Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (32 of 32 strings)

Translation: tdebase/kcmtdednssd
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtdednssd/sk/
pull/30/head
Marek Mlynar 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 64ea3a3f97
commit f0076f27a6

@ -5,26 +5,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 18:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-18 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtdednssd/sk/>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Richard Frič" msgstr "Richard Frič, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" msgstr "Richard.Fric@kdemail.net, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: kcmdnssd.cpp:59 #: kcmdnssd.cpp:59
msgid "kcm_tdednssd" msgid "kcm_tdednssd"
@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
#: kcmdnssd.cpp:62 #: kcmdnssd.cpp:62
msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "Nastaviť služby prezerania so ZeroConf" msgstr "Nastaviť službu prehliadania so ZeroConf"
#: kcmdnssd.cpp:96 #: kcmdnssd.cpp:96
msgid "" msgid ""
@ -48,18 +50,21 @@ msgid ""
"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, " "computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, "
"remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user." "remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
msgstr "" msgstr ""
"Povolením prehliadania v miestnej sieti sa v počítači otvorí sieťový port "
"(5353). Ak sa na serveri ZeroConf vyskytnú bezpečnostné problémy, vzdialení "
"útočníci by mohli získať prístup k Vášmu počítaču ako používateľ \"avahi\"."
#: kcmdnssd.cpp:103 #: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
msgstr "" msgstr "Zapnúť službu prehliadania siete so ZeroConf"
#: kcmdnssd.cpp:103 #: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Browsing" msgid "Enable Browsing"
msgstr "" msgstr "Zapnúť prehliadanie"
#: kcmdnssd.cpp:103 #: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Don't Enable Browsing" msgid "Don't Enable Browsing"
msgstr "" msgstr "Nezapnúť prehliadanie"
#: configdialog.ui:30 #: configdialog.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
@ -74,17 +79,17 @@ msgstr "&Všeobecné"
#: configdialog.ui:67 #: configdialog.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Publishing Mode" msgid "Publishing Mode"
msgstr "Mód zverejnenia" msgstr "Verejný mód"
#: configdialog.ui:85 #: configdialog.ui:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Wide area network" msgid "&Wide area network"
msgstr "&Globálna sieť" msgstr "Globálna sieť (&WAN)"
#: configdialog.ui:88 #: configdialog.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+W" msgid "Alt+W"
msgstr "" msgstr "Alt+W"
#: configdialog.ui:91 #: configdialog.ui:91
#, no-c-format #, no-c-format
@ -93,8 +98,7 @@ msgid ""
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr "" msgstr ""
"Inzerovať služby v Internetovej doméne pomocou verejnej IP adresy. Aby táto " "Inzerovať služby v Internetovej doméne pomocou verejnej IP adresy. Aby táto "
"možnosť fungovala musíte nakonfigurovať sieťové služby v administrátským " "možnosť fungovala, musíte nakonfigurovať sieťové služby v režime správcu"
"kontom"
#: configdialog.ui:107 #: configdialog.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "Lokáln&a sieť"
#: configdialog.ui:110 #: configdialog.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+A" msgid "Alt+A"
msgstr "" msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:116 #: configdialog.ui:116
#, no-c-format #, no-c-format
@ -121,22 +125,22 @@ msgstr "Prezerať lo&kálnu sieť"
#: configdialog.ui:128 #: configdialog.ui:128
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+K" msgid "Alt+K"
msgstr "" msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145 #: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Prezerať lokálnu sieť (doména .local) pomocou multicast DNS." msgstr "Prehliadať lokálnu sieť (doména .local) pomocou multicast DNS."
#: configdialog.ui:139 #: configdialog.ui:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr "" msgstr "Zapnúť prehliadanie siete pomocou &ZeroConf"
#: configdialog.ui:142 #: configdialog.ui:142
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+Z" msgid "Alt+Z"
msgstr "" msgstr "Alt+Z"
#: configdialog.ui:161 #: configdialog.ui:161
#, no-c-format #, no-c-format
@ -150,9 +154,9 @@ msgid ""
"local here - it\n" "local here - it\n"
"is configured with 'Browse local network' option above." "is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr "" msgstr ""
"Zoznam Internetových domén, ktoré sa bude možné prezerať. Nepridávajte sem ." "Zoznam Internetových domén, ktoré bude možné prezerať. Nepridávajte sem "
"local -\n" ".local -\n"
"táto doména je nakonfigurovaná v 'Prezerať lokálnu sieť'." "táto doména je nakonfigurovaná vo voľbe \"Prezerať lokálnu sieť\"."
#: configdialog.ui:175 #: configdialog.ui:175
#, no-c-format #, no-c-format
@ -162,19 +166,18 @@ msgstr "Gl&obálne"
#: configdialog.ui:194 #: configdialog.ui:194
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared secret:" msgid "Shared secret:"
msgstr "Zdieľané tajomstvo:" msgstr "Zdieľané heslo:"
#: configdialog.ui:219 #: configdialog.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "" msgstr "Názov tohoto počítača. Musí byť v úplnom tvare (počítač.doména)"
"Meno tohoto počítača. Musí mať plne kvalifikovanú formu (počítač.doména)"
#: configdialog.ui:227 #: configdialog.ui:227
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr "" msgstr ""
"Voliteľné zdieľané tajomstvo používané na autorizáciu pri dynamickej " "Voliteľné zdieľané heslo používané na autorizáciu pri dynamickej "
"aktualizácii DNS." "aktualizácii DNS."
#: configdialog.ui:238 #: configdialog.ui:238
@ -185,4 +188,4 @@ msgstr "Doména:"
#: configdialog.ui:246 #: configdialog.ui:246
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hostname:" msgid "Hostname:"
msgstr "Meno počítača:" msgstr "Názov hostiteľa:"

Loading…
Cancel
Save