|
|
|
@ -5,37 +5,40 @@
|
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
|
|
|
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ktnef\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 09:38+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdepim/ktnef/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Milan Hejpetr,Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Klára Cihlářová"
|
|
|
|
|
msgstr "Milan Hejpetr, Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, Klára Cihlářová, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "mhejpetr@iss.cz,lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"mhejpetr@iss.cz, lukas@kde.org, Ivo.Jansky@seznam.cz, koty@seznam.cz, slavek."
|
|
|
|
|
"banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "TNEF Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "TNEF atributy"
|
|
|
|
|
msgstr "Atributy TNEF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Select an item."
|
|
|
|
@ -47,11 +50,11 @@ msgstr "Tato položka nemůže být uložena."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor nelze otevřít pro zápis, zkontrolujte práva."
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor nelze otevřít pro zápis, zkontrolujte oprávnění."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "View With..."
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit pomocí..."
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit pomocí…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
|
|
|
|
|
msgid "Extract"
|
|
|
|
@ -59,11 +62,11 @@ msgstr "Rozbalit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
|
|
|
|
|
msgid "Extract To..."
|
|
|
|
|
msgstr "Rozbalit do..."
|
|
|
|
|
msgstr "Rozbalit do…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Extract All To..."
|
|
|
|
|
msgstr "Rozbalit vše do..."
|
|
|
|
|
msgstr "Rozbalit vše do…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "Message Properties"
|
|
|
|
@ -75,11 +78,11 @@ msgstr "Zobrazit text zprávy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Save Message Text As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Uložit text zprávy..."
|
|
|
|
|
msgstr "Uložit text zprávy jako…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Default Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Implicitní složka..."
|
|
|
|
|
msgstr "Výchozí složka…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "100 attachments found"
|
|
|
|
@ -99,13 +102,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: %n attachment found\n"
|
|
|
|
|
"%n attachments found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"nalezena %n příloha\n"
|
|
|
|
|
"nalezeny %n přílohy\n"
|
|
|
|
|
"nalezeno %n příloh"
|
|
|
|
|
"Nalezena %n příloha\n"
|
|
|
|
|
"Nalezeny %n přílohy\n"
|
|
|
|
|
"Nalezeno %n příloh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "Unable to extract file \"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor \"%1\" nelze rozbalit"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor „%1“ nelze rozbalit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefview.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
|
|
@ -125,7 +128,7 @@ msgstr "Prohlížeč příloh ve formátu TNEF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "An optional argument 'file'"
|
|
|
|
|
msgstr "Volitelný argument 'file' (soubor)."
|
|
|
|
|
msgstr "Volitelný argument „file“ (soubor)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "KTnef"
|
|
|
|
@ -151,11 +154,11 @@ msgstr "Třída zprávy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Originator Delivery Report Requested"
|
|
|
|
|
msgstr "Požadavek o doručení původce"
|
|
|
|
|
msgstr "Původce požaduje zprávu o doručení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Originator Return Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Původcova odpovědní adresa"
|
|
|
|
|
msgstr "Zpáteční adresa původce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
@ -163,7 +166,7 @@ msgstr "Priorita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Read Receipt Requested"
|
|
|
|
|
msgstr "Požadavek přečtení zprávy"
|
|
|
|
|
msgstr "Požadováno potvrzení o přečtení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
|
|
|
|
@ -171,11 +174,11 @@ msgstr "Změna příjemce zakázána"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Original Sensitivity"
|
|
|
|
|
msgstr "Původní senzitivita"
|
|
|
|
|
msgstr "Původní citlivost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Report Tag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Štítek hlášení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Sensitivity"
|
|
|
|
@ -187,11 +190,11 @@ msgstr "Předmět"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Client Submit Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Čas odeslání z klienta"
|
|
|
|
|
msgstr "Čas odeslání z klienta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Sent Representing Search Key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Odeslal představuje vyhledávací klíč"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Subject Prefix"
|
|
|
|
@ -199,15 +202,15 @@ msgstr "Předpona předmětu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Sent Representing Entry ID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Odeslal představuje ID položky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Sent Representing Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Odeslal představuje jméno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Message Submission ID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ID odeslání zprávy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Original Author Name"
|
|
|
|
@ -219,23 +222,23 @@ msgstr "ID vlastníka schůzky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Response Requested"
|
|
|
|
|
msgstr "Odpověď vyžádána"
|
|
|
|
|
msgstr "Požadována reakce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Sent Representing Address Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Odeslat představuje typ adresy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Sent Representing E-mail Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Odeslat představuje emailovou adresu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Conversation Topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Konverzační téma"
|
|
|
|
|
msgstr "Téma konverzace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Conversation Index"
|
|
|
|
|
msgstr "Konverzační rejstřík"
|
|
|
|
|
msgstr "Rejstřík konverzace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "TNEF Correlation Key"
|
|
|
|
@ -243,7 +246,7 @@ msgstr "TNEF korelační klíč"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Reply Requested"
|
|
|
|
|
msgstr "Odpověď vyžádána"
|
|
|
|
|
msgstr "Požadována odpověď"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Sender Name"
|
|
|
|
@ -251,7 +254,7 @@ msgstr "Jméno odesílatele"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Sender Search Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyhledávací klíč uživatele"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyhledávací klíč odesílatele"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Sender Address Type"
|
|
|
|
@ -259,7 +262,7 @@ msgstr "Typ adresy odesílatele"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Sender E-mail Address"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail odesílatele"
|
|
|
|
|
msgstr "Emailová adresa odesílatele"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Delete After Submit"
|
|
|
|
@ -267,15 +270,15 @@ msgstr "Smazat po odeslání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Display Bcc"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit Skrytá kopii"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit skryté kopie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Display Cc"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit Kopie"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit kopie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Display To"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit Pro"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit komu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Message Delivery Time"
|
|
|
|
@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "Čas doručení zprávy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Message Flags"
|
|
|
|
|
msgstr "Příznak zprávy"
|
|
|
|
|
msgstr "Příznaky zprávy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Message Size"
|
|
|
|
@ -315,7 +318,7 @@ msgstr "Normalizovaný předmět"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "RTF In Sync"
|
|
|
|
|
msgstr "RTF v synchronizaci"
|
|
|
|
|
msgstr "RTF v synchronizaci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Size"
|
|
|
|
@ -347,7 +350,7 @@ msgstr "Uložit klíč záznamu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Store Entry ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Uložit ID položky"
|
|
|
|
|
msgstr "Uložit ID záznamu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Object Type"
|
|
|
|
@ -363,15 +366,15 @@ msgstr "Tělo zprávy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "RTF Sync Body CRC"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "RTF synchronizace CRC těla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "RTF Sync Body Count"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "RTF synchronizace počtu těla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "RTF Sync Body Tag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "RTF synchronizace štítku těla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "RTF Compressed"
|
|
|
|
@ -379,15 +382,15 @@ msgstr "RTF komprimováno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "RTF Sync Prefix Count"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "RTF synchronizace počtu předpony"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "RTF Sync Trailing Count"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "RTF synchronizace počtu konce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "HTML Message Body"
|
|
|
|
|
msgstr "Tělo zprávy HTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Tělo HTML zprávy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Message ID"
|
|
|
|
@ -423,7 +426,7 @@ msgstr "Čas poslední změny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Search Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Klíč pro hledání"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyhledávací klíč"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Store Support Mask"
|
|
|
|
@ -431,7 +434,7 @@ msgstr "Uložit podporovanou masku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "MDB Provider"
|
|
|
|
|
msgstr "MDB poskytovatel"
|
|
|
|
|
msgstr "Poskytovatel MDB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Data"
|
|
|
|
@ -451,11 +454,11 @@ msgstr "Metoda přílohy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Long File Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dlouhé jméno souboru přílohy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Rendering Position"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pozice vykreslení přílohy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Mime Tag"
|
|
|
|
@ -503,7 +506,7 @@ msgstr "Název společnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
|
msgstr "Titul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Department Name"
|
|
|
|
@ -515,7 +518,7 @@ msgstr "Země"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Locality"
|
|
|
|
|
msgstr "Umístění"
|
|
|
|
|
msgstr "Místo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "State/Province"
|
|
|
|
@ -527,7 +530,7 @@ msgstr "Prostřední jméno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Display Name Prefix"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Předpona zobrazovaného jména"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
@ -547,11 +550,11 @@ msgstr "Stav zprávy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Parent ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Nadřazené ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID rodiče"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Conversation ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Konverzační ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID konverzace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Body"
|
|
|
|
@ -559,7 +562,7 @@ msgstr "Tělo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Titulek přílohy"
|
|
|
|
|
msgstr "Název přílohy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Meta File"
|
|
|
|
@ -579,15 +582,15 @@ msgstr "Datum změny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Transport File Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Transportní jméno přílohy"
|
|
|
|
|
msgstr "Transportní jméno souboru přílohy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Rendering Data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Data vykreslování přílohy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "MAPI Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "MAPI vlastnosti"
|
|
|
|
|
msgstr "Vlastnosti MAPI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Recipients Table"
|
|
|
|
@ -599,11 +602,11 @@ msgstr "Vlastnosti MAPI přílohy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "TNEF Version"
|
|
|
|
|
msgstr "TNEF verze"
|
|
|
|
|
msgstr "Verze TNEF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "OEM Code Page"
|
|
|
|
|
msgstr "OEM kódovací stránka"
|
|
|
|
|
msgstr "Kódová stránka OEM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Contact File Under"
|
|
|
|
@ -619,47 +622,47 @@ msgstr "Společnost a plné jméno kontaktu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Full"
|
|
|
|
|
msgstr "Plný první email kontaktu"
|
|
|
|
|
msgstr "Celé údaje 1. emailového kontaktu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ první emailové adresy kontaktu"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ adresy 1. emailového kontaktu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Address"
|
|
|
|
|
msgstr "První email kontaktu"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresa 1. emailového kontaktu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontaktní adresa-zobrazeno 1 jméno"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazované jméno 1. emailového kontaktu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakt EMail-1 ID záznamu"
|
|
|
|
|
msgstr "ID záznamu 1. emailového kontaktu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Full"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakt EMail-2 plný"
|
|
|
|
|
msgstr "Celé údaje 2. emailového kontaktu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakt EMail-2 typ adresy"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ adresy 2. emailového kontaktu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakt EMail-2 adresa"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresa 2. emailového kontaktu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakt EMail-2 Zobrazované jméno"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazované jméno 2. emailového kontaktu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakt EMail-2 ID záznamu"
|
|
|
|
|
msgstr "ID záznamu 2. emailového kontaktu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "Appointment Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Umístění schůzky"
|
|
|
|
|
msgstr "Místo schůzky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "Appointment Start Date"
|
|
|
|
@ -691,11 +694,11 @@ msgstr "Vzor opakování schůzky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Reminder Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Čas připomínky"
|
|
|
|
|
msgstr "Čas upomínky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "Reminder Set"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavení připomínky"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavení upomínky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
|