Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 8bfe2a4260
commit f13034dfca

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -45,6 +45,11 @@ msgstr "Kies Menger"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr ""
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr ""
@ -110,7 +115,8 @@ msgstr "Kies Menger"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
#: kmixapplet.cpp:323
@ -261,6 +267,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -575,8 +585,8 @@ msgid ""
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
"kmix: Jy doen nie het reg na toegang verkry die menger toestel.\n"
"Aanteken as root en doen 'n 'chmod 'n+rw /dev/menger*' na toelaat die toegang "
"verkry."
"Aanteken as root en doen 'n 'chmod 'n+rw /dev/menger*' na toelaat die "
"toegang verkry."
#: mixer_oss.cpp:215
msgid ""
@ -654,73 +664,74 @@ msgstr ""
msgid "Sound drivers used:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Channels"
msgstr "Skei Kanale"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Toestel Instellings"
#: viewdockareapopup.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "Mengers"
#: colorwidget.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Pasmaak kleure"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktief"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "Stil:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "Hard:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "Agtergrond:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Gedemp"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Hard:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Agtergrond:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Stil:"
#: viewbase.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Channels"
msgstr "Skei Kanale"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Toestel Instellings"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "Mengers"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Hide"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-26 17:40+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "السيد جعفر الموسوي,طارق عبده طه,Mohamed SAAD محمد سعد"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "المازج الحالى"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr ""
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "إعداد الإختصارات ال&إجمالية..."
@ -109,7 +114,8 @@ msgstr "إختر المازج"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
#: kmixapplet.cpp:323
@ -257,6 +263,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -643,71 +653,72 @@ msgstr "مشغلات الصوت المدعومة:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "مشغلات الصوت المستخدمة:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "ال&قنوات"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "تعيينات الجهاز"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "المازج"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&إستعمل الالوان المعتادة"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&صامت:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&عالي:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "ال&خلفية:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "صامت"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "عا&لي:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "الخل&فية:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "صا&مت:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "ال&قنوات"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "تعيينات الجهاز"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "المازج"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Hide"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 20:34GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi <linuxaz@azerimail.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "Mikser seç"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr ""
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr ""
@ -112,7 +117,8 @@ msgstr "Mikser seç"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
#: kmixapplet.cpp:323
@ -267,6 +273,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -463,8 +473,8 @@ msgstr ""
#: mixer_backend.cpp:142
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
msgstr ""
"kmix: Namə'lum xəta. Xahiş edirik, bu xətanın necə baş verdiyini mərkəzə xəbər "
"verin."
"kmix: Namə'lum xəta. Xahiş edirik, bu xətanın necə baş verdiyini mərkəzə "
"xəbər verin."
#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Volume"
@ -651,8 +661,8 @@ msgid ""
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
"kmix: Mikser avadanlığını qurmağa səlahiyyətiniz yoxdur.\n"
"Sistem idarəçinizdən /dev/audioctl cərfəsini uyğun səlahiyyətlə quraşdırmağını "
"xahiş edin."
"Sistem idarəçinizdən /dev/audioctl cərfəsini uyğun səlahiyyətlə "
"quraşdırmağını xahiş edin."
#: mixertoolbox.cpp:225
msgid "Sound drivers supported:"
@ -662,74 +672,75 @@ msgstr ""
msgid "Sound drivers used:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Channels"
msgstr "Kanalları a&yır"
#: viewbase.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Device Settings"
msgstr "Avadanlıq qurğuları"
#: viewdockareapopup.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "Mikserlər"
#: colorwidget.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Xüsusi rənglər"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Fəal"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "Səssiz:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "Gurultulu:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "Arxa plan:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Səsi Kəsik"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Gurultulu:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Arxa plan:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Səssiz:"
#: viewbase.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Channels"
msgstr "Kanalları a&yır"
#: viewbase.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Device Settings"
msgstr "Avadanlıq qurğuları"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "Mikserlər"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Hide"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Ігар Грачышка"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "Актыўны міксер"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Выберыце канал, які ўяўляе сабою асноўны індыкатар гучнасці:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Наставіць &глабальныя скароты..."
@ -109,7 +114,8 @@ msgstr "Выбар міксера"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "Для дэтальных звестак аб аўтарах, звярніцеся да акна \"Аб праграмe\""
#: kmixapplet.cpp:323
@ -258,6 +264,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -614,68 +624,69 @@ msgstr "Падтрыманыя гукавыя драйверы:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Выкарыстаныя гукавыя драйверы:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Каналы"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Настаўленні прылады"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Міксер"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Выкарыстоўваць адмысловыя колеры"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Актыўны"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Ціхі:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Гучны:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Фон:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Сцішаны"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Г&учны:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Ф&он:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Ці&шыня:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Каналы"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Настаўленні прылады"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Міксер"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "Текущ миксер"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Изберете главния канал:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Настройване на &глобалните клавиши..."
@ -110,9 +115,11 @@ msgstr "Избор на миксер"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
#: kmixapplet.cpp:323
msgid "Mixers"
@ -258,6 +265,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация на плъзгача: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Ориентация на плъзгача: "
@ -391,8 +403,8 @@ msgid ""
"soundcard driver is loaded.\n"
msgstr ""
"Миксерът ALSA не може да бъде намерен.\n"
"Моля, проверете дали аудио картата е инсталирана и дали са заредени драйверите "
"за нея.\n"
"Моля, проверете дали аудио картата е инсталирана и дали са заредени "
"драйверите за нея.\n"
#: mixer_backend.cpp:111
msgid ""
@ -433,8 +445,8 @@ msgid ""
"the soundcard driver is loaded.\n"
msgstr ""
"Миксерът не може да бъде намерен.\n"
"Моля, проверете дали аудио картата е инсталирана и дали са заредени драйверите "
"за нея.\n"
"Моля, проверете дали аудио картата е инсталирана и дали са заредени "
"драйверите за нея.\n"
#: mixer_backend.cpp:138
msgid ""
@ -578,8 +590,8 @@ msgid ""
"Use 'soundon' when using commercial OSS."
msgstr ""
"Миксерът не може да бъде намерен.\n"
"Моля, проверете дали аудио картата е инсталирана и дали са заредени драйверите "
"за нея.\n"
"Моля, проверете дали аудио картата е инсталирана и дали са заредени "
"драйверите за нея.\n"
"На Линукс може да се наложи да използвате\n"
"командата \"insmod\", за да заредите драйвера.\n"
"За системата OSS използвайте командата \"soundon\"."
@ -594,8 +606,8 @@ msgid ""
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
msgstr ""
"Миксерът не може да бъде намерен.\n"
"Моля, проверете дали аудио картата е инсталирана и дали са заредени драйверите "
"за нея.\n"
"Моля, проверете дали аудио картата е инсталирана и дали са заредени "
"драйверите за нея.\n"
"На Линукс може да се наложи да използвате\n"
"командата \"insmod\", за да заредите драйвера.\n"
"За системата OSS използвайте командата \"soundon\"."
@ -647,68 +659,69 @@ msgstr "Поддържани драйвери:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Използвани драйвери:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Канали"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Настройки на устройство"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Миксер"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Използване на потребителски &цветове"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Активен канал"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Тихо:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Силно:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Фон:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Изключен канал"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Си&лно:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Фо&н:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Ти&хо:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Канали"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Настройки на устройство"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Миксер"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 22:48+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
"X-Generator: emacs-21.0.103\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Romuald Texier\n"
"Thierry Vignaud"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -48,6 +48,11 @@ msgstr "Mesker red"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Dibabit kanol an nerzh kentañ :"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Kefluniañ ar berradennoù &hollek ..."
@ -111,7 +116,8 @@ msgstr "Dibab ar mesker"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
#: kmixapplet.cpp:323
@ -259,6 +265,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -615,71 +625,72 @@ msgstr ""
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Sturierioù implijet :"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanolioù"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Kefluniadur loc'hañ"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mesker"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Implij livioù diouzhoc'h"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Bev"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Didrouz :"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Drekleur :"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Mut"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Drekleu&r :"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Di&drouz :"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanolioù"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Kefluniadur loc'hañ"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mesker"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Kuzhat"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: __kde__tdemultimedia__kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Leo Hatvani <leo@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović, Leo Hatvani"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -49,6 +49,11 @@ msgstr "Trenutni mikser"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Izaberite kanal koji reprezentira glavnu jačinu zvuka:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "P&odesite kratice..."
@ -111,7 +116,8 @@ msgstr "Izaberite mikser"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "Za detaljne zahvalnice, molim pogledajte informacije O KMix programu"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -259,6 +265,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -568,8 +578,8 @@ msgid ""
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
"kmix: Nemate privilegije za pristup mikserskom uređaju.\n"
"Prijavite se kao root i uradite 'chmod a+rw /dev/mixer*' kako biste omogućili "
"pristup."
"Prijavite se kao root i uradite 'chmod a+rw /dev/mixer*' kako biste "
"omogućili pristup."
#: mixer_oss.cpp:215
msgid ""
@ -582,7 +592,8 @@ msgstr ""
"kmix: Ne mogu naći mikser.\n"
"Molim provjerite da li imate instaliranu zvučnu karticu i\n"
"da li je učitan drajver za nju.\n"
"Na Linuxu možda ćete trebati upotrijebiti 'insmod' da biste učitali drajver.\n"
"Na Linuxu možda ćete trebati upotrijebiti 'insmod' da biste učitali "
"drajver.\n"
"Probajte 'soundon' ako koristite komercijalni OSS."
#: mixer_oss4.cpp:368
@ -597,7 +608,8 @@ msgstr ""
"kmix: Ne mogu naći mikser.\n"
"Molim provjerite da li imate instaliranu zvučnu karticu i\n"
"da li je učitan drajver za nju.\n"
"Na Linuxu možda ćete trebati upotrijebiti 'insmod' da biste učitali drajver.\n"
"Na Linuxu možda ćete trebati upotrijebiti 'insmod' da biste učitali "
"drajver.\n"
"Probajte 'soundon' ako koristite komercijalni OSS."
#: mixer_oss4.cpp:375
@ -647,68 +659,69 @@ msgstr "Podržani drajveri zvuka:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Korišteni drajveri zvuka:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanali"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Postavke uređaja"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Koristi &vlastite boje"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Tišina:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Glasno:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Pozadina:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Ugašen zvuk"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Glasn&o:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Pozadi&na:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Tiš&ina:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanali"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Postavke uređaja"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 00:07+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "Mesclador actual"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Seleccioneu el canal que representi el volum mestre:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Configura les dreceres &globals..."
@ -109,10 +114,11 @@ msgstr "Seleccioneu un mesclador"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Per als crèdits detallats, us remetem a la informació de Quant a del programa "
"KMix"
"Per als crèdits detallats, us remetem a la informació de Quant a del "
"programa KMix"
#: kmixapplet.cpp:323
msgid "Mixers"
@ -258,6 +264,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació dels controls: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Orientació dels controls: "
@ -634,8 +645,8 @@ msgid ""
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
"kmix: No teniu permís d'accés al dispositiu mesclador.\n"
"Demaneu a l'administrador del sistema que arregli /dev/audioctl per a permetre "
"l'accés."
"Demaneu a l'administrador del sistema que arregli /dev/audioctl per a "
"permetre l'accés."
#: mixertoolbox.cpp:225
msgid "Sound drivers supported:"
@ -645,68 +656,69 @@ msgstr "Controladors de so permesos:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Controladors de so usats:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Canals"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Paràmatres de dispositiu"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mesclador"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Usa colors a mida"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Silenciós:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "A&lt:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Fons:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Apagat"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Al&t:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Fo&ns:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Silen&ciós:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Canals"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Paràmatres de dispositiu"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mesclador"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-30 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Martin Vlk,Jakub Friedl"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -49,6 +49,11 @@ msgstr "Současný směšovač"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Vyberte hlavní kanál hlasitosti:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Nastavit &globální zkratky..."
@ -111,7 +116,8 @@ msgstr "Vybrat směšovač"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Detailní informace o autorech jsou dostupné z dialogu 'O aplikaci' v hlavním "
"programu KMix"
@ -260,6 +266,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace posuvníku: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Orientace posuvníku: "
@ -645,68 +656,69 @@ msgstr "Podporované zvukové ovladače:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Použité zvukové ovladače:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanály"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Nastavení zařízení"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Směšovač"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Po&užít vlastní barvy"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "T&ichý:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "H&lasitý:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "Poz&adí:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Ztlumený"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Hl&asitý:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Poza&dí:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "&Tichý:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanály"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Nastavení zařízení"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Směšovač"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdemultimedia/kmix.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -39,6 +39,11 @@ msgstr ""
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr ""
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
@ -104,7 +109,8 @@ msgstr ""
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
#: kmixapplet.cpp:323
@ -253,6 +259,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -609,70 +619,71 @@ msgstr ""
msgid "Sound drivers used:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Sianeli"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr ""
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Defnyddio lliwiau addasiedig"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Gweithredol"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Distaw :"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Cefndir:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Cefndir:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Dista&w :"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Sianeli"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#~ msgid "Hide"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 10:37-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -45,6 +45,11 @@ msgstr "Nuværende mikser"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Vælg kanalen som repræsenterer hovedlydstyrken:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Indstil &globale genveje..."
@ -107,7 +112,8 @@ msgstr "Vælg mikser"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"For detaljeret oplysning om medvirkende refereres til Om-informationen i "
"KMix-programmet"
@ -256,6 +262,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Skyderorientering:"
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Skyderorientering:"
@ -417,8 +428,8 @@ msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"kmix: Mikser understøtter ikke din platform. Se mikser.cpp for porteringsvink "
"(PORTING)."
"kmix: Mikser understøtter ikke din platform. Se mikser.cpp for "
"porteringsvink (PORTING)."
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -642,68 +653,69 @@ msgstr "Understøttede lyddrivere:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Brugte lyddrivere:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanaler"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Enhedsopsætning"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Brugerdefinerede farver"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Lydløs:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Højt:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Baggrund:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Uden lyd"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Hø&jt:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Baggru&nd:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Stil&le:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanaler"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Enhedsopsætning"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-02 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Zumstein,Frank Schütte,Carsten Niehaus"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -51,6 +51,11 @@ msgstr "Aktueller Lautstärkeregler"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Auswahl des Kanals für die Hauptlautstärkeregelung:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "&Globale Kurzbefehle festlegen ..."
@ -115,10 +120,11 @@ msgstr "Lautstärkeregler wählen"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Ausführliche Danksagungen finden Sie im Dialog \"Über KMix\" des "
"KMix-Hauptprogramms."
"Ausführliche Danksagungen finden Sie im Dialog \"Über KMix\" des KMix-"
"Hauptprogramms."
#: kmixapplet.cpp:323
msgid "Mixers"
@ -264,6 +270,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Regler-Ausrichtung: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Regler-Ausrichtung: "
@ -406,7 +417,8 @@ msgid ""
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Please check your operating systems manual to allow the access."
msgstr ""
"Kmix: Sie haben nicht die nötigen Rechte für den Zugriff auf das Mischgerät.\n"
"Kmix: Sie haben nicht die nötigen Rechte für den Zugriff auf das "
"Mischgerät.\n"
"Bitte sehen Sie in Ihrem Systemhandbuch nach, wie sich das ändern lässt."
#: mixer_backend.cpp:115
@ -426,8 +438,8 @@ msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"Kmix: Der Lautstärkeregler unterstützt Ihre Plattform nicht. Schauen Sie unter "
"mixer.cpp nach für Hinweise zur Portierung (PORTING)."
"Kmix: Der Lautstärkeregler unterstützt Ihre Plattform nicht. Schauen Sie "
"unter mixer.cpp nach für Hinweise zur Portierung (PORTING)."
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -590,7 +602,8 @@ msgstr ""
"Bitte vergewissern Sie sich, dass die Soundkarte installiert ist\n"
"und der Treiber geladen ist.\n"
"Unter Linux müssen Sie vielleicht \"insmod\" ausführen, um den Treiber\n"
"zu laden. Falls Sie das kommerzielle OSS verwenden, geben Sie \"soundon\" ein."
"zu laden. Falls Sie das kommerzielle OSS verwenden, geben Sie \"soundon\" "
"ein."
#: mixer_oss4.cpp:368
#, fuzzy
@ -605,7 +618,8 @@ msgstr ""
"Bitte vergewissern Sie sich, dass die Soundkarte installiert ist\n"
"und der Treiber geladen ist.\n"
"Unter Linux müssen Sie vielleicht \"insmod\" ausführen, um den Treiber\n"
"zu laden. Falls Sie das kommerzielle OSS verwenden, geben Sie \"soundon\" ein."
"zu laden. Falls Sie das kommerzielle OSS verwenden, geben Sie \"soundon\" "
"ein."
#: mixer_oss4.cpp:375
msgid ""
@ -643,8 +657,8 @@ msgid ""
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
"Kmix: Sie habe nicht die nötigen Recht, um auf den Mixer zuzugreifen.\n"
"Bitten Sie Ihren Systemverwalter, /dev/audioctl zu ändern, um Ihnen Zugriff zu "
"gewähren."
"Bitten Sie Ihren Systemverwalter, /dev/audioctl zu ändern, um Ihnen Zugriff "
"zu gewähren."
#: mixertoolbox.cpp:225
msgid "Sound drivers supported:"
@ -654,68 +668,69 @@ msgstr "Unterstützte Soundtreiber:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Verwendete Soundtreiber:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanäle"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Geräte-Einstellungen"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Eigene Farben verwenden"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "Lei&se:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Laut:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Hintergrund:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Stummgeschaltet"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Lau&t:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Hintergru&nd:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "L&eise:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanäle"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Geräte-Einstellungen"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:22+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Χρήστος Ιωάννου,Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -45,6 +45,11 @@ msgstr "Τρέχων μείκτης"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Επιλέξτε το κανάλι που αντιπροσωπεύει την ένταση (Master):"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Ρύθμιση κα&θολικών συντομεύσεων..."
@ -108,7 +113,8 @@ msgstr "Επιλογή μείκτη"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Για λεπτομερείς ευχαριστίες παρακαλώ δείτε τις πληροφορίες Σχετικά με το "
"πρόγραμμα KMix"
@ -258,6 +264,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός ολισθητή: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Προσανατολισμός ολισθητή: "
@ -401,8 +412,8 @@ msgid ""
"Please check your operating systems manual to allow the access."
msgstr ""
"kmix:Δεν έχετε άδεια για προσπέλαση στη συσκευή μείκτη.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε τα εγχειρίδια του λειτουργικού σας συστήματος για να επιτραπεί "
"η πρόσβαση."
"Παρακαλώ ελέγξτε τα εγχειρίδια του λειτουργικού σας συστήματος για να "
"επιτραπεί η πρόσβαση."
#: mixer_backend.cpp:115
msgid "kmix: Could not write to mixer."
@ -584,7 +595,8 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ ελέγξτε αν η κάρτα ήχου είναι εγκατεστημένη και ότι\n"
"ο οδηγός της κάρτας ήχου έχει φορτωθεί.\n"
"Στο Linux μπορεί να χρειαστεί η εντολή 'insmod' για τη φόρτωση του οδηγού.\n"
"Χρησιμοποιήστε την εντολή 'soundon' όταν χρησιμοποιείτε το εμπορικό πακέτο OSS."
"Χρησιμοποιήστε την εντολή 'soundon' όταν χρησιμοποιείτε το εμπορικό πακέτο "
"OSS."
#: mixer_oss4.cpp:368
#, fuzzy
@ -599,7 +611,8 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ ελέγξτε αν η κάρτα ήχου είναι εγκατεστημένη και ότι\n"
"ο οδηγός της κάρτας ήχου έχει φορτωθεί.\n"
"Στο Linux μπορεί να χρειαστεί η εντολή 'insmod' για τη φόρτωση του οδηγού.\n"
"Χρησιμοποιήστε την εντολή 'soundon' όταν χρησιμοποιείτε το εμπορικό πακέτο OSS."
"Χρησιμοποιήστε την εντολή 'soundon' όταν χρησιμοποιείτε το εμπορικό πακέτο "
"OSS."
#: mixer_oss4.cpp:375
msgid ""
@ -648,68 +661,69 @@ msgstr "Οδηγοί ήχου που υποστηρίζονται:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Οδηγοί ήχου που χρησιμοποιούνται:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Κανάλια"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Μείκτης"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "Ή&συχο:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Δυνατό:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Φόντο:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Κλείσιμο ήχου"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Δυνα&τό:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Φό&ντο:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Ή&συχο:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Κανάλια"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Μείκτης"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-08 13:57+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -45,6 +45,11 @@ msgstr "Current mixer"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Select the channel representing the master volume:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Configure &Global Shortcuts..."
@ -107,9 +112,11 @@ msgstr "Select Mixer"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
#: kmixapplet.cpp:323
msgid "Mixers"
@ -255,6 +262,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Slider Orientation: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Slider Orientation: "
@ -640,68 +652,69 @@ msgstr "Sound drivers supported:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Sound drivers used:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Channels"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Device Settings"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Use custom colours"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Active"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Silent:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Loud:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Background:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Muted"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Lou&d:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Backgrou&nd:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Silen&t:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Channels"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Device Settings"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch, Stéphane Fillod"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "Aktuala miksilo"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Elektu la kanalon reprezentanta la ĉefa laŭteco:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Agordu &Ĝeneralajn Klavkombinojn..."
@ -109,9 +114,11 @@ msgstr "Elektu Miksilon"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Por precizaj rekonoj, bonvolu rigardi la Pri informon de la KMiksilo programo."
"Por precizaj rekonoj, bonvolu rigardi la Pri informon de la KMiksilo "
"programo."
#: kmixapplet.cpp:323
msgid "Mixers"
@ -257,6 +264,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Ŝovilo Orientiĝo: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Ŝovilo Orientiĝo: "
@ -643,68 +655,69 @@ msgstr "Sonopeliloj subtenitaj:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Sonopeliloj uzataj:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanaloj"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Aparatoagordo"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Miksilo"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Uzu Proprajn kolorojn"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Silenta:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Laŭta:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Fono:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Mallaŭtigite"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Laŭ&ta:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Fo&no:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Silen&ta:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanaloj"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Aparatoagordo"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Miksilo"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Salvador Gimeno Zanón"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "Mezclador actual"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Seleccionar el canal representativo del volumen maestro:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Configurar accesos rápidos &globales..."
@ -108,7 +113,8 @@ msgstr "Seleccione mezclador"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Para ver los créditos en detalle, diríjase al «Acerca de» del programa KMix"
@ -256,6 +262,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación del deslizador: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Orientación del deslizador: "
@ -633,8 +644,8 @@ msgid ""
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
"KMix: no tiene permisos para acceder al dispositivo mezclador.\n"
"Pida a su administrador de sistemas que arregle /dev/audioctl para permitir el "
"acceso."
"Pida a su administrador de sistemas que arregle /dev/audioctl para permitir "
"el acceso."
#: mixertoolbox.cpp:225
msgid "Sound drivers supported:"
@ -644,68 +655,69 @@ msgstr "Controladores de sonido soportados:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Controladores de sonido utilizados:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Canales"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Configuración del dispositivo"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mezclador"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Usar colores personalizados"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Silencio:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Ruidoso:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Fondo:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Rui&doso:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Fo&ndo:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Silen&cio:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Canales"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Configuración del dispositivo"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mezclador"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:50+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE Eesti meeskond"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "Aktiivne mikser"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Peamist helitugevust esindav kanal:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "&Globaalsete kiirklahvide seadistamine..."
@ -109,7 +114,8 @@ msgstr "Vali mikser"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "Täpsema info saamiseks vaata KMixi infodialoogi"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -256,6 +262,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Liuguri asend: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Liuguri asend: "
@ -417,8 +428,8 @@ msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"KMix: mikser ei ole toetatud sinu platvormil. Kui soovid selle oma platvormile "
"portida, vaata faili mixer.cpp (PORTING)."
"KMix: mikser ei ole toetatud sinu platvormil. Kui soovid selle oma "
"platvormile portida, vaata faili mixer.cpp (PORTING)."
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -633,8 +644,8 @@ msgid ""
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
"KMix: sul pole juurdepääsu õigusi mikseri seadmele.\n"
"Palu oma süsteemiadministraatoril juurdepääsu lubamiseks parandada "
"/dev/audioctl."
"Palu oma süsteemiadministraatoril juurdepääsu lubamiseks parandada /dev/"
"audioctl."
#: mixertoolbox.cpp:225
msgid "Sound drivers supported:"
@ -644,68 +655,69 @@ msgstr "Toetatud helidraiverid:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Kasutatud helidraiverid:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanalid"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Seadme seadistused"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Kohandatud värvid"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne kanal"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "V&aikne:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Vali:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Taust:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Summutatud kanal"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Va&li:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Ta&ust:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Vai&kne:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanalid"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Seadme seadistused"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 09:43+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe, Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -49,6 +49,11 @@ msgstr "Uneko nahastailea"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Hautatu bolumen nagusia adieraziko duen kanala:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Konfiguratu lasterbide &globalak..."
@ -111,9 +116,11 @@ msgstr "Hautatu nahastailea"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Kreditu zehatzagoetarako, mesedez jo KMix programaren Honi buruz... informazioa"
"Kreditu zehatzagoetarako, mesedez jo KMix programaren Honi buruz... "
"informazioa"
#: kmixapplet.cpp:323
msgid "Mixers"
@ -260,6 +267,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -647,68 +658,69 @@ msgstr "Onartzen diren soinu kontrolatzaileak:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Erabiltzen ari den kontrolatzaileak:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanalak"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Gailuen ezarpenak"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Nahasgailua"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Erabili kolore pertsonalizatuak"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktiboa"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Mutu:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Altua:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Atzeko aldea:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Mutututa"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Al&tua:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "A&tzeko aldea:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Mu&tu"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanalak"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Gailuen ezarpenak"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Nahasgailua"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 11:01+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -45,6 +45,11 @@ msgstr "مخلوط‌کن جاری"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "برگزیدن مجرایی که حجم صدای اصلی را بازنمایی می‌کند:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "پیکربندی میان‌برهای &سراسری..."
@ -105,9 +110,9 @@ msgstr "برگزیدن مخلوط‌کن"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
msgstr ""
"لطفاً، برای اعتبارات جامع‌تر به برنامه، دربارۀ اطلاعات KMix مراجعه کنید"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "لطفاً، برای اعتبارات جامع‌تر به برنامه، دربارۀ اطلاعات KMix مراجعه کنید"
#: kmixapplet.cpp:323
msgid "Mixers"
@ -253,6 +258,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "جهت لغزان:"
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "جهت لغزان:"
@ -438,8 +448,7 @@ msgstr ""
#: mixer_backend.cpp:142
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
msgstr ""
"kmix: خطای ناشناخته. لطفاً، گزارش دهید که چگونه این خطا را ایجاد کردید."
msgstr "kmix: خطای ناشناخته. لطفاً، گزارش دهید که چگونه این خطا را ایجاد کردید."
#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Volume"
@ -629,8 +638,8 @@ msgid ""
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
"kmix: مجوز دستیابی به دستگاه مخلوط‌کن را ندارید.\n"
"از سرپرست سیستم خود بخواهید که /dev/audioctl را ثابت کند تا اجازۀ دستیابی داده "
"شود."
"از سرپرست سیستم خود بخواهید که /dev/audioctl را ثابت کند تا اجازۀ دستیابی "
"داده شود."
#: mixertoolbox.cpp:225
msgid "Sound drivers supported:"
@ -640,68 +649,69 @@ msgstr "گردانندگان صوتی پشتیبانی‌شده:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "گردانندگان صوتی استفاده‌شده:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&مجراها‌"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "تنظیمات دستگاه"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "مخلوط‌کن"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&استفاده از رنگهای سفارشی‌"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&بی‌صدا:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&بلند:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&زمینه:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "بی‌صدا"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "&بلند:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "&زمینه:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "&بی‌صدا:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&مجراها‌"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "تنظیمات دستگاه"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "مخلوط‌کن"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 11:32+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Santeri Kannisto,Mikko Ikola,Ilpo Kantonen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "Nykyinen mikseri"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Valitse pää-äänenvoimakkuuden kanava."
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Määrittele &pikanäppäimet..."
@ -110,10 +115,11 @@ msgstr "Valitse mikseri"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Tarkemmat tiedot tekijöistä löydät Ohje-valikosta kohdasta \"Tietoja ohjelmasta "
"KMix\"."
"Tarkemmat tiedot tekijöistä löydät Ohje-valikosta kohdasta \"Tietoja "
"ohjelmasta KMix\"."
#: kmixapplet.cpp:323
msgid "Mixers"
@ -259,6 +265,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Liukusäätimen suunta: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Liukusäätimen suunta: "
@ -569,8 +580,8 @@ msgid ""
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
"kmix: Ei käyttöoikeuksia mikserilaitteeseen.\n"
"Kirjaudu sisään pääkäyttäjänä ja kirjoita 'chmod a+rw /dev/mixer*' salliaksesi "
"käytön."
"Kirjaudu sisään pääkäyttäjänä ja kirjoita 'chmod a+rw /dev/mixer*' "
"salliaksesi käytön."
#: mixer_oss.cpp:215
msgid ""
@ -647,68 +658,69 @@ msgstr "Tuetut ääniajurit:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Käytetyt ääniajurit:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanavat"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Laiteasetukset"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mikseri"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Käytä omia värejä"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Hiljainen:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "Ään&ekäs:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Tausta:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Vaimennettu"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Äänekä&s:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "&Tausta:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "&Hiljainen:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanavat"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Laiteasetukset"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mikseri"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ludovic Grossard"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -52,6 +52,11 @@ msgstr "Mixeur actuel"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Choisissez le canal représentant le volume général : "
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Configurer les raccourcis clavier &globaux..."
@ -115,10 +120,11 @@ msgstr "Sélectionnez un mixeur"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Pour les remerciements détaillés, veuillez vous référer à la fenêtre À propos "
"de KMix du programme"
"Pour les remerciements détaillés, veuillez vous référer à la fenêtre À "
"propos de KMix du programme"
#: kmixapplet.cpp:323
msgid "Mixers"
@ -211,7 +217,8 @@ msgstr "Intégrer dans le tableau de bord"
#: kmixprefdlg.cpp:53
msgid "Enable system tray &volume control"
msgstr ""
"Activer le contrôle du &volume depuis la boîte à miniatures du tableau de bord"
"Activer le contrôle du &volume depuis la boîte à miniatures du tableau de "
"bord"
#: kmixprefdlg.cpp:57
msgid "Show &tickmarks"
@ -265,6 +272,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation de la glissière : "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Orientation de la glissière : "
@ -427,8 +439,8 @@ msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"KMix : le mixeur n'est pas compatible avec votre plate-forme. Regardez "
"mixer.cpp pour les conseils concernant le portage (PORTING)."
"KMix : le mixeur n'est pas compatible avec votre plate-forme. Regardez mixer."
"cpp pour les conseils concernant le portage (PORTING)."
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -455,8 +467,8 @@ msgstr ""
#: mixer_backend.cpp:142
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
msgstr ""
"KMix : problème inconnu. Veuillez signaler à l'auteur comment vous avez produit "
"ce problème."
"KMix : problème inconnu. Veuillez signaler à l'auteur comment vous avez "
"produit ce problème."
#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Volume"
@ -576,8 +588,8 @@ msgid ""
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
"KMix : vous n'avez pas les droits d'accès au périphérique de mixage.\n"
"Connectez-vous comme superutilisateur et tapez la commande « chmod a+rw "
"/dev/mixer* » pour permettre cet accès."
"Connectez-vous comme superutilisateur et tapez la commande « chmod a+rw /dev/"
"mixer* » pour permettre cet accès."
#: mixer_oss.cpp:215
msgid ""
@ -657,68 +669,69 @@ msgstr "Pilotes sonores gérés :"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Pilotes sonores utilisés :"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Canaux"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Réglages du périphérique"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mixeur"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Utiliser des couleurs personnalisées"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Silencieux : "
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Fort : "
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Fond : "
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Muet"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "&Fort : "
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "F&ond : "
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "&Silencieux : "
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Canaux"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Réglages du périphérique"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mixeur"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemultimedia/kmix.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -38,6 +38,11 @@ msgstr "Meascthóir reatha"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr ""
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Cumrai&gh Aicearraí Comhchoiteanna..."
@ -100,7 +105,8 @@ msgstr "Roghnaigh Meascthóir"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
#: kmixapplet.cpp:323
@ -247,6 +253,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -603,68 +613,69 @@ msgstr ""
msgid "Sound drivers used:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Cainéil"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Socruithe Gléis"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Meascthóir"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Úsáid dathanna &saincheaptha"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Gníomhach"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "To&st:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Ard:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Cúlra:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Gan fuaim"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Ar&d:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Cúlra:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "&Tost:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Cainéil"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Socruithe Gléis"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Meascthóir"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -51,6 +51,11 @@ msgstr "Mesturador actual"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Escolla a canle que representa o volume mestre:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Configurar &Atallos Globais..."
@ -113,7 +118,8 @@ msgstr "Escoller Mesturador"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Para créditos detallados, por favor, diríxase á información Acerca De do "
"programa KMix"
@ -262,6 +268,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación do Desprazador: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Orientación do Desprazador: "
@ -648,68 +659,69 @@ msgstr "Controladores de son aturados:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Controladores de son empregados:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Canles"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Opcións do Dispositivo"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mesturador"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Empregar cores &personalizadas"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Silencio:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "A&lto:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Fondo:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Mudo"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "&Alto:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "&Fondo:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Silen&cio:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Canles"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Opcións do Dispositivo"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mesturador"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 02:07+0300\n"
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Koala"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -55,6 +55,11 @@ msgstr "מערבל נוכחי"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "בחר ערוץ אשר ייצג את ערוץ העוצמה הראשי"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "הגדר &קיצורי מקשים..."
@ -117,7 +122,8 @@ msgstr "בחר מערבל"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "בשביל תודות מפורטות יותר, אנא בדוק את המידע על התוכנה KMix"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -264,6 +270,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -647,68 +657,69 @@ msgstr "התקני שמע נתמכים:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "התקני שמע בשימוש:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&ערוצים"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "הגדרות התקן"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "מערבל"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&השתמש בצבעים המותאמים אישית"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&שקט:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&גבוה:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&רקע:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "מושתק"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "&גבוה:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "&רקע:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "&שקט:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&ערוצים"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "הגדרות התקן"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "מערבל"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:22+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "मौज़ूदा मिक्सर"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr ""
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr ""
@ -114,7 +119,8 @@ msgstr "मिक्सर चुनें"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "विस्तृत श्रेय के लिए कृपया के-मिक्स प्रोग्राम के बारे में देखें "
#: kmixapplet.cpp:323
@ -265,6 +271,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -584,8 +594,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"के-मिक्स: कृपया जाँचें कि साउन्डकार्ड संस्थापित है तथा\n"
"साउन्डकार्ड ड्राइवर लोड किया हुआ है.\n"
"लिनक्स सिस्टम में आपको 'insmod' का उपयोग ड्राइवर लोड करने में करना पड़ सकता "
"है.\n"
"लिनक्स सिस्टम में आपको 'insmod' का उपयोग ड्राइवर लोड करने में करना पड़ सकता है.\n"
"जब व्यावसायिक ओएसएस उपयोग करते हों तो इस्तेमाल करें 'soundon' का."
#: mixer_oss4.cpp:368
@ -599,8 +608,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"के-मिक्स: कृपया जाँचें कि साउन्डकार्ड संस्थापित है तथा\n"
"साउन्डकार्ड ड्राइवर लोड किया हुआ है.\n"
"लिनक्स सिस्टम में आपको 'insmod' का उपयोग ड्राइवर लोड करने में करना पड़ सकता "
"है.\n"
"लिनक्स सिस्टम में आपको 'insmod' का उपयोग ड्राइवर लोड करने में करना पड़ सकता है.\n"
"जब व्यावसायिक ओएसएस उपयोग करते हों तो इस्तेमाल करें 'soundon' का."
#: mixer_oss4.cpp:375
@ -649,72 +657,73 @@ msgstr "समर्थित साउन्ड ड्राइवर्स"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "उपयोग में साउन्ड ड्राइवर्स"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "चैनल्स (&C)"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "उपकरण विन्यास"
#: viewdockareapopup.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "मिक्सर्स"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "मनपसंद रंग इस्तेमाल करें (&U)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "मूकः (&S)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "ऊँचाः (&L)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "पृष्ठभूमिः (&B)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "मौन"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "ऊँचाः (&d)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "पृष्ठ भूमिः (&n)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "मूकः (&t)"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "चैनल्स (&C)"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "उपकरण विन्यास"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "मिक्सर्स"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Hide"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:26+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -12,17 +12,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Robert Pezer, Robert Vuković, Vlatko Kosturjak"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "Trenutna mikseta"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr ""
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr ""
@ -120,7 +125,8 @@ msgstr "Izaberite mikser"
#: kmixapplet.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "Za detaljne zasluge, pogledajte informacije o programu KMix"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -273,6 +279,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -301,8 +311,8 @@ msgid ""
"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
msgstr ""
"(c) 1996-2000 Kristijan Esken (Christian Esken)\n"
"(c) 2000-2003 Kristijan Esken, Štefan Šimanski (Stefan Schimanski)(c) 2002-2003 "
"Kristijan Esken, Helio Čisini de Kastro (Helio Chissini de Castro)"
"(c) 2000-2003 Kristijan Esken, Štefan Šimanski (Stefan Schimanski)(c) "
"2002-2003 Kristijan Esken, Helio Čisini de Kastro (Helio Chissini de Castro)"
#: main.cpp:47
#, fuzzy
@ -424,8 +434,8 @@ msgid ""
"Please check your operating systems manual to allow the access."
msgstr ""
"kmix: Vi nemate prava da koristitie mikser uređaj.\n"
"Molimo provjerite priručnik za upotrebu za svoj operacijski sustav za dozvolu "
"prava."
"Molimo provjerite priručnik za upotrebu za svoj operacijski sustav za "
"dozvolu prava."
#: mixer_backend.cpp:115
msgid "kmix: Could not write to mixer."
@ -444,8 +454,8 @@ msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"kmix: Mikser ne podržava vašu vrstu sustava. Pogledajte mixer.cpp za savjete o "
"mjenjaju programa za ostale sustave(PORTING)."
"kmix: Mikser ne podržava vašu vrstu sustava. Pogledajte mixer.cpp za savjete "
"o mjenjaju programa za ostale sustave(PORTING)."
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -472,7 +482,8 @@ msgstr ""
#: mixer_backend.cpp:142
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
msgstr ""
"kmix: Nepoznat problem. Molimo izvjestite kako ste prouzrokovali ovaj problem."
"kmix: Nepoznat problem. Molimo izvjestite kako ste prouzrokovali ovaj "
"problem."
#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Volume"
@ -592,7 +603,8 @@ msgid ""
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
"kmix: Vi nemate prava da koristite mikser spravu.\n"
"Prijavite se kao root i pokrenite 'chmod a+rw /dev/mixer*' da možete koristiti."
"Prijavite se kao root i pokrenite 'chmod a+rw /dev/mixer*' da možete "
"koristiti."
#: mixer_oss.cpp:215
msgid ""
@ -672,72 +684,73 @@ msgstr "Podržani zvučni upravljački programi"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Zvučni upravljački programi koji se koriste"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanali"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Postavke uređaja"
#: viewdockareapopup.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "Mikseri"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Koristi podešene boje"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Tiho:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Glasno:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Pozadina:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Utišano"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "&Glasno:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "&Pozadina:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "&Tiho:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanali"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Postavke uređaja"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "Mikseri"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Hide"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-23 14:14+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -38,6 +38,11 @@ msgstr "A jelenlegi keverő"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Válassza ki a master hangerőt kezelő csatornát:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "A billent&yűparancsok beállítása..."
@ -100,7 +105,8 @@ msgstr "Keverőválasztás"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "A közreműködők teljes névsora a KMix program névjegyében található"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -247,6 +253,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "A csúszka tájolása: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "A csúszka tájolása: "
@ -409,8 +420,8 @@ msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"kmix: a keverő nem támogatja az Ön platformját. A mixer.cpp fájlban portolási "
"tippeket találhat."
"kmix: a keverő nem támogatja az Ön platformját. A mixer.cpp fájlban "
"portolási tippeket találhat."
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -627,8 +638,8 @@ msgid ""
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
"kmix: nincs jogosultsága a keverőeszköz eléréséhez.\n"
"Kérje meg a rendszergazdát, hogy ellenőrizze a /dev/audioctl eszköz hozzáférési "
"jogosultságát."
"Kérje meg a rendszergazdát, hogy ellenőrizze a /dev/audioctl eszköz "
"hozzáférési jogosultságát."
#: mixertoolbox.cpp:225
msgid "Sound drivers supported:"
@ -638,68 +649,69 @@ msgstr "A támogatott meghajtóprogramok:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "A használt meghajtóprogramok:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Csatornák"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Eszközbeállítások"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Keverő"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Egyéni színek"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktív állapotban"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "H&alk:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Hangos:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "Hát&tér:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Elnémítva"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Han&gos:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Hátté&r:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Ha&lk:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Csatornák"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Eszközbeállítások"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Keverő"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -45,6 +45,11 @@ msgstr "Núverandi hljóðblandari"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Veldu rásina sem er aðalrás:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Stilla &víðværar flýtileiðir..."
@ -107,10 +112,11 @@ msgstr "Velja hljóðblandara"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Í 'Um' valmyndinni er að finna frekari upplýsingar um hverjir gerðu hvað í KMix "
"forritinu"
"Í 'Um' valmyndinni er að finna frekari upplýsingar um hverjir gerðu hvað í "
"KMix forritinu"
#: kmixapplet.cpp:323
msgid "Mixers"
@ -256,6 +262,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Stefna sleða: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Stefna sleða: "
@ -564,8 +575,8 @@ msgid ""
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
"kmix: Þú hefur ekki réttindi til að stilla hljóðblandarann.\n"
"Þú skalt stimpla þig inn sem rót og skrifa 'chmod a+rw /dev/mixer*' til að gefa "
"þér (og öllum öðrum á vélinni) aðgang."
"Þú skalt stimpla þig inn sem rót og skrifa 'chmod a+rw /dev/mixer*' til að "
"gefa þér (og öllum öðrum á vélinni) aðgang."
#: mixer_oss.cpp:215
msgid ""
@ -642,68 +653,69 @@ msgstr "Studdir hljóðreklar:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Hljóðreklar í notkun:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Rásir"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Stillingar tækis"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Hljóðblandari"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Nota &sérsniðna liti"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Virkt"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Þögult:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Hávært:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Bakgrunnur:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Þaggað niður"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "&Hávært:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Bakgru&nnur:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Þögul&t:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Rásir"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Stillingar tækis"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Hljóðblandari"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "Mixer attuale"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Seleziona il canale che rappresenta il volume principale:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Configura scorciatoie &globali..."
@ -109,10 +114,11 @@ msgstr "Seleziona mixer"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Per i dettagli sui riconoscimenti, fai riferimento alle \"Informazioni su...\" "
"del programma KMix"
"Per i dettagli sui riconoscimenti, fai riferimento alle \"Informazioni su..."
"\" del programma KMix"
#: kmixapplet.cpp:323
msgid "Mixers"
@ -258,6 +264,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazione barre: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Orientazione barre: "
@ -420,8 +431,8 @@ msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"kmix: Il Mixer non supporta la tua piattaforma, Vedi mixer.cpp per suggerimenti "
"sul porting (PORTING)."
"kmix: Il Mixer non supporta la tua piattaforma, Vedi mixer.cpp per "
"suggerimenti sul porting (PORTING)."
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -581,7 +592,8 @@ msgstr ""
"kmix: Impossibile trovare il mixer.\n"
"Controlla che la scheda sonora sia installata e che il driver\n"
"della scheda sonora sia caricato\n"
"Su linux potresti aver bisogno di utilizzare 'insmod' per caricare il driver.\n"
"Su linux potresti aver bisogno di utilizzare 'insmod' per caricare il "
"driver.\n"
"Usa 'soundon' se usi un OSS commerciale."
#: mixer_oss4.cpp:368
@ -596,7 +608,8 @@ msgstr ""
"kmix: Impossibile trovare il mixer.\n"
"Controlla che la scheda sonora sia installata e che il driver\n"
"della scheda sonora sia caricato\n"
"Su linux potresti aver bisogno di utilizzare 'insmod' per caricare il driver.\n"
"Su linux potresti aver bisogno di utilizzare 'insmod' per caricare il "
"driver.\n"
"Usa 'soundon' se usi un OSS commerciale."
#: mixer_oss4.cpp:375
@ -646,68 +659,69 @@ msgstr "Driver audio supportati:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Driver audio usati:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Canali"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Impostazioni dispositivi"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Usa colori personalizzati"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Silenzioso:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Forte:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Sfondo:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Muto"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "&Forte:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Sfo&ndo:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Mu&to:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Canali"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Impostazioni dispositivi"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -26,14 +26,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Kaori Andou,Kimiyasu Tomiyama,Noboru Sinohara,Ikuya AWASHIRO,Shinichi Tsunoda"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -57,6 +57,11 @@ msgstr "現在のミキサー"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "マスター音量を表すチャンネルを選択:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "グローバルショートカットを設定(&G)..."
@ -119,7 +124,8 @@ msgstr "ミキサーを選択"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "KMix の詳細なクレジットについては「KMix について」を参照してください。"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -266,6 +272,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "スライダーの向き: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "スライダーの向き: "
@ -574,7 +585,8 @@ msgid ""
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
"kmix: ミキサーデバイスへのアクセス許可がありません。\n"
"アクセスを可能にするには root でログインして「chmod a+rw /dev/mixer*」などを実行してください。"
"アクセスを可能にするには root でログインして「chmod a+rw /dev/mixer*」などを"
"実行してください。"
#: mixer_oss.cpp:215
msgid ""
@ -653,68 +665,69 @@ msgstr "サウンドドライバは次をサポートしています:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "サウンドドライバは次を使用しています:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "チャンネル(&C)"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "デバイスの設定"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "ミキサー"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "カスタム色を使う(&U)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "小音量(&S):"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "大音量(&L):"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "背景(&B):"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "ミュート"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "大音量(&D):"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "背景(&N):"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "小音量(&T):"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "チャンネル(&C)"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "デバイスの設定"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "ミキサー"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 09:37+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -43,6 +43,11 @@ msgstr "Колданыстағы микшер"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Үнділікті басқаратын басшы арнасы:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "&Жалпы тіркесімдерді баптау..."
@ -105,7 +110,8 @@ msgstr "Микшерді таңдау"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "Егжей-текжейі үшін \"KMix туралы\" мәліметін қараңыз"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -253,6 +259,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -638,68 +648,69 @@ msgstr "Қолдайтын дыбыс драйвері:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Қолданыстағы дыбыс драйвері:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Арналар"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Құрылғының баптаулары"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Қалаған &түстер"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Белсенді"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "Үн&сіз:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "Дау&ысты:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "А&ясы:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Үні өшірілген"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "&Дауысты:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "&Аясы:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Үнс&із:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Арналар"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Құрылғының баптаулары"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:18+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: dialogselectmaster.cpp:41
msgid "Select Master Channel"
@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "ឧបករណ៍​លាយ​បច្ចុប្បន្ន"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "ជ្រើស​ឆានែល​ដែល​តំណាង​ឲ្យ​កម្រិត​សំឡេង​មេ ៖"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវកាត់​សកល..."
@ -108,9 +113,9 @@ msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​លាយ"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
msgstr ""
"អ្នក​អាច​មើល​បញ្ជី​ឈ្មោះ​អ្នក​ចូលរួម នៅ​ក្នុង​ផ្នែក អំពី របស់​កម្មវិធី KMix"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "អ្នក​អាច​មើល​បញ្ជី​ឈ្មោះ​អ្នក​ចូលរួម នៅ​ក្នុង​ផ្នែក អំពី របស់​កម្មវិធី KMix"
#: kmixapplet.cpp:323
msgid "Mixers"
@ -256,6 +261,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "ទិស​គ្រាប់​រង្កិល ៖ "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "ទិស​គ្រាប់​រង្កិល ៖ "
@ -398,8 +408,7 @@ msgid ""
"Please check your operating systems manual to allow the access."
msgstr ""
"kmix ៖ អ្នក​មិន​មានសិទ្ធិ​ចូលដំណើរការ​ឧបករណ៍​លាយ​ឡើយ ។\n"
"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សៀវភៅ​ដៃ​នៃ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ៍​របស់​អ្នកដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ"
"​ចូលដំណើរការ ។។"
"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សៀវភៅ​ដៃ​នៃ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ៍​របស់​អ្នកដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចូលដំណើរការ ។។"
#: mixer_backend.cpp:115
msgid "kmix: Could not write to mixer."
@ -418,8 +427,8 @@ msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"kmix ៖ ឧបករណ៍​លាយមិន​គាំទ្រ​វេទិកា​របស់​អ្នក​ឡើយ ។ សូម​មើល mixer.cpp "
"ដើម្បី​មើល​គន្លឹះ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ច្រក (PORTING) ។"
"kmix ៖ ឧបករណ៍​លាយមិន​គាំទ្រ​វេទិកា​របស់​អ្នក​ឡើយ ។ សូម​មើល mixer.cpp ដើម្បី​មើល​គន្លឹះ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​"
"ច្រក (PORTING) ។"
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -445,8 +454,7 @@ msgstr ""
#: mixer_backend.cpp:142
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
msgstr ""
"kmix ៖ មិន​ស្គាល់​កំហុស​ឡើយ ។ សូម​រាយការណ៍​ពី​របៀប​ដែល​អ្នក​បង្កើត​កំហុស​នេះ ។"
msgstr "kmix ៖ មិន​ស្គាល់​កំហុស​ឡើយ ។ សូម​រាយការណ៍​ពី​របៀប​ដែល​អ្នក​បង្កើត​កំហុស​នេះ ។"
#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Volume"
@ -566,8 +574,7 @@ msgid ""
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
"kmix ៖ អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ដើម្បី​ចូលដំណើរការ​ឧបករណ៍​លាយ​ឡើយ ។\n"
"សូម​ចូល​ជា root ហើយ​រត់​ពាក្យបញ្ជា 'chmod a+rw /dev/mixer*' "
"ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​ចូលដំណើរការ ។"
"សូម​ចូល​ជា root ហើយ​រត់​ពាក្យបញ្ជា 'chmod a+rw /dev/mixer*' ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​ចូលដំណើរការ ។"
#: mixer_oss.cpp:215
msgid ""
@ -580,8 +587,7 @@ msgstr ""
"kmix ៖ មិន​អាច​រកឃើញ​ឧបករណ៍​លាយ​ឡើយ ។\n"
"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា បាន​ដំឡើង​កាត​សំឡេង\n"
"ហើយ​បាន​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា​សំឡេង ។\n"
"នៅ​ក្នុង​លីនីក អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ប្រើ 'insmod' "
"ដើម្បី​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា ។\n"
"នៅ​ក្នុង​លីនីក អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ប្រើ 'insmod' ដើម្បី​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា ។\n"
"ប្រើ 'soundon' បើ​អ្នក​ប្រើ OSS ពាណិជ្ជកម្ម ។"
#: mixer_oss4.cpp:368
@ -596,8 +602,7 @@ msgstr ""
"kmix ៖ មិន​អាច​រកឃើញ​ឧបករណ៍​លាយ​ឡើយ ។\n"
"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា បាន​ដំឡើង​កាត​សំឡេង\n"
"ហើយ​បាន​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា​សំឡេង ។\n"
"នៅ​ក្នុង​លីនីក អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ប្រើ 'insmod' "
"ដើម្បី​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា ។\n"
"នៅ​ក្នុង​លីនីក អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ប្រើ 'insmod' ដើម្បី​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា ។\n"
"ប្រើ 'soundon' បើ​អ្នក​ប្រើ OSS ពាណិជ្ជកម្ម ។"
#: mixer_oss4.cpp:375
@ -636,8 +641,8 @@ msgid ""
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
"kmix ៖ អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ដើម្បី​ចូលដំណើរការ​ឧបករណ៍​លាយ​ឡើយ ។\n"
"សូម​សាកសួរ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ឲ្យ​គាត់​កែប្រែ​ឯកសារ "
"/dev/audioctl ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​ចូល​ដំណើរការ ។"
"សូម​សាកសួរ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ឲ្យ​គាត់​កែប្រែ​ឯកសារ /dev/audioctl ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​ចូល​"
"ដំណើរការ ។"
#: mixertoolbox.cpp:225
msgid "Sound drivers supported:"
@ -647,68 +652,69 @@ msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​សំឡេង​ដែល
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​សំឡេង​ដែល​ប្រើ ៖"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "ឆានែល"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ឧបករណ៍"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "ឧបករណ៍​លាយ"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "សកម្ម"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "ស្ងាត់ ៖"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "ឮ​ខ្លាំង ៖"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "ស្ងាត់"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "ឮ​ខ្លាំង ៖"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "ស្ងាត់ ៖"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "ឆានែល"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ឧបករណ៍"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "ឧបករណ៍​លាយ"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:39+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -45,6 +45,11 @@ msgstr "현재 믹서"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "마스터 볼륨을 나타내는 채널을 선택하십시오:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "전역 단축키 설정(&O)..."
@ -107,7 +112,8 @@ msgstr "믹서 선택"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "자세한 정보는 KMix 프로그램의 정보 대화 상자를 참고하십시오."
#: kmixapplet.cpp:323
@ -254,6 +260,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "슬라이더 방향: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "슬라이더 방향: "
@ -414,7 +425,9 @@ msgstr "kmix: 믹서가 어떤 장치도 제어하지 않습니다."
msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr "kmix: 믹서에서 현재 플랫폼을 지원하지 않습니다. mixer.cpp 파일을 참고하십시오."
msgstr ""
"kmix: 믹서에서 현재 플랫폼을 지원하지 않습니다. mixer.cpp 파일을 참고하십시"
"오."
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -634,68 +647,69 @@ msgstr "지원되는 사운드 드라이버:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "사용 중인 사운드 드라이버:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "채널(&C)"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "장치 설정"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "믹서"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "사용자 색상 사용(&U)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "활성화"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "조용히(&S):"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "크게(&L):"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "배경(&B):"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "음소거"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "크게(&D):"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "배경(&N):"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "조용히(&T):"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "채널(&C)"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "장치 설정"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "믹서"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-01 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -16,18 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nerijus Kislauskas"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -52,6 +52,11 @@ msgstr "Dabartinis maišiklis"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Pažymėkite aplanką, kuriame yra paslaugos"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Nustatyti &bendrus trumpinius..."
@ -122,7 +127,8 @@ msgstr "Pasirinkite maišiklį"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Norėdami sužinoti išsamius kreditus, remkitės Kmix programos Apie informacija"
@ -278,6 +284,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -475,7 +485,8 @@ msgstr ""
#: mixer_backend.cpp:142
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
msgstr ""
"kmix: Nežinoma klaida. Prašome pranešti autoriams kaip jus sukėlėte šią klaidą."
"kmix: Nežinoma klaida. Prašome pranešti autoriams kaip jus sukėlėte šią "
"klaidą."
#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Volume"
@ -674,68 +685,69 @@ msgstr "Palaikomos garso tvarkyklės:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Naudojamos garso tvarkyklės:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanalai"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Įrenginio nustatymai"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Maišiklis"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Naudoti pasirinktas spalvas"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Tylus:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Garsus:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Fonas:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Nutildytas"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Gar&sus:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Fo&nas:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "&Tylus:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanalai"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Įrenginio nustatymai"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Maišiklis"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-25 23:17EET\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -43,6 +43,11 @@ msgstr ""
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr ""
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr ""
@ -103,7 +108,8 @@ msgstr ""
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
#: kmixapplet.cpp:323
@ -250,6 +256,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -603,70 +613,71 @@ msgstr ""
msgid "Sound drivers used:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr ""
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr ""
#: colorwidget.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Izvēles krāsas"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktīva"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "Fons:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Fons:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr ""
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr ""
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#, fuzzy

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-28 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"<http://slavej.pmf.ukim.edu.mk/mailman/listinfo/mkdelist>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Владимир Стефанов,Жаклина Ѓалевска"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -48,6 +48,11 @@ msgstr "Активна миксета"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Изберете го каналот што управува со главната гласност:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "К&онфигурирај глобални кратенки..."
@ -111,7 +116,8 @@ msgstr "Избери миксета"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "За подетални заслуги, погледнете во информациите за програмата KMix"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -258,6 +264,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентација на потенциометарот: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Ориентација на потенциометарот: "
@ -580,7 +591,8 @@ msgstr ""
"kmix: Миксетата не е пронајдена.\n"
"Проверете дали е инсталирана звучната картичка\n"
"и дали е вчитан управувачот за неа.\n"
"На Linux можеби ќе треба да користите „insmod“ за да го вчитате управувачот.\n"
"На Linux можеби ќе треба да користите „insmod“ за да го вчитате "
"управувачот.\n"
"Користете „soundon“ кога користите комерцијален OSS."
#: mixer_oss4.cpp:368
@ -595,7 +607,8 @@ msgstr ""
"kmix: Миксетата не е пронајдена.\n"
"Проверете дали е инсталирана звучната картичка\n"
"и дали е вчитан управувачот за неа.\n"
"На Linux можеби ќе треба да користите „insmod“ за да го вчитате управувачот.\n"
"На Linux можеби ќе треба да користите „insmod“ за да го вчитате "
"управувачот.\n"
"Користете „soundon“ кога користите комерцијален OSS."
#: mixer_oss4.cpp:375
@ -634,8 +647,8 @@ msgid ""
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
"kmix: Немате дозвола да пристапите до уредот на миксетата.\n"
"Побарајте од вашиот системски администратор да го поправи /dev/audioctl за да "
"имате пристап."
"Побарајте од вашиот системски администратор да го поправи /dev/audioctl за "
"да имате пристап."
#: mixertoolbox.cpp:225
msgid "Sound drivers supported:"
@ -645,68 +658,69 @@ msgstr "Поддржани управувачи на звук:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Управувачи на звук што се користат:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Канали"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Поставувања на уредот"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Миксета"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Користи &сопствени бои"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Активни"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Тивко:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Гласно:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Подлога:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Занемени"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Г&ласно:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "По&длога:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Т&ивко:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Канали"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Поставувања на уредот"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Миксета"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 11:20+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -42,6 +42,11 @@ msgstr "Pengadun semasa"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr ""
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
@ -108,7 +113,8 @@ msgstr "Pilih Pengadun"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "Untuk kredit yang terperinci, rujuk maklumat Tentang program KMix"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -258,6 +264,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -572,8 +582,8 @@ msgid ""
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
"kmix: Anda tidak diizinkan mengakses peranti pencampur.\n"
"Log masuk sebagai root dan lakukan 'chmod a+rw /dev/mixer*' untuk membolehkan "
"pengaksesan."
"Log masuk sebagai root dan lakukan 'chmod a+rw /dev/mixer*' untuk "
"membolehkan pengaksesan."
#: mixer_oss.cpp:215
msgid ""
@ -651,68 +661,69 @@ msgstr "Pemacu bunyi disokong:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Pemacu bunyi digunakan:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Saluran"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Seting Peranti"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Pengadun"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Gunakan warna biasa"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Senyap"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Kuat:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Latar belakang:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Perlahan"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "&Kuat"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "&Latar belakang"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "&Senyap"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Saluran"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Seting Peranti"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Pengadun"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
@ -21,15 +21,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Petter Reinholdtsen,Knut Yrvin, Nils "
"Kristian Tomren,"
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Petter Reinholdtsen,Knut Yrvin, "
"Nils Kristian Tomren,"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -51,6 +51,11 @@ msgstr "Gjeldende mikser"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Velg kanalen som representerer hovedvolumet: "
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "&Setter opp globale hurtigtaster …"
@ -113,7 +118,8 @@ msgstr "Velg mikser"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"For detaljerte anerkjennelser, gå til Om informasjonen til KMix-programmet"
@ -261,6 +267,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Strekskalaorientering: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Strekskalaorientering: "
@ -422,8 +433,8 @@ msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"kmix: Mikseren støtter ikke plattformen din. Se mixer.cpp for hint om hvordan "
"du kan porte (PORTING)."
"kmix: Mikseren støtter ikke plattformen din. Se mixer.cpp for hint om "
"hvordan du kan porte (PORTING)."
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -647,68 +658,69 @@ msgstr "Lyddrivere støttet:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Lyddrivere brukt:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanaler"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Enhetsinnstillinger"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Miksere"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Bruk selvvalgte farger"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Stille:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Høyt:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Bakgrunn:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Dempet"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Høy&t:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Bakgru&nn:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "S&tille:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanaler"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Enhetsinnstillinger"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Miksere"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 02:43+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -43,6 +43,11 @@ msgstr "Aktuell Mischer"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Söök den Kanaal för de Hööftluutstärk ut:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "&Globaal Tastkombinatschonen fastleggen..."
@ -105,7 +110,8 @@ msgstr "Mischer utsöken"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Utföhrlich Dankseggen laat sik binnen den Dialoog \"Över\" vun KMix finnen"
@ -254,6 +260,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Schuver-Utrichten: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Schuver-Utrichten: "
@ -415,8 +426,8 @@ msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"Kmix: De Mischer ünnerstütt Dien Bedriefümgeven nich. Kiek binnen "
"\"mixer.cpp\", wenn Du Porteren-Hülp bruukst (PORTING)."
"Kmix: De Mischer ünnerstütt Dien Bedriefümgeven nich. Kiek binnen \"mixer.cpp"
"\", wenn Du Porteren-Hülp bruukst (PORTING)."
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -564,8 +575,8 @@ msgid ""
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
"Kmix: Du hest keen Togriepverlöven för de Mischer-Reedschap.\n"
"Mell Di as Systeempleger an, un föhr \"chmod a+rw /dev/mixer*\" ut, wenn Du den "
"Togriep verlöven wullt."
"Mell Di as Systeempleger an, un föhr \"chmod a+rw /dev/mixer*\" ut, wenn Du "
"den Togriep verlöven wullt."
#: mixer_oss.cpp:215
msgid ""
@ -645,68 +656,69 @@ msgstr "Ünnerstütt Klangdrievers:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Bruukt Klangdrievers:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanaals"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Reedschap-Instellen"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mischer"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Egen Klören &bruken"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Still:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Luut:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Achtergrund:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Stumm"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "&Luut:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "&Achtergrund:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "&Still:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanaals"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Reedschap-Instellen"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mischer"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Joris Gansemans,Rinse de Vries,Ruurd Pels"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -54,6 +54,11 @@ msgstr "Huidige mixer"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Selecteer het kanaal dat het hoofdvolume representeert:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "&Globale sneltoetsen instellen..."
@ -118,10 +123,11 @@ msgstr "Mixer kiezen"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Kijk voor gedetailleerde dankbetuigingen bij menuoptie \"Help->"
"Info over KMix\" in het hoofdvenster van de toepassing"
"Kijk voor gedetailleerde dankbetuigingen bij menuoptie \"Help->Info over KMix"
"\" in het hoofdvenster van de toepassing"
#: kmixapplet.cpp:323
msgid "Mixers"
@ -267,6 +273,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie volumeschuiven"
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Oriëntatie volumeschuiven"
@ -591,7 +602,8 @@ msgstr ""
"KMix: het mengpaneel is onvindbaar.\n"
"Gelieve de installatie van de geluidskaart te controleren\n"
" en na te gaan of de stuurprogramma's geladen zijn.\n"
"Indien u Linux gebruikt, roep dan 'insmod' aan om het stuurprogramma te laden.\n"
"Indien u Linux gebruikt, roep dan 'insmod' aan om het stuurprogramma te "
"laden.\n"
"Bij gebruik van het commerciële OSS, roep 'soundon' aan."
#: mixer_oss4.cpp:368
@ -606,7 +618,8 @@ msgstr ""
"KMix: het mengpaneel is onvindbaar.\n"
"Gelieve de installatie van de geluidskaart te controleren\n"
" en na te gaan of de stuurprogramma's geladen zijn.\n"
"Indien u Linux gebruikt, roep dan 'insmod' aan om het stuurprogramma te laden.\n"
"Indien u Linux gebruikt, roep dan 'insmod' aan om het stuurprogramma te "
"laden.\n"
"Bij gebruik van het commerciële OSS, roep 'soundon' aan."
#: mixer_oss4.cpp:375
@ -655,68 +668,69 @@ msgstr "Ondersteunde geluidsstuurprogramma's:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Gebruikte geluidsstuurprogramma's:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanalen"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Apparaatinstellingen"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Aangepaste kleuren gebr&uiken"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Stil:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Luid:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "Achter&grond:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Gedempt"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Lui&d:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Achtergro&nd:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "S&til:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanalen"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Apparaatinstellingen"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -42,6 +42,11 @@ msgstr "Miksar i bruk"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Vel kanalen som styrer hovudlydstyrken:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Set opp &globale snøggtastar …"
@ -104,7 +109,8 @@ msgstr "Vel miksar"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "Du finn ei detaljert liste over medhjelparar i «Om KMix»."
#: kmixapplet.cpp:323
@ -251,6 +257,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Retning på glidebrytar: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Retning på glidebrytar: "
@ -640,68 +651,69 @@ msgstr "Støtta lyddrivarar:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Bruka lyddrivarar:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanalar"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Einingsinnstillingar"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Miksar"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Bruk &eigne fargar"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "I bruk"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Lågt:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Høgt:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Bakgrunn:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Dempa"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Hø&gt:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Ba&kgrunn:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "St&ilt:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanalar"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Einingsinnstillingar"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Miksar"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:01+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -45,6 +45,11 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮਿਕਸਰ"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "ਮਾਸਟਰ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਵਾਲਾ ਚੈਨਲ ਚੁਨੋ:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "ਵਿਆਪਕ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ(&G)..."
@ -79,8 +84,7 @@ msgstr "ਚੈਨਲ ਚੁਣੋ"
#: kmix.cpp:520
msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
msgstr ""
"ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੇ-ਮਿਕਸ ਦੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਹੋਣਗੀਆਂ।"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੇ-ਮਿਕਸ ਦੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਹੋਣਗੀਆਂ।"
#: kmix.cpp:601
msgid "Mixer Hardware Information"
@ -108,7 +112,8 @@ msgstr "ਮਿਕਸਰ ਚੁਣੋ"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
#: kmixapplet.cpp:323
@ -255,6 +260,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -629,68 +638,69 @@ msgstr "ਸਾਊਡ ਡਰਾਇਵਰ ਸਹਿਯੋਗ:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "ਵਰਤੇ ਸਾਊਡ ਡਰਾਇਵਰ:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "ਚੈਨਲ(&C)"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "ਮਿਕਸਰ"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "ਪਸੰਦਾ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(&U)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "ਸਰਗਰਮ"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "ਚੁੱਪ(&S):"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "ਉੱਚੀ(&L):"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ(&B):"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "ਚੁੱਪ"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "ਉੱਚੀ(&d):"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ(&n):"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "ਸ਼ਾਂਤ(&t):"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "ਚੈਨਲ(&C)"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "ਮਿਕਸਰ"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:37+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Piotr Roszatycki, Marcin Giedz, Mikolaj Machowski"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "Bieżący mikser"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Wybierz kanał reprezentujący główny dźwięk:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Konfiguracja &globalnych skrótów..."
@ -107,7 +112,9 @@ msgid "Select Mixer"
msgstr "Wybierz mikser"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid "For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "Szczegółowa informacja o autorach w \"O programie\" w pomocy KMix"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -254,6 +261,11 @@ msgstr "&Autostart"
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr "Automatycznie uruchamiaj mikser po zalogowaniu"
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Kierunek suwaka: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Kierunek suwaka: "
@ -642,69 +654,69 @@ msgstr "Obsługiwane sterowniki dźwięku:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Używane sterowniki dźwięku:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanały"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Ustawienia urządzenia"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Kolory użytkownika"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "Cisza:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "Głośno:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Tło:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Wyciszony"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Głośno:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Tł&o:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Cisza:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanały"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Ustawienia urządzenia"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-30 03:00+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: SaídaTelefone RecMon Surround \n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Radio\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "Mesa de mistura actual"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Escolha o canal que representa o volume mestre:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Configurar os Atalhos &Globais..."
@ -106,7 +111,8 @@ msgstr "Seleccionar a Mesa de Mistura"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "Para os créditos mais detalhados, veja a informação do Acerca do KMix"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -253,6 +259,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação da Barra: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Orientação da Barra: "
@ -414,8 +425,8 @@ msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"kmix: A mesa de mistura não suporta a sua plataforma. Veja o ficheiro mixer.cpp "
"para dicas de como a adaptar."
"kmix: A mesa de mistura não suporta a sua plataforma. Veja o ficheiro mixer."
"cpp para dicas de como a adaptar."
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -640,68 +651,69 @@ msgstr "Controladores de som suportados:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Controladores de som usados:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Canais"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Configuração do Dispositivo"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mesa de mistura"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Usar cores personalizadas"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Silêncio:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "A&lto:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Fundo:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Mudo"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Alt&o:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Fu&ndo:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Silê&ncio:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Canais"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Configuração do Dispositivo"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mesa de mistura"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 11:02-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Gustavo Pichorim Boiko, Felipe "
"Arruda,Fernando Boaglio"
"Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Gustavo Pichorim Boiko, Felipe Arruda,"
"Fernando Boaglio"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -55,6 +55,11 @@ msgstr "Mixer atual"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Selecione o canal que representa o volume master:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Configurar Atalhos &Globais..."
@ -117,10 +122,11 @@ msgstr "Selecione o Mixer"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Para créditos detalhados, por favor dirija-se as informações do tipo Sobre do "
"programa KMix "
"Para créditos detalhados, por favor dirija-se as informações do tipo Sobre "
"do programa KMix "
#: kmixapplet.cpp:323
msgid "Mixers"
@ -266,6 +272,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação do Controle Deslizante: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Orientação do Controle Deslizante: "
@ -390,7 +401,8 @@ msgid ""
"Please verify if all alsa devices are properly created."
msgstr ""
"Você não tem permissão para acessar o dispositivo de mixer alsa.\n"
"Por favor, verifique se todos os dispositivos alsa estão criados corretamente."
"Por favor, verifique se todos os dispositivos alsa estão criados "
"corretamente."
#: mixer_alsa9.cpp:799
msgid ""
@ -655,68 +667,69 @@ msgstr "Drivers de som suportados:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Drivers de som usados:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Canais"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Configurações do dispositivo"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mixers "
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Usar cores personalizadas"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Silencioso:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Alto:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Fundo:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "&Alto:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "&Fundo:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "&Silencioso:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Canais"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Configurações do dispositivo"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mixers "
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"claudiuc@kde.org\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin,Bogdan Daniel Vatră"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "Mixerul curent"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr ""
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
@ -115,7 +120,8 @@ msgstr "Selectare mixer"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Pentru informaţii despre autori, vedeţi dialogul \"Despre...\" al KMix."
@ -266,6 +272,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -665,71 +675,72 @@ msgstr "Driver-e de sunet suportate:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Driver-e de sunet utilizate:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Canale"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Setări dispozitiv"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Utilizează culori &personalizate"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Activ"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Linişte:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "T&are:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Fundal:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Tăcut"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Ta&re:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "F&undal:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "L&inişte:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Canale"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Setări dispozitiv"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Ascunde"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 18:27+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <cas@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Григорий Мохин,Kate S. Sheveleva"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -51,6 +51,11 @@ msgstr "Текущий микшер"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Выберите главный канал регулировки громкости:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Г&лобальные комбинации клавиш..."
@ -113,7 +118,8 @@ msgstr "Выбрать микшер"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "Подробнее см. диалог \"О программе KMix\""
#: kmixapplet.cpp:323
@ -261,6 +267,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Расположение бегунков: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Расположение бегунков: "
@ -647,68 +658,69 @@ msgstr "Поддерживаемые звуковые драйверы:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Используемые звуковые драйверы:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "Ка&налы"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Параметры устройства"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Поль&зовательские цвета"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Тихий:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Громкий:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Фон:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Звук выключен"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Г&ромкий:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Ф&он:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Ти&хий:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "Ка&налы"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Параметры устройства"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -60,6 +60,11 @@ msgstr "Iki Gihe"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "i i Mugenga Igice : "
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
@ -104,7 +109,8 @@ msgstr "Gutoranya Akazu"
#, fuzzy
msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
msgstr ""
"Guhindura... Bya Icyerekezo: ku i Ibikurikira > Tangira &vendorShortName; Bya . "
"Guhindura... Bya Icyerekezo: ku i Ibikurikira > Tangira &vendorShortName; "
"Bya . "
#: kmix.cpp:601
#, fuzzy
@ -136,7 +142,8 @@ msgstr "Guhitamo Muyunguruzi"
#: kmixapplet.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "Inguzanyo , Kuri i Ibisobanuro: Bya i Porogaramu "
#: kmixapplet.cpp:323
@ -308,6 +315,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -508,8 +519,8 @@ msgid ""
"the soundcard driver is loaded.\n"
msgstr ""
": Byabonetse . \n"
"Kugenzura i Ikaritajwi ni yakorewe iyinjizaporogaramu na Ikaritajwi Musomyi: ni "
". \n"
"Kugenzura i Ikaritajwi ni yakorewe iyinjizaporogaramu na Ikaritajwi Musomyi: "
"ni . \n"
#: mixer_backend.cpp:138
#, fuzzy
@ -752,71 +763,72 @@ msgstr ""
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Byakoreshejwe : "
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Channels"
msgstr "Umurongo wa 1 "
#: viewbase.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Device Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Igaragazambere"
#: viewdockareapopup.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "Bivanze"
#: colorwidget.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Koresha amabara anoze:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Gikora"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "Yoherejwe:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "Byabonetse:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "Mbuganyuma:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Mute"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Byabonetse:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Mbuganyuma:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Yoherejwe:"
#: viewbase.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Channels"
msgstr "Umurongo wa 1 "
#: viewbase.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Device Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Igaragazambere"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "Bivanze"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-22 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -47,6 +47,11 @@ msgstr ""
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr ""
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr ""
@ -112,7 +117,8 @@ msgstr "Vállje mixera"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
#: kmixapplet.cpp:323
@ -263,6 +269,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -426,8 +436,8 @@ msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"kmix: Mixer ii doarjjo du vuogádaga. Geahča mixer.cpp vai oaččut veahkki portet "
"dan (PORTING)."
"kmix: Mixer ii doarjjo du vuogádaga. Geahča mixer.cpp vai oaččut veahkki "
"portet dan (PORTING)."
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -650,74 +660,75 @@ msgstr ""
msgid "Sound drivers used:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Channels"
msgstr "&Juoge kanálaid"
#: viewbase.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Device Settings"
msgstr "Ovttadat heivehusat"
#: viewdockareapopup.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "Mixerat"
#: colorwidget.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Iešdefinerejuvvon ivnnit"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktiivalaš"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "Jaskat:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "Duogáš:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Jaskkoduvvon"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Duogáš:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "&Jaskat:"
#: viewbase.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Channels"
msgstr "&Juoge kanálaid"
#: viewbase.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Device Settings"
msgstr "Ovttadat heivehusat"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "Mixerat"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Hide"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-11 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
"Juraj Bednár,Peter Belak,Brian Gajdos,Peter Lacko,Peter Strelec,Stanislav "
"Višňovský,Jozef Říha"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"juraj@bednar.sk,?,brian@linuxee.sk,?,beko@profi.sk,"
"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,jose1711@gmail.com"
"juraj@bednar.sk,?,brian@linuxee.sk,?,beko@profi.sk,visnovsky@nenya.ms.mff."
"cuni.cz,jose1711@gmail.com"
#: dialogselectmaster.cpp:41
msgid "Select Master Channel"
@ -50,6 +50,11 @@ msgstr "Aktuálny mixér"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Vyberte kanál predstavujúci hlavnú hlasitosť:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Nastaviť &globálne klávesové skratky..."
@ -112,7 +117,8 @@ msgstr "Vyberte mixér"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "Detailné informácie o autoroch nájdete v informácii o programe KMix"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -259,6 +265,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Natočenie posuvníkov: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Natočenie posuvníkov: "
@ -567,7 +578,8 @@ msgid ""
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
"kmix:Nemáte oprávnenie pristupovať k zariadeniu mixéra.\n"
"Prihláste sa ako root a zadajte 'chmod a+rw /dev/mixer*' na povolenie prístupu."
"Prihláste sa ako root a zadajte 'chmod a+rw /dev/mixer*' na povolenie "
"prístupu."
#: mixer_oss.cpp:215
msgid ""
@ -634,7 +646,8 @@ msgid ""
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
"kmix:Nemáte oprávnenie pristupovať k zariadeniu mixéra.\n"
"Spýtajte sa administrátora na oprávnenie prístupu na zariadenie /dev/audioctl."
"Spýtajte sa administrátora na oprávnenie prístupu na zariadenie /dev/"
"audioctl."
#: mixertoolbox.cpp:225
msgid "Sound drivers supported:"
@ -644,71 +657,72 @@ msgstr "Podporované zvukové ovládače:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Použité zvukové ovládače:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanále"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Nastavenia zariadenia"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mixér"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Použiť &vlastné farby"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Potichu:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Nahlas:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Pozadie:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Vypnutý"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Na&hlas:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "&Pozadie:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Po&tichu:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanále"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Nastavenia zariadenia"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mixér"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Hide"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:08+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rok Papež,Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -52,6 +52,11 @@ msgstr "Trenutna mešalka"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Izberite kanal, ki predstavlja glavno nastavitev glasnosti:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Nastavi &globalne bližnjice ..."
@ -114,7 +119,8 @@ msgstr "Izberite mešalko"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "Za podrobnejše podatke o avtorjih preberite v Pomoči pod »O KMix«"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -261,6 +267,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost drsnika: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Usmerjenost drsnika: "
@ -422,8 +433,8 @@ msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"kmix: Mešalni pult ne podpira vaše platforme. Oglejte si mixer.cpp za namige o "
"prenosu (PORTING)."
"kmix: Mešalni pult ne podpira vaše platforme. Oglejte si mixer.cpp za namige "
"o prenosu (PORTING)."
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -646,68 +657,69 @@ msgstr "Podprti zvočni gonilniki:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Uporabljeni zvočni gonilniki:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanali"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Nastavitve naprave"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mešalka"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Uporabi barve po meri"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Tiho:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Glasno:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Ozadje:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Utišan"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "G&lasno:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "O&zadje:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Ti&ho:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanali"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Nastavitve naprave"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mešalka"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Золтан Чала,Љубиша Радивојевић,Јован Поповић,Часлав Илић"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -50,6 +50,11 @@ msgstr "Тренутна миксета"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Изаберите канал који представља главну јачину:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Подеси &глобалне пречице..."
@ -112,7 +117,8 @@ msgstr "Изаберите миксету"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "За детаљне заслуге, погледајте информације о програму KMix"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -259,6 +265,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Усмерење клизача: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Усмерење клизача: "
@ -287,7 +298,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"© 1996-2000 Кристијан Ескен (Christian Esken)\n"
"© 2000-2003 Christian Esken, Штефан Шимански (Stefan Schimanski)\n"
"© 2002-2005 Christian Esken, Хелио Кисини де Кастро (Helio Chissini de Castro)"
"© 2002-2005 Christian Esken, Хелио Кисини де Кастро (Helio Chissini de "
"Castro)"
#: main.cpp:47
msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
@ -639,8 +651,8 @@ msgid ""
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
"kmix: Немате дозволу да приступите уређају за миксовање.\n"
"Питајте вашег администратора система да подеси /dev/audioctl како би омогућио "
"приступ."
"Питајте вашег администратора система да подеси /dev/audioctl како би "
"омогућио приступ."
#: mixertoolbox.cpp:225
msgid "Sound drivers supported:"
@ -650,68 +662,69 @@ msgstr "Подржани звучни управљачки програми:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Звучни управљачки програми који се користе:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Канали"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Поставке уређаја"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Миксета"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Користи &посебне боје"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Утишано:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Гласно:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Позадина:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Искључено"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "&Гласно:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "&Позадина:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "&Утишано:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Канали"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Поставке уређаја"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Миксета"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Zoltan Čala,Ljubiša Radivojević,Jovan Popović,Časlav Ilić"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -50,6 +50,11 @@ msgstr "Trenutna mikseta"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Izaberite kanal koji predstavlja glavnu jačinu:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Podesi &globalne prečice..."
@ -112,7 +117,8 @@ msgstr "Izaberite miksetu"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "Za detaljne zasluge, pogledajte informacije o programu KMix"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -259,6 +265,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerenje klizača: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Usmerenje klizača: "
@ -287,7 +298,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"© 1996-2000 Kristijan Esken (Christian Esken)\n"
"© 2000-2003 Christian Esken, Štefan Šimanski (Stefan Schimanski)\n"
"© 2002-2005 Christian Esken, Helio Kisini de Kastro (Helio Chissini de Castro)"
"© 2002-2005 Christian Esken, Helio Kisini de Kastro (Helio Chissini de "
"Castro)"
#: main.cpp:47
msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
@ -639,8 +651,8 @@ msgid ""
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
"kmix: Nemate dozvolu da pristupite uređaju za miksovanje.\n"
"Pitajte vašeg administratora sistema da podesi /dev/audioctl kako bi omogućio "
"pristup."
"Pitajte vašeg administratora sistema da podesi /dev/audioctl kako bi "
"omogućio pristup."
#: mixertoolbox.cpp:225
msgid "Sound drivers supported:"
@ -650,68 +662,69 @@ msgstr "Podržani zvučni upravljački programi:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Zvučni upravljački programi koji se koriste:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanali"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Postavke uređaja"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mikseta"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Koristi &posebne boje"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Utišano:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Glasno:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Pozadina:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Isključeno"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "&Glasno:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "&Pozadina:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "&Utišano:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanali"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Postavke uređaja"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mikseta"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Karl Backström"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -48,6 +48,11 @@ msgstr "Aktuell mixer"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Välj kanalen som representerar huvudvolymen:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Anpassa &globala genvägar..."
@ -110,7 +115,8 @@ msgstr "Välj mixer"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "För en utförlig lista av bidrag, se Om-informationen i programmet Kmix"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -257,6 +263,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Skjutreglagens orientering: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Skjutreglagens orientering: "
@ -419,8 +430,8 @@ msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"Kmix: Det finns inget stöd för din plattform. Se mixer.h för överföringstips. "
"(PORTING)."
"Kmix: Det finns inget stöd för din plattform. Se mixer.h för "
"överföringstips. (PORTING)."
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -643,68 +654,69 @@ msgstr "Ljuddrivrutiner som stöds:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Ljuddrivrutiner som används:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanaler"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Enhetsinställningar"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "An&vänd egna färger"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "Ty&st:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Hög:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Bakgrund:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Tyst"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Hö&g:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Bakgru&nd:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "&Tyst:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanaler"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Enhetsinställningar"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 23:57-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "தற்போதைய கலவை"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr ""
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
@ -114,7 +119,8 @@ msgstr "கலவை தேர்வுசெய்"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "மேலும் விவரங்கள் மற்றும் தகவலுக்கு kmix நிரலை பார்க்கவும்"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -263,6 +269,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -653,71 +663,72 @@ msgstr "ஒலி இயக்கிகள் ஆதரிக்கப்பட
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "ஒலி இயக்கிகள் பயன்படுத்தப்பட்டது:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&வழிகள்"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "சாதன அமைப்புகள்"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "கலப்பான்"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&ஆயத்த வண்ணங்களை செயல்படுத்து"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "நடப்பில் உள்ள"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&அமைதி:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&சத்தம்:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&பின்னணி:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "&ஒலி அடக்கப்பட்டது"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "சத்தம்"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "பின்னணி"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "அமைதி"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&வழிகள்"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "சாதன அமைப்புகள்"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "கலப்பான்"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "மறை"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 16:54+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Виктор Ибрагимов, Павел Карась, Мадина Нозимова, Меҳрангез Нозимзода"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "Омехтакунаки ҷорӣ"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Интиҳоб кардани маҷрои намоишкардаи мохири овоз:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "&Батанзимдарории Миёнбури Глобалӣ..."
@ -109,10 +114,11 @@ msgstr "Интихоби Омехтакунак"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Барои маълумоти муфассал марҳамат карда ба барномаи ахборот Оиди KMix муроҷиат "
"кунед"
"Барои маълумоти муфассал марҳамат карда ба барномаи ахборот Оиди KMix "
"муроҷиат кунед"
#: kmixapplet.cpp:323
msgid "Mixers"
@ -260,6 +266,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -570,8 +580,8 @@ msgid ""
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
"kmix: Шумо рухсати дастрасиро ба дастгоҳи омехтакунак надоред.\n"
"Барои дастрасӣ ба он, 'chmod a+rw /dev/mixer*'-ро иҷро созед ва ҳамчун решавӣ "
"дохил шавед."
"Барои дастрасӣ ба он, 'chmod a+rw /dev/mixer*'-ро иҷро созед ва ҳамчун "
"решавӣ дохил шавед."
#: mixer_oss.cpp:215
msgid ""
@ -648,68 +658,69 @@ msgstr "Гардонандаҳои овози пуштибон шаванда:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Гардонандаҳои овози истифода шаванда:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Маҷроҳо"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Гузоришҳои Дастгоҳ"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Омехта кунанда"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Рангҳои &интихобӣ"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Фаъол"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Ором:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Баланд:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Паснамо:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Хомӯш карда шуда"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Балан&д:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Паснам&о:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Оро&м:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Маҷроҳо"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Гузоришҳои Дастгоҳ"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Омехта кунанда"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-26 23:09+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "ตัวผสมเสียงปัจจุบัน"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "เลือกช่องเสียงที่จะใช้เป็นช่องสำหรับการปรับระดับเสียงหลัก:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "ปรับแต่งปุ่มพิมพ์ลัดของระบบ..."
@ -79,8 +84,8 @@ msgstr "เลือกช่องเสียง"
#: kmix.cpp:520
msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
msgstr ""
"การเปลี่ยนแนวการวางแถบเลื่อนปรับค่าจะมีผลเมื่อเร่ิมการทำงานของเครื่องมือปรับแต่ง"
"ผสมเสียง - K ครั้งต่อไป"
"การเปลี่ยนแนวการวางแถบเลื่อนปรับค่าจะมีผลเมื่อเร่ิมการทำงานของเครื่องมือปรับแต่งผสมเสียง - K "
"ครั้งต่อไป"
#: kmix.cpp:601
msgid "Mixer Hardware Information"
@ -108,10 +113,10 @@ msgstr "เลือกตัวผสมเสียง"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"หากต้องการทราบข้อมูลเครดิตการพัฒนา "
"โปรดไปยังกล่องข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรมปรับแต่งผสมเสียง - K"
"หากต้องการทราบข้อมูลเครดิตการพัฒนา โปรดไปยังกล่องข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรมปรับแต่งผสมเสียง - K"
#: kmixapplet.cpp:323
msgid "Mixers"
@ -258,6 +263,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -419,8 +428,8 @@ msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"kmix: แพลตฟอร์มของคุณไม่สนับสนุนส่วนปรับแต่งเสียง ดูการพอร์ตมายัง "
"แพลตฟอร์มของคุณที่แฟ้ม mixer.cpp (PORTING)"
"kmix: แพลตฟอร์มของคุณไม่สนับสนุนส่วนปรับแต่งเสียง ดูการพอร์ตมายัง แพลตฟอร์มของคุณที่แฟ้ม "
"mixer.cpp (PORTING)"
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -643,68 +652,69 @@ msgstr "ไดรเวอร์เสียงที่รองรับ:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "ไดรเวอร์เสียงที่ใช้:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "ช่องเสียง"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "ปรับผสมเสียง"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "ใช้สีที่กำหนดเอง"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "ใช้งาน"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "เงียบ:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "ดัง:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "พื้นหลัง:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "ตัดเสียง"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "ดัง:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "พื้นหลัง:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "เงียบ:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "ช่องเสียง"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "ปรับผสมเสียง"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 23:14+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Serdar Soytetir, Onur Küçük, Ayşe Genç"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -52,6 +52,11 @@ msgstr "Geçerli karıştırıcı"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Ana kanal olarak kullanılacak kanalı seçin:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Genel &Kısayollları Yapılandır..."
@ -114,7 +119,8 @@ msgstr "Karıştırıcı Seç"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
"Detaylı bilgi için, lütfen Kmix programının hakkında bilgisine başvurun."
@ -262,6 +268,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Kaydırma Çubuklarının Konumu: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Kaydırma Çubuklarının Konumu: "
@ -449,7 +460,8 @@ msgstr ""
#: mixer_backend.cpp:142
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
msgstr ""
"kmix: Bilinmeyen hata. Lütfen bu hatayı nasıl meydana getirdiğinizi bildiriniz."
"kmix: Bilinmeyen hata. Lütfen bu hatayı nasıl meydana getirdiğinizi "
"bildiriniz."
#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Volume"
@ -646,68 +658,69 @@ msgstr "Desteklenen ses sürücüleri:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Kullanılan ses sürücüleri:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanallar"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Aygıt Ayarları"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Karıştırıcılar"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Özel &renkler kullan"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Sessiz:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "Yü&ksekSesli:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "A&rkaplan:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Sessiz"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Yük&sekSesli:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "A&rkaplan:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Sessi&z:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanallar"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Aygıt Ayarları"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Karıştırıcılar"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:10-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -53,6 +53,11 @@ msgstr "Поточний мікшер"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Виберіть канал, який представляє головну гучність:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Налаштувати &глобальні скорочення..."
@ -115,7 +120,8 @@ msgstr "Виберіть мікшер"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "Щодо подробиць про подяки загляньте в інформацію \"Про\" програми KMix"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -262,6 +268,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація повзунка: "
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "Орієнтація повзунка: "
@ -423,7 +434,8 @@ msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"kmix: Мікшер не підтримує вашу платформу. Див. mixer.cpp щодо поради (PORTING)."
"kmix: Мікшер не підтримує вашу платформу. Див. mixer.cpp щодо поради "
"(PORTING)."
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -585,7 +597,8 @@ msgstr ""
"kmix: Не знайдено мікшер.\n"
"Будь ласка перевірте, що звукова плата встановлена та драйвер\n"
"завантажений.\n"
"Для Linux, можливо, вам потрібно завантажити драйвер за допомогою \"insmod\".\n"
"Для Linux, можливо, вам потрібно завантажити драйвер за допомогою \"insmod"
"\".\n"
"Використовуйте \"soundon\", якщо у вас комерційна версія OSS."
#: mixer_oss4.cpp:368
@ -600,7 +613,8 @@ msgstr ""
"kmix: Не знайдено мікшер.\n"
"Будь ласка перевірте, що звукова плата встановлена та драйвер\n"
"завантажений.\n"
"Для Linux, можливо, вам потрібно завантажити драйвер за допомогою \"insmod\".\n"
"Для Linux, можливо, вам потрібно завантажити драйвер за допомогою \"insmod"
"\".\n"
"Використовуйте \"soundon\", якщо у вас комерційна версія OSS."
#: mixer_oss4.cpp:375
@ -650,68 +664,69 @@ msgstr "Драйвери звуку, що підтримуються:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Драйвери звуку, які вжито:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Канали"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Параметри пристрою"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Мікшер"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Вживати нетипові кольори"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Активний"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&Тихий:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&Гучний:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Тло:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Вимкнено"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Гуч&ний:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Т&ло:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Ти&хий:"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Канали"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Параметри пристрою"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Мікшер"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 00:08+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -42,6 +42,11 @@ msgstr ""
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr ""
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Umumiy tugmalar &birikmasini moslash"
@ -102,7 +107,8 @@ msgstr ""
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
#: kmixapplet.cpp:323
@ -250,6 +256,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -603,68 +613,69 @@ msgstr ""
msgid "Sound drivers used:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanallar"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Uskunaning moslamalari"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Boshqa ranglarni ishlatish"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Tovushsiz"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr ""
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanallar"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Uskunaning moslamalari"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 00:08+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -42,6 +42,11 @@ msgstr ""
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr ""
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Умумий тугмалар &бирикмасини мослаш"
@ -102,7 +107,8 @@ msgstr ""
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr ""
#: kmixapplet.cpp:323
@ -250,6 +256,10 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
@ -603,68 +613,69 @@ msgstr ""
msgid "Sound drivers used:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Каналлар"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Ускунанинг мосламалари"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Миксер"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&Бошқа рангларни ишлатиш"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Актив"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Товушсиз"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr ""
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr ""
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&Каналлар"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "Ускунанинг мосламалари"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "Миксер"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 09:54+0800\n"
"Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -17,14 +17,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn),Wang Jian,Xiong Jiang,Liu Songhe"
"开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn),Wang Jian,Xiong Jiang,Liu "
"Songhe"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -48,6 +49,11 @@ msgstr "当前混音器"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "选择代表主音量的声道:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "配置全局快捷键(&G)..."
@ -110,7 +116,8 @@ msgstr "选择混音器"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "详细致谢名单,请参见 KMix 程序的“关于”信息。"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -257,6 +264,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "滑块方向:"
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "滑块方向:"
@ -417,7 +429,8 @@ msgstr "kmix您的混音器没有控制任何设备。"
msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr "kmix这个混音器软件不支持您的平台。请查看 mixer.cpp 获取如何移植的提示。"
msgstr ""
"kmix这个混音器软件不支持您的平台。请查看 mixer.cpp 获取如何移植的提示。"
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -637,68 +650,69 @@ msgstr "支持的声音驱动程序:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "使用的声音驱动程序:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "声道(&C)"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "设备设置"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "混音器"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "使用自定义颜色(&U)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "活动的"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "减小音量(&S)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "增大音量(&L)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "背景(&B)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "已静音"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "增大音量(&D)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "背景(&N)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "减小音量(&T)"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "声道(&C)"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "设备设置"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "混音器"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 07:50+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Joe Man, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "目前混音器"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "選擇主音量的聲道:"
#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44
#: kmixprefdlg.cpp:40
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kmix.cpp:115
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "設定全域捷徑(&G)..."
@ -108,7 +113,8 @@ msgstr "選取混音器"
#: kmixapplet.cpp:216
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "詳細的內容請參考「關於 Kmix」"
#: kmixapplet.cpp:323
@ -255,6 +261,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "滑動器方向:"
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr "滑動器方向:"
@ -414,7 +425,9 @@ msgstr "kmix混音器沒有控制任何裝置。"
msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr "kmix混音器並不支援您的系統。參看 mixer.cpp 原始碼內的提示,讓本程式移植到您的系統 (PORTING)。"
msgstr ""
"kmix混音器並不支援您的系統。參看 mixer.cpp 原始碼內的提示,讓本程式移植到您"
"的系統 (PORTING)。"
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -637,68 +650,69 @@ msgstr "支援的音效驅動程式:"
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "使用的音效驅動程式:"
#. i18n: file colorwidget.ui line 28
#: rc.cpp:9
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "聲道(&C)"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "裝置設定"
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "混音器"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "使用自訂色彩(&U)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 39
#: rc.cpp:12
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "啟動"
#. i18n: file colorwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "小聲(&S)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 108
#: rc.cpp:18
#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "大聲(&L)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 122
#: rc.cpp:21
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "背景(&B)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 138
#: rc.cpp:24
#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "靜音"
#. i18n: file colorwidget.ui line 152
#: rc.cpp:27
#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "大聲(&D)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 166
#: rc.cpp:30
#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "背景(&N)"
#. i18n: file colorwidget.ui line 180
#: rc.cpp:33
#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "小聲(&T)"
#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "聲道(&C)"
#: viewbase.cpp:134
msgid "Device Settings"
msgstr "裝置設定"
#: kmixui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "混音器"
#: kmixui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save