msgstr "Aplikace běží samostatně. Přenáším do popředí"
#: src/mainwindow.cpp:796 #: src/mainwindow.cpp:796
#, c-format #, c-format
@ -1008,7 +997,7 @@ msgstr "Nelze načíst komponentu pro %1."
msgid "" msgid ""
"_: Plugin dependent window title\n" "_: Plugin dependent window title\n"
"%1 - Kontact" "%1 - Kontact"
msgstr "%1 - Kontact" msgstr "%1 Kontakt"
#: src/mainwindow.cpp:1170 #: src/mainwindow.cpp:1170
msgid "" msgid ""
@ -1022,10 +1011,10 @@ msgid ""
"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a " "\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a "
"href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" "href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Vítejte v Kontactu %1</h2><p>" "<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Vítejte v Kontaktu "
"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " "%1</h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%"
"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" "1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span "
"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " "id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" "height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " "\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" "height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
@ -1035,7 +1024,8 @@ msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:1182 #: src/mainwindow.cpp:1182
msgid "" msgid ""
"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." "Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
msgstr "Kontact spravuje váš email, adresy, kalendář, úkoly a mnoho dalšího." msgstr ""
"Kontakt spravuje vaši poštu, knihu adres, kalendář, úkoly a mnoho dalšího."
#: src/mainwindow.cpp:1188 #: src/mainwindow.cpp:1188
msgid "Read Manual" msgid "Read Manual"
@ -1047,108 +1037,105 @@ msgstr "Dozvědět se více o Kontaktu a jeho komponentách"
#: src/mainwindow.cpp:1195 #: src/mainwindow.cpp:1195
msgid "Visit Kontact Website" msgid "Visit Kontact Website"
msgstr "Navštívit domovskou stránku Kontactu" msgstr "Navštívit domovskou stránku Kontaktu"
#: src/mainwindow.cpp:1196 #: src/mainwindow.cpp:1196
msgid "Access online resources and tutorials" msgid "Access online resources and tutorials"
msgstr "Přistupovat k online zdrojům a dokumentaci" msgstr "Přístup k online zdrojům a návodům"
#: src/mainwindow.cpp:1202 #: src/mainwindow.cpp:1202
msgid "Configure Kontact as Groupware Client" msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
msgstr "Nastavit Kontact jako groupwarového klienta" msgstr "Nastavit Kontakt jako groupwarového klienta"
#: src/mainwindow.cpp:1203 #: src/mainwindow.cpp:1203
msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
msgstr "Připravit Kontact na použití v podnikových sítích" msgstr "Připravit Kontakt na použití v podnikových sítích"
#: src/profiledialog.cpp:40 #: src/profiledialog.cpp:40
msgid "Configure Profiles" msgid "Configure Profiles"
msgstr "" msgstr "Nastavit profily"
#: src/profiledialog.cpp:41 #: src/profiledialog.cpp:41
msgid "Load Profile" msgid "Load Profile"
msgstr "" msgstr "Načíst profil"
#: src/profiledialog.cpp:50 #: src/profiledialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Odpočinek" msgstr "Popis"
#: src/profiledialog.cpp:66 #: src/profiledialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Nový článek..." msgstr "Nový profil"
#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 #: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Delete Profile" msgid "Delete Profile"
msgstr "Smazat zdroj" msgstr "Smazat profil"
#: src/profiledialog.cpp:79 #: src/profiledialog.cpp:79
msgid "Save Profile" msgid "Save Profile"
msgstr "" msgstr "Uložit profil"
#: src/profiledialog.cpp:88 #: src/profiledialog.cpp:88
msgid "Import Profile" msgid "Import Profile"
msgstr "" msgstr "Importovat profil"
#: src/profiledialog.cpp:94 #: src/profiledialog.cpp:94
msgid "Export Profile" msgid "Export Profile"
msgstr "" msgstr "Exportovat profil"
#: src/profiledialog.cpp:143 #: src/profiledialog.cpp:143
msgid "" msgid ""
"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " "The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
"restart to get activated." "restart to get activated."
msgstr "" msgstr ""
"Profil „%1“ byl úspěšně načten. Některá nastavení profilu vyžadují restart, "
"aby se aktivovala."
#: src/profiledialog.cpp:143 #: src/profiledialog.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Profile Loaded" msgid "Profile Loaded"
msgstr "Vedoucí projektu" msgstr "Profil načten"
#: src/profiledialog.cpp:151 #: src/profiledialog.cpp:151
msgid "" msgid ""
"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you " "The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you "
"sure?" "sure?"
msgstr "" msgstr "Profil „%1“ bude přepsán současnými nastaveními. Opravdu to chcete?"
#: src/profiledialog.cpp:151 #: src/profiledialog.cpp:151
msgid "Save to Profile" msgid "Save to Profile"
msgstr "" msgstr "Uložit do profilu"
#: src/profiledialog.cpp:161 #: src/profiledialog.cpp:161
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will " "Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will "
"be lost!" "be lost!"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto poznámku?" msgstr ""
"Opravdu chcete smazat profil „%1“? Všechna nastavení profilu budou ztracena!"
#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 #: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
msgid "Select Profile Folder" msgid "Select Profile Folder"
msgstr "" msgstr "Vybrat složku profilu"
#: src/profiledialog.cpp:178 #: src/profiledialog.cpp:178
msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
msgstr "" msgstr "Profil „%1“ byl úspěšně exportován."
#: src/profiledialog.cpp:178 #: src/profiledialog.cpp:178
msgid "Profile Exported" msgid "Profile Exported"
msgstr "" msgstr "Profil exportován"
#: src/profiledialog.cpp:231 #: src/profiledialog.cpp:231
#, fuzzy
msgid "New profile" msgid "New profile"
msgstr "Nový článek..." msgstr "Nový profil"
#: src/profiledialog.cpp:232 #: src/profiledialog.cpp:232
msgid "Enter description" msgid "Enter description"
msgstr "" msgstr "Zadejte popis"
#: src/kontact.kcfg:14 #: src/kontact.kcfg:14
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always start with specified component:" msgid "Always start with specified component:"
msgstr "Vždy spustit s danou komponentou:" msgstr "Vždy spustit s danou komponentou:"
#: src/kontact.kcfg:15 #: src/kontact.kcfg:15
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1156,13 +1143,14 @@ msgid ""
"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " "Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
"this box if you would like a specific component to come up on start instead." "this box if you would like a specific component to come up on start instead."
msgstr "" msgstr ""
"Obvykle se Kontact spustí s naposledy použitou komponentou. Zaškrtněte toto " "Obvykle se Kontakt spustí s naposledy použitou komponentou. Zaškrtněte toto "
"políčko, pokud chcete Kontact spustit s jinou komponentou." "políčko, pokud chcete namísto toho spustit Kontakt vždy s určenou "
"komponentou."
#: src/kontactui.rc:41 #: src/kontactui.rc:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Navigator" msgid "Navigator"
msgstr "" msgstr "Navigace"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Delete" #~ msgid "Delete"

Loading…
Cancel
Save