Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdevelop/tdevelop
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdevelop/tdevelop/
pull/30/head
TDE Weblate 4 years ago
parent c96535ef76
commit f09abd740a

@ -26191,7 +26191,8 @@ msgstr "Renkell dehaezadur &lec'hel :"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "&Hent ar servijer (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde) :"
msgstr ""
"&Hent ar servijer (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde) :"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -28129,7 +28129,9 @@ msgstr "Directori &local de destí:"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "Ruta cap al &servidor (p.ex. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr ""
"Ruta cap al &servidor (p.ex. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/"
"tde):"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -892,8 +892,8 @@ msgstr ""
"verschiedenen Einrichtungen zum Erstellen des Projekts.<br>Einrichtung zum "
"Erstellen ist ein Satz von Ordnereinstellungen, configure-Schaltern und -"
"Argumenten, Compilerschaltern usw.<br>Die Einrichtungen für das Erstellen "
"können Sie im Dialog Projekteinstellungen auf dem Karteireiter <b"
">Einrichtungs-Einstellungen</b> ändern."
"können Sie im Dialog Projekteinstellungen auf dem Karteireiter "
"<b>Einrichtungs-Einstellungen</b> ändern."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:219
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143
@ -1367,8 +1367,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Datei %1 existiert bereits im ausgewählten Target.\n"
"Die Datei wird angelegt aber nicht zum Target hinzugefügt.\n"
"Benennen Sie die Datei um und wählen Sie in der Automake-Verwaltung \""
"Vorhandene Datei hinzufügen\"."
"Benennen Sie die Datei um und wählen Sie in der Automake-Verwaltung "
"\"Vorhandene Datei hinzufügen\"."
#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267
msgid "Error While Adding Files"
@ -1522,7 +1522,6 @@ msgstr "Externe Bibliothek bearbeiten:"
msgid ""
"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, "
"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n"
""
"Blacklisted files/dirs"
msgstr "Ausgeschlossene Dateien/Ordner"
@ -2181,10 +2180,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Unterprojekt aufräumen</b> <p>Führt den Befehl <b>make clean</b> und dann "
"<b>make</b> im Ordner des aktuellen Unterprojektes aus. Das aktuelle ist das "
"in der TQMake-Verwaltung in der Übersichtsbereich ausgewählte "
"Unterprojekt.<br> <br>Umgebungsvariablen und Make-Schalter können im "
"Einstellungsdialog für das Projekt im Karteireiter <b>Make-Einstellungen</b> "
"angegeben werden."
"in der TQMake-Verwaltung in der Übersichtsbereich ausgewählte Unterprojekt."
"<br> <br>Umgebungsvariablen und Make-Schalter können im Einstellungsdialog "
"für das Projekt im Karteireiter <b>Make-Einstellungen</b> angegeben werden."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167
msgid "&Install Subproject"
@ -2204,9 +2202,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Unterprojekt installieren</b> <p>Führt den Befehl<b>make install</b> im "
"Ordner des aktuellen Unterprojektes aus. Das aktuelle Unterprojekt is das, "
"welches in der 'Übersicht' im <b>TQMake Verwaltung</b> ausgewählt ist.<br>"
"Umgebungsvariablen und Make-Schalter können im Einstellungsdialog für das "
"Projekt im Karteireiter <b>Make-Einstellungen</b> angegeben werden."
"welches in der 'Übersicht' im <b>TQMake Verwaltung</b> ausgewählt ist."
"<br>Umgebungsvariablen und Make-Schalter können im Einstellungsdialog für "
"das Projekt im Karteireiter <b>Make-Einstellungen</b> angegeben werden."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176
msgid "&Clean Subproject"
@ -2226,9 +2224,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Unterprojekt aufräumen</b> <p>Führt den Befehl <b>make clean</b> im "
"Ordner des ausgewählten Unterprojektes aus. Das aktuelle ist das in der "
"TQMake-Verwaltung im Übersichtsbereich ausgewählte Unterprojekt.<br>"
"Umgebungsvariablen und Make-Schalter können im Einstellungsdialog für das "
"Projekt im Karteireiter <b>Make-Einstellungen</b> angegeben werden."
"TQMake-Verwaltung im Übersichtsbereich ausgewählte Unterprojekt."
"<br>Umgebungsvariablen und Make-Schalter können im Einstellungsdialog für "
"das Projekt im Karteireiter <b>Make-Einstellungen</b> angegeben werden."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185
msgid "&Dist-Clean Subproject"
@ -2248,10 +2246,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Dist-Clean für Unterprojekt aufrufen</b> <p>Führt den Befehl <b>make "
"distclean</b> im Ordner des ausgewählten Unterprojektes aus. Das aktuelle "
"ist das im TQMake-Verwaltung im Übersichtsbereich ausgewählte "
"Unterprojekt.<br>Umgebungsvariablen und Make-Schalter können im "
"Einstellungsdialog für das Projekt im Karteireiter <b>Make-Einstellungen</b> "
"angegeben werden."
"ist das im TQMake-Verwaltung im Übersichtsbereich ausgewählte Unterprojekt."
"<br>Umgebungsvariablen und Make-Schalter können im Einstellungsdialog für "
"das Projekt im Karteireiter <b>Make-Einstellungen</b> angegeben werden."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194
msgid "Execute Subproject"
@ -2527,9 +2524,9 @@ msgid ""
"org and include the output of tdevelop when runfrom a shell."
msgstr ""
"Das Unterprojekt kann nicht gelöscht werden.\n"
"Dies ist ein interner Fehler. Bitte senden Sie einen Problembericht an "
"bugs.trinitydesktop.org und fügen Sie die Meldungen bei, die TDevelop bei "
"einem Aufruf von der Konsole ausgibt."
"Dies ist ein interner Fehler. Bitte senden Sie einen Problembericht an bugs."
"trinitydesktop.org und fügen Sie die Meldungen bei, die TDevelop bei einem "
"Aufruf von der Konsole ausgibt."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958
msgid "Subproject Deletion failed"
@ -2707,8 +2704,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Unterprojekt deaktivieren</b> <p>Deaktiviert das ausgewählte "
"Unterprojekt, wenn der Gültigkeitsbereich aktiv ist. Der Ordner wird im "
"Dateisystem nicht gelöscht. Das Unterprojekt kann später mit der Funktion \""
"Unterprojekt hinzufügen\" wieder hinzugefügt werden."
"Dateisystem nicht gelöscht. Das Unterprojekt kann später mit der Funktion "
"\"Unterprojekt hinzufügen\" wieder hinzugefügt werden."
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:85
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061
@ -2864,10 +2861,9 @@ msgid ""
"current subproject directory. It creates binary translation files that are "
"ready to be loaded at program execution."
msgstr ""
"<b>Binäre Übersetzungsdateien erstellen</b> <p>Führt den Befehl "
"<b>lrelease</b> im Ordner des aktuellen Unterprojektes aus. Dieser erstellt "
"binäre Übersetzungsdateien, die vom Programm zur Laufzeit geladen werden "
"können."
"<b>Binäre Übersetzungsdateien erstellen</b> <p>Führt den Befehl <b>lrelease</"
"b> im Ordner des aktuellen Unterprojektes aus. Dieser erstellt binäre "
"Übersetzungsdateien, die vom Programm zur Laufzeit geladen werden können."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
msgid "Choose Install Path"
@ -2994,9 +2990,9 @@ msgid ""
"org and include the output of tdevelop when run from a shell."
msgstr ""
"Der Funktionsgültigkeitsbereich kann nicht gelöscht werden.\n"
"Dies ist ein interner Fehler. Bitte senden Sie einen Problembericht an "
"bugs.trinitydesktop.org und fügen Sie die Meldungen bei, die TDevelop bei "
"einem Aufruf von der Konsole ausgibt."
"Dies ist ein interner Fehler. Bitte senden Sie einen Problembericht an bugs."
"trinitydesktop.org und fügen Sie die Meldungen bei, die TDevelop bei einem "
"Aufruf von der Konsole ausgibt."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
msgid "Function Scope Deletion failed"
@ -3009,9 +3005,9 @@ msgid ""
"org and include the output of tdevelop when run from a shell."
msgstr ""
"Der Include-Gültigkeitsbereich kann nicht gelöscht werden.\n"
"Dies ist ein interner Fehler. Bitte senden Sie einen Problembericht an "
"bugs.trinitydesktop.org und fügen Sie die Meldungen bei, die TDevelop bei "
"einem Aufruf von der Konsole ausgibt."
"Dies ist ein interner Fehler. Bitte senden Sie einen Problembericht an bugs."
"trinitydesktop.org und fügen Sie die Meldungen bei, die TDevelop bei einem "
"Aufruf von der Konsole ausgibt."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
msgid "Include Scope Deletion failed"
@ -3024,9 +3020,9 @@ msgid ""
"org and include the output of tdevelop when run from a shell."
msgstr ""
"Der Gültigkeitsbereich kann nicht gelöscht werden.\n"
"Dies ist ein interner Fehler. Bitte senden Sie einen Problembericht an "
"bugs.trinitydesktop.org und fügen Sie die Meldungen bei, die TDevelop bei "
"einem Aufruf von der Konsole ausgibt."
"Dies ist ein interner Fehler. Bitte senden Sie einen Problembericht an bugs."
"trinitydesktop.org und fügen Sie die Meldungen bei, die TDevelop bei einem "
"Aufruf von der Konsole ausgibt."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
msgid "Scope Deletion failed"
@ -3524,12 +3520,12 @@ msgid ""
"<i>TQt Designer</i>, and provide a pixmap which will be used to represent "
"the widget on the form.</p>"
msgstr ""
"<b>Ein %1 (benutzerdefiniertes Widget)</b> <p>Klicken Sie auf <b>"
"Benutzerdefinierte Widgets bearbeiten ...</b> im Menü "
"<b>Extras|Benutzerdefiniert</b>, um benutzerdefinierte Widgets anzulegen "
"oder zu bearbeiten. Sie können Properties sowie Signale und Slots anlegen, "
"um sie in <i>TQt Designer</i> zu integrieren, sowie eine Pixmap angeben, die "
"zur Darstellung des Widgets im Formular verwendet wird.</p>"
"<b>Ein %1 (benutzerdefiniertes Widget)</b> <p>Klicken Sie auf "
"<b>Benutzerdefinierte Widgets bearbeiten ...</b> im Menü <b>Extras|"
"Benutzerdefiniert</b>, um benutzerdefinierte Widgets anzulegen oder zu "
"bearbeiten. Sie können Properties sowie Signale und Slots anlegen, um sie in "
"<i>TQt Designer</i> zu integrieren, sowie eine Pixmap angeben, die zur "
"Darstellung des Widgets im Formular verwendet wird.</p>"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514
@ -4070,18 +4066,18 @@ msgid ""
"also be made using the connection tool.)"
msgstr ""
"<b>Der Eigenschaften-Editor</b><p>Im Eigenschaften-Editor können Sie das "
"Erscheinungsbild und das Verhalten des ausgewählten Widgets ändern.</p><p>"
"Sie können die Eigenschaften von Komponenten und Formularen beim Entwurf "
"ändern und die Auswirkungen Ihrer Änderungen sofort sehen. Jede Eigenschaft "
"verfügt über einen eigenen Editor, in dem Sie (abhängig von der Eigenschaft) "
"neue Werte eingeben oder aus einer Liste auswählen oder einen weiteren "
"Dialog öffnen können. Drücken Sie <b>F1</b>, um eine ausführliche Hilfe zur "
"ausgewählten Eigenschaft zu erhalten.</p><p>Die Spaltenbreiten des Editors "
"können durch Verschieben der Trenner in den Spaltenüberschriften angepasst "
"werden.</p><p><b>Signal-Handler</b></p><p>Auf der Karteikarte Signal-Handler "
"können Sie Connections zwischen Signalen, die von Widgets ausgegeben werden "
"und den Slots des Formulars knüpfen. Diese Connections können ebenso über "
"das Connection-Werkzeug angelegt werden."
"Erscheinungsbild und das Verhalten des ausgewählten Widgets ändern.</"
"p><p>Sie können die Eigenschaften von Komponenten und Formularen beim "
"Entwurf ändern und die Auswirkungen Ihrer Änderungen sofort sehen. Jede "
"Eigenschaft verfügt über einen eigenen Editor, in dem Sie (abhängig von der "
"Eigenschaft) neue Werte eingeben oder aus einer Liste auswählen oder einen "
"weiteren Dialog öffnen können. Drücken Sie <b>F1</b>, um eine ausführliche "
"Hilfe zur ausgewählten Eigenschaft zu erhalten.</p><p>Die Spaltenbreiten des "
"Editors können durch Verschieben der Trenner in den Spaltenüberschriften "
"angepasst werden.</p><p><b>Signal-Handler</b></p><p>Auf der Karteikarte "
"Signal-Handler können Sie Connections zwischen Signalen, die von Widgets "
"ausgegeben werden und den Slots des Formulars knüpfen. Diese Connections "
"können ebenso über das Connection-Werkzeug angelegt werden."
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390
msgid "Output Window"
@ -4167,12 +4163,12 @@ msgstr ""
"Ändern des Layouts und des Verhaltens der Komponenten des Formulars. Wählen "
"Sie ein oder mehrere Widgets aus, um Sie zu verschieben oder deren Anordnung "
"zu ändern. Ist ein einzelnes Widget markiert, können Sie dessen Abmessungen "
"mit den entsprechenden Anfassern ändern.</p><p>Im <b>Eigenschaften-Editor</b>"
" durchgeführte Änderungen werden direkt angezeigt, so dass Sie das Formular "
"in verschiedenen Stilen betrachten können.</p><p>Sie können über den Dialog "
"<b>Einstellungen</b> im Menü <b>Bearbeiten</b> die Abstände des Rasters "
"ändern oder das Raster ganz abschalten.<p>Sie können mehrere Formulare "
"gleichzeitig geöffnet haben. Alle offenen Formulare werden in der "
"mit den entsprechenden Anfassern ändern.</p><p>Im <b>Eigenschaften-Editor</"
"b> durchgeführte Änderungen werden direkt angezeigt, so dass Sie das "
"Formular in verschiedenen Stilen betrachten können.</p><p>Sie können über "
"den Dialog <b>Einstellungen</b> im Menü <b>Bearbeiten</b> die Abstände des "
"Rasters ändern oder das Raster ganz abschalten.<p>Sie können mehrere "
"Formulare gleichzeitig geöffnet haben. Alle offenen Formulare werden in der "
"<b>Formularliste</b> angezeigt."
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336
@ -4380,12 +4376,12 @@ msgid ""
"and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the form."
"</p>"
msgstr ""
"<b>%1 (benutzerdefiniertes Widget)</b><p>Klicken Sie auf <b>"
"Benutzerdefinierte Widgets bearbeiten ...</b> im Menü "
"<b>Extras|Benutzerdefiniert</b>, um benutzerdefinierte Widgets anzulegen "
"oder zu bearbeiten. Sie können Properties sowie Signale und Slots anlegen, "
"um sie in TQt Designer zu integrieren, sowie eine Pixmap angeben, die zur "
"Darstellung des Widgets im Formular verwendet wird.</p>"
"<b>%1 (benutzerdefiniertes Widget)</b><p>Klicken Sie auf "
"<b>Benutzerdefinierte Widgets bearbeiten ...</b> im Menü <b>Extras|"
"Benutzerdefiniert</b>, um benutzerdefinierte Widgets anzulegen oder zu "
"bearbeiten. Sie können Properties sowie Signale und Slots anlegen, um sie in "
"TQt Designer zu integrieren, sowie eine Pixmap angeben, die zur Darstellung "
"des Widgets im Formular verwendet wird.</p>"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2844
msgid "Restoring Last Session"
@ -5155,8 +5151,8 @@ msgstr "TQt &registrieren ..."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1005
msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com"
msgstr ""
"Öffnet den Internetnavigator mit dem Evaluation-Formular von "
"www.trolltech.com"
"Öffnet den Internetnavigator mit dem Evaluation-Formular von www.trolltech."
"com"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1006
msgid "Register with Trolltech"
@ -8967,16 +8963,16 @@ msgstr "Fließkommazahl, 4 Bytes, Wertebereich ca. -3,4E+38 bis 3.4E+38"
#: languages/cpp/simpletype.cpp:35
msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1,8E+308 to 1,8E+308"
msgstr ""
"Doppelt genaue Fließkommazahl, 8 Bytes, Wertebereich ca. -1.8E+308 bis "
"1.8E+308"
"Doppelt genaue Fließkommazahl, 8 Bytes, Wertebereich ca. -1.8E+308 bis 1.8E"
"+308"
#: languages/cpp/simpletype.cpp:36
msgid ""
"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3,4E+4932 to 3,4E"
"+4932"
msgstr ""
"Vierfach genaue Fließkommazahl, 10 Bytes, Bereich ca. -3.4E+4932 bis "
"3.4E+4932"
"Vierfach genaue Fließkommazahl, 10 Bytes, Bereich ca. -3.4E+4932 bis 3.4E"
"+4932"
#: languages/cpp/simpletype.cpp:37
msgid "unsigned integer, byte-count dependent on operating-system"
@ -10285,8 +10281,8 @@ msgstr "Methode()"
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224
msgid "TDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
msgstr ""
"TDevelop Ruby-Debugger: Klicken zum Ausführen einer Codezeile (\""
"Einzelschritt\")"
"TDevelop Ruby-Debugger: Klicken zum Ausführen einer Codezeile "
"(\"Einzelschritt\")"
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:302
msgid "Step Over"
@ -13597,8 +13593,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie zum Erstellen einen Typ aus der Liste. Die Liste der Dateitypen "
"für das Projekt können Sie im Dialog \"Projekt-Einstellungen\" auf dem "
"Karteireiter <b>Assistent für Neue Dateien</b> bearbeiten. Global verfügbare "
"Dateitypen können Sie unter TDevelop-Einstellungen auf dem Reiter <b>"
"Assistent für Neue Dateien</b> konfigurieren."
"Dateitypen können Sie unter TDevelop-Einstellungen auf dem Reiter "
"<b>Assistent für Neue Dateien</b> konfigurieren."
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95
msgid "This file has unsaved changes."
@ -14967,8 +14963,8 @@ msgstr ""
"in \"$\" eingefasst werden. Wenn Sie das Schnipsel einfügen, werden Sie "
"zunächst nach dem Wert der Variable gefragt.\n"
"Beispiel-Schnipsel: Dies ist eine $VARIABLE$\n"
"Wenn Sie das Schnipsel einfügen, werden Sie nach dem Wert der Variable $"
"VARIABLE\" gefragt. Alle Vorkommen von $VARIABLE$ werden dann durch den "
"Wenn Sie das Schnipsel einfügen, werden Sie nach dem Wert der Variable "
"$VARIABLE\" gefragt. Alle Vorkommen von $VARIABLE$ werden dann durch den "
"angegebenen Wert ersetzt.\n"
"Wenn Sie das Zeichen \"$\" in einem Schnipsel verwenden wollen ohne damit "
"eine Variable einzufassen, geben Sie stattdessen \"$$\" an. Diese "
@ -18430,8 +18426,8 @@ msgid ""
"use one of them (or have your own scripts), select this option."
msgstr ""
"Es gibt neben make und ant zahlreiche weitere Hilfsprogramme für das "
"Erstellen von Programmen. Wenn Sie eines davon benutzen (oder eigene Skripte)"
", markieren Sie diese Einstellung."
"Erstellen von Programmen. Wenn Sie eines davon benutzen (oder eigene "
"Skripte), markieren Sie diese Einstellung."
#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:93
#, no-c-format
@ -19140,7 +19136,8 @@ msgstr "STL"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:502
#, no-c-format
msgid "Requires support for multi-threaded application or library."
msgstr "Erfordert Unterstützung für multithreaded Programmen oder Bibliotheken."
msgstr ""
"Erfordert Unterstützung für multithreaded Programmen oder Bibliotheken."
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:510
#, no-c-format
@ -19539,8 +19536,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dies ist die qmake Projektdatei der obersten Ebene, mit der die "
"Projektverwaltung bevölkert wird.\n"
"Tragen Sie hier nichts ein, wird automatisch im Projektordner nach einer "
".pro-Datei gesucht."
"Tragen Sie hier nichts ein, wird automatisch im Projektordner nach einer ."
"pro-Datei gesucht."
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:70
#, no-c-format
@ -20557,8 +20554,8 @@ msgid ""
"in the class using Qt's property system.</p>"
msgstr ""
"<b>Geben Sie den Namen der Eigenschaft ein.</b><p>Die Eigenschaften müssen "
"in der Klasse implementiert sein und das Qt Eigenschaftens-System "
"benutzen.</p>"
"in der Klasse implementiert sein und das Qt Eigenschaftens-System benutzen."
"</p>"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1084
#, no-c-format
@ -21942,22 +21939,23 @@ msgid ""
"to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different "
"from Foreground and contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
msgstr ""
"<b>Farbrolle auswählen</b> <p>Verfügbare zentrale Farbrollen sind: <ul> <li>"
"Hintergrund - allgemeine Hintergrundfarbe </li> <li>Vordergrund - allgemeine "
"Vordergrundfarbe </li> <li>Grundfarbe - wird als Hintergrundfarbe für z. B. "
"Textfelder verwendet; normalerweise Weiß oder eine andere helle Farbe. </li> "
"<li>Text - die mit Grundfarbe verwendete Vordergrundfarbe. Normalerweise die "
"selbe Farbe wie Vordergrund, wobei sie einen guten Kontrast sowohl mit "
"Hintergrund als auch mit der Grundfarbe aufweisen muss. </li> <li>Knopf - "
"die Hintergrundfarbe für Knöpfe, nützlich dann, wenn ein Button eine andere "
"Hintergrundfarbe benötigt als Hintergrund. Dies ist z. B. im Macintosh-Stil "
"der Fall. </li> <li>Knopfbeschriftung - eine Vordergrundfarbe, die mit der "
"Farbe des Knopfes benutzt wird.</li> <li>Hervorgehoben - eine Farbe die zur "
"Darstellung ausgewählter oder hervorgehobener Elemente benutzt wird.</li> "
"<li>Hervorgehobener Text - eine Textfarbe, die zu Hervorgehoben einen "
"passend Kontrast bildet.</li> <li>Leuchtender Text - eine Textfarbe, die "
"sich stark von Vordergrund abhebt und einen sehr guten Kontrast zu "
"beispielsweise Schwarz bildet. </li></ul></p>"
"<b>Farbrolle auswählen</b> <p>Verfügbare zentrale Farbrollen sind: <ul> "
"<li>Hintergrund - allgemeine Hintergrundfarbe </li> <li>Vordergrund - "
"allgemeine Vordergrundfarbe </li> <li>Grundfarbe - wird als Hintergrundfarbe "
"für z. B. Textfelder verwendet; normalerweise Weiß oder eine andere helle "
"Farbe. </li> <li>Text - die mit Grundfarbe verwendete Vordergrundfarbe. "
"Normalerweise die selbe Farbe wie Vordergrund, wobei sie einen guten "
"Kontrast sowohl mit Hintergrund als auch mit der Grundfarbe aufweisen muss. "
"</li> <li>Knopf - die Hintergrundfarbe für Knöpfe, nützlich dann, wenn ein "
"Button eine andere Hintergrundfarbe benötigt als Hintergrund. Dies ist z. B. "
"im Macintosh-Stil der Fall. </li> <li>Knopfbeschriftung - eine "
"Vordergrundfarbe, die mit der Farbe des Knopfes benutzt wird.</li> "
"<li>Hervorgehoben - eine Farbe die zur Darstellung ausgewählter oder "
"hervorgehobener Elemente benutzt wird.</li> <li>Hervorgehobener Text - eine "
"Textfarbe, die zu Hervorgehoben einen passend Kontrast bildet.</li> "
"<li>Leuchtender Text - eine Textfarbe, die sich stark von Vordergrund abhebt "
"und einen sehr guten Kontrast zu beispielsweise Schwarz bildet. </li></ul></"
"p>"
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:287
#, no-c-format
@ -22865,16 +22863,16 @@ msgid ""
"new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-"
"style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\""
">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" "
"font-weight:600;\">Hintergrund</span> Klicken Sie hier und wählen Sie die "
"neue Farbe aus <span style=\" color:#ff0000;\">Farbe</span> im <span style=\""
" font-style:italic;\">Farbdialog</span>.</p></body></html>"
"neue Farbe aus <span style=\" color:#ff0000;\">Farbe</span> im <span style="
"\" font-style:italic;\">Farbdialog</span>.</p></body></html>"
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:42
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/prefs-base.ui:42
@ -22913,16 +22911,16 @@ msgid ""
"new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-"
"style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\""
">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" "
"font-weight:600;\">Vordergrund</span> Klicken Sie hier und wählen Sie die "
"neue Farbe aus <span style=\" color:#ff0000;\">Farbe</span> im <span style=\""
" font-style:italic;\">Farbdialog</span>.</p></body></html>"
"neue Farbe aus <span style=\" color:#ff0000;\">Farbe</span> im <span style="
"\" font-style:italic;\">Farbdialog</span>.</p></body></html>"
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:110
#, no-c-format
@ -23258,9 +23256,9 @@ msgid ""
"if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a<<b;b<<a\")"
msgstr ""
"Diese Zeile kann eine durch Semikola getrennte Liste von Namensraum-"
"Ersetzungen und -Importen enthalten. Beispiel: \""
"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << "
"SomeGloballyImportedNamespace\" (ohne Klammern).\n"
"Ersetzungen und -Importen enthalten. Beispiel: \"std<<_GLIBCXX_STD;"
"NewNamespaceName=OldNamespaceName; << SomeGloballyImportedNamespace\" (ohne "
"Klammern).\n"
" \"<<\" bedeutet, dass der rechte Namensraum in den linken importiert wird, "
"während \"=\" bedeutet, dass beide Namensräume als ein gemeinsamer "
"Namensraum betrachtet werden.\n"
@ -26554,7 +26552,8 @@ msgstr "%n-%v"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:217
#, no-c-format
msgid "Enter the filename using the format options. "
msgstr "Geben Sie hier den Dateinamen unter Verwendung der Formatoptionen ein. "
msgstr ""
"Geben Sie hier den Dateinamen unter Verwendung der Formatoptionen ein. "
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:254
#, no-c-format
@ -27370,8 +27369,8 @@ msgid ""
"as <i>([X-TDevelop-Scope]='Global')</i>)."
msgstr ""
"<b>Einschränkungen</b>Hier können Sie ihre Suche weiter verfeinern, indem "
"Sie zusätzliche Einschränkungen wie z. B. (<i>[X-TDevelop-"
"Scope]='Global')</i>) angeben."
"Sie zusätzliche Einschränkungen wie z. B. (<i>[X-TDevelop-Scope]='Global')</"
"i>) angeben."
#: parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui:120
#, no-c-format
@ -28460,8 +28459,8 @@ msgid ""
"TDevelop suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want "
"to protocol which directories make worked in."
msgstr ""
"Das Programm Make gibt normalerweise Meldungen wie \"Wechsle in Verzeichnis\""
" oder \"Verlasse Verzeichnis\" aus, wenn das Arbeitsverzeichnis gewechselt "
"Das Programm Make gibt normalerweise Meldungen wie \"Wechsle in Verzeichnis"
"\" oder \"Verlasse Verzeichnis\" aus, wenn das Arbeitsverzeichnis gewechselt "
"wird. Da hierdurch das Fenster mit den Ausgaben überfüllt wird, unterdrückt "
"TDevelop diese Meldungen in der Voreinstellung. Markieren Sie das "
"Ankreuzfeld, wenn die Verzeichniswechsel ausgegeben werden sollen."

@ -28602,7 +28602,9 @@ msgstr "&Τοπικός κατάλογος προορισμού:"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "Διαδρομή &εξυπηρετητή (π.χ. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr ""
"Διαδρομή &εξυπηρετητή (π.χ. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/"
"tde):"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -28495,7 +28495,8 @@ msgstr "Carpeta &local de destino:"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "Ruta del &servidor (p.e. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr ""
"Ruta del &servidor (p.e. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -28006,7 +28006,8 @@ msgstr "&Kohalik sihtkataloog:"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "&Serveri asukoht (nt. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr ""
"&Serveri asukoht (nt. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -28119,7 +28119,8 @@ msgstr "Helburu-direktorio &lokala:"
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr ""
"&Zerbitzariaren bide-izena (adib. pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde)"
"&Zerbitzariaren bide-izena (adib. pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/"
"home/tde)"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -28152,7 +28152,8 @@ msgstr "Paikallinen koh&dekansio:"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "&Palvelimen polku (esim. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr ""
"&Palvelimen polku (esim. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -26237,7 +26237,9 @@ msgstr ""
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "Conair an &fhreastalaí (m.sh. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr ""
"Conair an &fhreastalaí (m.sh. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/"
"tde):"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -26853,7 +26853,8 @@ msgstr "स्थानीय गंतव्य डिरेक्ट्री
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "सर्वर पथ (जैसे कि- :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde): (&S)"
msgstr ""
"सर्वर पथ (जैसे कि- :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde): (&S)"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -28321,7 +28321,8 @@ msgstr "Lokalni odredišni &direktorij:"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr ""
"Putanja &poslužitelja (npr. pposlužitelj:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
"Putanja &poslužitelja (npr. pposlužitelj:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/"
"home/tde):"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -28464,7 +28464,8 @@ msgstr "Cartella di destinazione &locale:"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "Percorso &server (p.e. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr ""
"Percorso &server (p.e. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -28116,7 +28116,8 @@ msgstr "Lokalny &katalog docelowy:"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "Ścieżka na &serwerze (np. pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr ""
"Ścieżka na &serwerze (np. pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -28026,7 +28026,9 @@ msgstr "&Pasta de destino local:"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "Caminho do &servidor (por ex. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde)"
msgstr ""
"Caminho do &servidor (por ex. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/"
"tde)"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -28094,7 +28094,8 @@ msgstr "Локальный &каталог назначения:"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "&Путь к серверу (например :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr ""
"&Путь к серверу (например :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -27773,7 +27773,8 @@ msgstr "Krajevni ciljni &imenik:"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "Pot &strežnika (npr. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr ""
"Pot &strežnika (npr. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -28146,7 +28146,8 @@ msgstr "Локални одредишни &директоријум:"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "Путања &сервера (нпр. pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr ""
"Путања &сервера (нпр. pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -28167,7 +28167,8 @@ msgstr "Lokalni odredišni &direktorijum:"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "Putanja &servera (npr. pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr ""
"Putanja &servera (npr. pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -28181,7 +28181,8 @@ msgstr "Lokal &målkatalog:"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "&Serversökväg (t.ex. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr ""
"&Serversökväg (t.ex. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -29874,7 +29874,8 @@ msgstr "Локальный &каталог назначения:"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "&Путь к серверу (например :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr ""
"&Путь к серверу (например :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -27085,7 +27085,8 @@ msgstr "本地目标目录(&L)"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "服务器路径(例如 :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde)(&S)"
msgstr ""
"服务器路径(例如 :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde)(&S)"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

@ -27204,7 +27204,8 @@ msgstr "本地目的目錄(&L)"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "伺服器路徑(例如 :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde(&S)"
msgstr ""
"伺服器路徑(例如 :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde(&S)"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save