Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (697 of 697 strings)

Translation: tdepim/kalarm
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kalarm/it/
pull/33/head
Michele Calgaro 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 56c950a990
commit f434d325ce

@ -5,19 +5,21 @@
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2008.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kalarm/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -893,6 +895,8 @@ msgid ""
"The date/time in the Alarm tab does not match the recurrence settings "
"specified in the Recurrence tab."
msgstr ""
"La data/ora nella scheda Allarme non corrisponde alle impostazioni di "
"ricorrenza specificate nella scheda Ricorrenza."
#: editdlg.cpp:1405
msgid "Recurrence has already expired"
@ -1010,7 +1014,7 @@ msgstr "Esegui adesso il comando specificato"
#: editdlg.cpp:1830
msgid "Send the email to the specified addressees now"
msgstr ""
"Invia adesso il messaggio di posta elettronica ai destinatari specificati "
"Invia adesso il messaggio di posta elettronica ai destinatari specificati"
#: editdlg.cpp:1904
msgid "Choose File to Attach"
@ -1415,7 +1419,7 @@ msgid ""
"Email identity '%1' has no email address"
msgstr ""
"Indirizzo del mittente non valido.\n"
"L'identità KMail «%1» non ha un indirizzo di posta."
"L'identità KMail «%1» non ha un indirizzo di posta"
#: kamail.cpp:134
msgid ""
@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:621
msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder"
msgstr ""
"&Copia nella cartella %1 di KMail i messaggi di posta elettronica inviati "
"&Copia nella cartella %1 di KMail i messaggi di posta elettronica inviati"
#: prefdlg.cpp:624
msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder"
@ -2729,10 +2733,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Specifica le caratteristiche delle finestre degli avvisi:\n"
" - Se selezionata, la finestra è una normale finestra con una barra del "
"titolo, che cattura l'input dalla tastiera quando è visualizzata. - Se non è "
"selezionata, la finestra non interferisce con il tuo lavoro mentre è "
"mostrata, però non ha la barra del titolo e non può essere ridimensionata o "
"spostata."
"titolo, che cattura l'input dalla tastiera quando è visualizzata.\n"
" - Se non selezionata, la finestra non interferisce con il tuo lavoro mentre "
"è mostrata, però non ha la barra del titolo e non può essere ridimensionata "
"o spostata."
#: prefdlg.cpp:1259
msgid "System tray icon &update interval:"
@ -3395,11 +3399,11 @@ msgid ""
"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the "
"alarm."
msgstr ""
"Immetti un comando di shell da eseguire dopo che l'allarme sia visualizzato. "
"Nota che non verrà eseguito dopo avere chiuso la finestra del promemoria. Se "
"postponi l'avviso, non verrà eseguito fino a quando l'avviso non sarà "
"riconosciuto o chiuso definitivamente.\n"
" N.B. KAlarm aspetterà che l'esecuzione del comando sia completata, prima di "
"Immetti un comando di shell da eseguire dopo che l'allarme sia visualizzato."
"\n"
"Nota che verrà eseguito solo quando un allarme viene visualizzato, non in "
"caso di promemoria o allarme posticipato.\n"
"N.B. KAlarm aspetterà che l'esecuzione del comando sia completata, prima di "
"visualizzare l'avviso."
#: specialactions.cpp:158
@ -3416,9 +3420,8 @@ msgstr ""
"Inserisci un comando shell da eseguire dopo la chiusura della finestra "
"dell'avviso.\n"
"Nota che non verrà eseguito dopo avere chiuso la finestra del promemoria. Se "
"postponi l'avviso, non verrà eseguito fino a quando l'avviso non sarà "
"riconosciuto\n"
"o chiuso definitivamente."
"postponi l'allarme, non verrà eseguito fino a quando l'allarme non sarà "
"riconosciuto o chiuso definitivamente."
#: templatedlg.cpp:47
msgid "Alarm Templates"

Loading…
Cancel
Save